Белорусский и итальянский стиль общения служат образцом аффективного стиля коммуникации. Главной своей целью они ставят процесс понимания собеседниками друг друга. От собеседников ожидается, что они проявят интуитивную чуткость к значениям между слов. Сами же слова, вербальные выражения служат лишь намеками на реальное содержание, никто не ждет, что они будут восприняты как точные факты, отражающие реальность. Этот стиль характерен для коллективистских культур. Однако при переговорах данных культур может возникнуть проблема. Считается, если оба собеседника в общении придерживаются этого стиля, то постоянно возникает проблема интерпретации сказанного.
Названные варианты коммуникативных стилей присутствуют практически во всех культурах, но в каждой из них они оцениваются по-своему, всем им придается свое собственное значение. В каждом случае стиль коммуникации отражает ценности и нормы, лежащие в основе той или иной культуры, ее культурно-специфическую картину мира. Он усваивается ребенком в раннем детстве и составляет характерную неотъемлемую черту присущего ему способа взаимодействия с окружающим миром и другими людьми.
Нельзя оставить без внимания очень важный вопрос, касающийся использования языка при деловых переговорах. Итальянские партнёры редко говорят по-английски и часто проводят переговоры с участием, сотрудника фирмы, занимающего более низкое служебное положение, но хорошо говорящего по-английски. Однако в этом случае стоит помнить, что обращаться во время встречи нужно к итальянскому партнеру, а не к его помощнику. Следовательно, переговоры между белорусским и итальянским партнёрами в большинстве случаев проходят на английском языке.
Таким образом, можно сделать вывод, что
вербальные компоненты являются важной составляющей межкультурной коммуникации,
в том числе и для деловых переговоров между представителями итальянской и
белорусской культур. Их вербальный стиль ведения переговоров весьма схож, что
говорит о том, что решение вопросов будет проходить без недопонимания и
возникновения конфликтов. Наоборот, несмотря на использование разных языков,
схожесть вербального стиля коммуникации поможет вести дела долго, а главное
профессионально.
.2 Сравнительный анализ невербальной деловой
коммуникации белорусской и итальянской культур
Невербальная коммуникация - это, прежде всего, передача друг другу невербальных сообщений, а также их интерпретация. Она возможна потому, что в разных культурах один и тот же знак и символ имеет собственное значение, которое понятно только представителям данной культуры.
Сильной стороной невербальных сообщений является способность передавать большое количество информации. В первую очередь, это данные о личных качествах человека. Деловой партнёр может определить, каков темперамент человека, его эмоциональное состояние в процессе ведение переговоров, распознать информацию о его личных свойствах и качествах, коммуникативной компетентности, социальном статусе.
Также благодаря невербальным средствам деловые партнёры могут узнать об отношении друг к другу, насколько они близки или отдалены, каков тип взаимоотношений (доминирование - зависимость, расположенность - расположенность), а также как протекает динамика их коммуникации. Вдобавок невербальные сообщения показывают, как участники переговоров относятся к самой ситуации, а именно какова степень комфортности и интереса.
Поскольку ранее было выявлено, что Италия и Беларусь считаются представителями высококонтекстуальной культуры, можно смело утверждать, что невербальная коммуникация играет большую роль в деловых переговорах. К компонентам невербальной деловой коммуникации следует отнести:
. Дистанция между партнёрами. Расстояние между деловыми партнёрами показывает отношение друг к другу, степень интереса к разговору.
. Внешний вид. Основной целью, которую преследую деловые люди, является как можно больше дать информации о себе. Через имидж деловой партнер показывает окружающим своё социальное положение, вид деятельности, самооценку.
. Экстравербальные сигналы (выражение лица, мимика, жесты). Данные средства невербальной коммуникации дают возможность демонстрации или скрытия эмоций, помогают лучше воспринять речевую информацию, подчёркивая её.
. Паравербальные сигналы. Смысл высказывания может меняться от того, какую интонацию, тембр использовал высказывающийся. Речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека и его заинтересованности.
Как уже ранее было отмечено, изучив правила ведения переговоров стран Италии и Беларуси, было решено для начала проанализировать внешний вид партнёров итальянской и белорусской культур, так как это первый шаг для проведения эффективных деловых переговоров. Деловая сфера обязывает серьёзно относиться к внешнему виду партнёров. Именно к деловому человеку, который хорошо одет и аккуратно выглядит, изначально складывается доброжелательное отношение. И дело здесь не в какой-то изысканности вкуса, а в том, что внешность такого человека свидетельствует о его уважении к людям. В Беларуси в деловом этикете приняты костюмы европейского стиля, маловероятно увидеть на переговорах белоруса в неофициальной одежде. Итальянцы придают большое значение представительскому виду и всему, что может подчеркнуть социальный статус. Элегантная одежда, изящные аксессуары, вплоть до хорошей шариковой или перьевой ручки будут оценены итальянцем по-достоинству. Все должно быть стильным и аккуратным, начиная от одежды и заканчивая папками для бумаг. Как в повседневной жизни, так и на переговорах итальянцы выглядят элегантно.
Далее мы проанализируем, насколько допустима дистанция на деловых переговорах, а также отдельно разберём особенности допустимого расположения между деловыми партнёрами белорусской и итальянской культур.
Наше пространство подразделяется на четыре зоны: интимную, личную, социальную, публичную. В деловом взаимодействии вторгаться в чужую интимную зону не принято, поэтому многие люди с трудом переносят ситуации, когда кто-то приближается ближе расстояния вытянутой руки (граница интимного пространства). Человек сам хочет определить, кого он хочет видеть в своей интимной зоне. Тем самым тот, кто вторгается в интимную зону другого человека, проявляет неуважение к партнеру, этим вызывая чувства отвращения. Величина интимной зоны в каждый конкретный момент зависит от внешних и внутренних обстоятельств. Это зависит либо от статуса, с кем проходит деловая коммуникация либо от собственного настроения в данную минуту.
Зоны интимной дистанции отличаются по расстоянию в зависимости от той или иной культурной среды. Э.Холл отмечал, что в Западной Европе они составляют 60 см, а в южной части Европы 45 см. Это говорит о том, что Италия и Беларусь имеют разные представления о зоне интимной дистанции. Исходя из данных сведений белорусским партнёрам, представителям Восточной Европе, следует придерживаться дистанции 60 см, а не 45. Ведь проще увеличить дистанции, чем её уменьшить и тем самым создать дискомфортное положение для делового партнёра из Италии [13].
Очень важно, что бы партнеры следили за сигналами тела, которые свидетельствуют о приближение к "допустимой" границе. Ведь отрицательная реакция и психологический дискомфорт при нарушении дистанции возникают бессознательно. Существуют множество сигналов тела, которые подсказывают о нарушении дистанции между деловыми партнёрами. Если человек беспокойно ёрзает или же опирается на руки с намерением встать, то это говорит о том, что человек хочет уйти. Зажмуривание глаз объясняет, что человек не хочет вас видеть и желает, чтобы вы отошли подальше.
Однако для делового взаимодействия предназначена больше социальная зона, расстояние которой примерно 1,2 - 3,5 метра. Находясь в социальной зоне, партнёры могут не только слышать друг друга, но и видеть. Однако следует помнить, что взгляд должен быть направлен на лицо и руки и ни в коем случае не должен опускаться в нижнюю часть тела. Рассматривание человека с ног до головы считается дурным тоном в любой культуре. Таким образом, в деловом взаимодействии важным элементом этикета является соблюдение границ и зон взаимодействия, нарушение этого правила чревато самыми серьёзными последствиями.
Обозначив допустимую дистанцию между деловыми партнёрами белорусской и итальянской культуры, следует подробно разобраться в особенностях мимики и употреблении жестов в данных культурах. Так как существуют еще и национальные различия в жестикуляции. Одна из самых популярных историй, когда Джордж Буш посещал Норвегию в 2005 году, он показал жест "козы" (указательный палец и мизинец смотрят вверх, средний и безымянный пальцы прижаты к ладони, а большой палец отставлен в сторону), который в Техасе означает "давайте поднимем их на рога". Однако на следующее утро все европейские газеты пестрели заголовками "Американский президент - сатанист". У белорусов данный жест обозначает принадлежность к музыкальному стилю року, однако, в итальянской культуре это один из самых оскорбительных жестов. В Италии таким жестом вы скажете кому-либо, что их жена изменяет им. Также жест "виктория", который показывается указательным и средним пальцем руки в виде буквы V, в Беларуси обозначает мир и победу. Можно часто встретить молодёжь, которая использует этот жест в качестве приветствия. В Италии же этот жест ладошкой внутрь означает женский половой орган.
Речь итальянцев всегда ассоциировалась с большим количеством жестикуляций. И этот стереотип не случаен. Как правило, чем южнее, тем оживлённее люди жестикулируют, тем богаче их мимика и язык жестов. В Европе больше всего жестов используют итальянцы: так, восхищение женской красотой они выражают не меньше, чем пятью способами. За час непринуждённого общения итальянец делает в среднем 180 жестов, а белорус - 40.
Итальянцы разговаривают быстро и эмоционально и украшают свою речь самыми разнообразными жестами. Не зная языка, по одним только красноречивым интонациям и мимике можно уловить смысл сказанного. Отдельные жесты могут, как помочь понять собеседника непосвященному иностранцу, так и окончательно сбить последнего столку. Кандидатом филологических наук Баевой Е.И были выделены 124 жеста, которые чаще всего встречаются при коммуникации с представителем итальянской культуры. Из них только 26 жестов имеют аналоги в белорусской культуре.
Для начала приведём примеры самых
распространённых жестов, которые существуют как в белорусской, так и
итальянской культурах (см. табл. 2.1).
Табл. 2.1
Однако как уже было упомянуто, существуют жесты,
которые абсолютно различаются при общении представителей итальянской и
белорусской культур (см. табл. 2.2).
Табл. 2.2
Жест прощания считается одним из главных создателей курьёзных ситуаций. Неоднократно случалось, что итальянец, прощаясь с белорусом, использовал собственный жест прощания. Тем самым возвращал его обратно, что обоих приводило в недоумение, ведь в белорусской культуре итальянский жест прощания обозначает "вернись".
Также если итальянец подносит ко лбу сомкнутые большой и указательный пальцы, в то время как остальные растопырены и смотрят вверх, то это отнюдь не намек на ограниченные умственные способности (для этого есть другой жест) - он всего лишь просит постараться его понять. Руки, сложенные, словно для молитвы, здесь тоже означают просьбу, но только в итальянском языке жестов просьба эта вполне конкретна: "ради Бога, имейте терпение!" А если итальянец покрутил указательным пальцем у виска, речь не обязательно о чьем-то слабоумии - этот жест используется и когда говорят об оригинале, эксцентричной личности.
Немаловажным в общении является и голос. Тембр и интонации оказывают сильное влияние на собеседника от отвращения, до восхищения. Но если тембр и интонации более субъективны, то одинаковая артикуляция может быть присуща большинству людей одной национальности. Европейцы считают, что итальянцы говорят громко, скорей всего они просто всегда четко выговаривают все звуки. В итальянском языке в отличие от английского произносятся все буквы в словах и существует лишь несколько (три) дифтонга, к тому же итальянцы более эмоциональны и могут чаще поднимать интонационную линию в предложении отчего людям другой национальности это может показаться оскорбительным.
Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что представители итальянской и белорусской культур достаточно хорошо подходят для совместных деловых переговоров. Они схожи в стиле проведения переговоров, отношении к деловым партнёрам, а также имеют множество одинаковых национальных особенностей. Однако сильная жестикуляция и паравербальные сигналы представителей итальянской культуры могут оттолкнуть белорусских партнёров, поэтому очень важно изучать культуру и национальные особенности своих партнёров. В любом случае нельзя забывать, что какие бы не были отличия либо схожести, нужно всего оставаться человеком и уважительно относится к людям. Не зря существует народная поговорка: "Относись к людям так, как хочешь, чтобы относились к тебе".
Заключение
Мы живём в то время, когда активно развивается коммуникация, в том числе и межкультурная деловая коммуникация. Это обусловлено тем, что происходит интенсивный рост международного сотрудничества, а также возрастает интерес у людей, работающих в сфере бизнеса к профессиональным проблемам.
Рассмотрев особенности организации и проведения международных деловых переговоров с учетом основных черт национальных переговорных стилей, мы можем утверждать, для успешного проведения переговоров необходимо использовать основные достижения в области межкультурной деловой коммуникации.
Представители каждой цивилизации обладают общими чертами характера, составляющими бессознательное наследство предков. И с этой точки зрения судьбой народов и культур руководят в гораздо большей степени давно ушедшие поколения, чем живые: ими заложены основания цивилизации. В связи с тем, что переговоры являются важной составной частью деятельности людей, от их грамотной организации зависит успешность деловой коммуникации.
Поэтому при проведении подготовительной работы, включающей организационную и теоретическую стадии, необходимо учитывать национальные и культурные особенности партнеров. Непосредственные участники переговоров всегда подчёркивают факт различия в характере ведения переговоров представителями разных стран и народов. Поэтому на всех этапах переговорного процесса - начальном, этапе аргументации и определения общих рамок будущего соглашения и заключительном - необходимо учитывать факторы культурной идентичности партнеров.
Одной из задач данной курсовой работы было - рассмотреть различия между проведением деловых переговоров белорусской и итальянской культур, а именно рассмотреть особенности использования вербальных и невербальных средств в процессе их коммуникации. Если говорить о компонентах вербальной коммуникации, то, как итальянская, так и белорусская культуры относятся к одним и тем же стилям общения: непрямому, точному, ситуационному и аффективному. Однако употребление невербальных средств коммуникации не всегда совпадает. Как уже было ранее описано, существует множество жестов, которые по-разному интерпретируются в итальянской и белорусской культуре. Также из-за того, что Италия и Беларусь находятся в разных частях Европы, между ними существуют разница в правилах дистанции между деловыми партнёрами. Незнание таких особенностей может стать барьером коммуникации и отрицательно закончить деловые переговоры. Именно поэтому для того чтобы международные переговоры закончились сотрудничеством на долгосрочной основе, а не простым краткосрочным решением вопроса, участники переговоров должны знать, что процесс переговоров включает в себе разные культурные аспекты. Участник переговоров должен проникнуть во внутренний мир собеседника, его культурное пространство.
Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что
межкультурная коммуникация является неотъемлемой частью профессиональной
культуры человека. Культура деловой коммуникации способствует достижению
эффективного сотрудничества между деловыми партнерами. Изучение данной темы
долгий и трудоемкий процесс, т.к. ежедневно структура и отношения, как
межличностные, так и международные находятся в процессе изменения. Тем не
менее, данная тема многогранна и интересна, что подтверждает актуальность
межкультурной деловой коммуникации.