Такие работы еще не разработаны и внедрены в учебный процесс ни в одном высшем учебном заведении. Даже то, как должно выглядеть профессиональное образование по направлениям, остается неясным. Такое положение дел препятствует полному решению задач методического направления и формированию компетенций необходимых для специализации современного образования, что создает нагрузку на определение владеющих речево-коммуникативными навыками по английскому языку. Потому что, в реальности показывают, что изучение английского языка заключается не в том, чтобы получить достаточно информации о нем, а в том, чтобы в первую очередь говорить на этом языке, чтобы решить проблему его использования в своей профессии в соответствии является с общественной необходимостью [7]. Поскольку в компетенциях, требующих профессионального образования по математическим направлениям для полноценного участия каждого студента в международной конкуренции необходимо знание английского языка, то при обучении языку по ранее традиционной методике, практикуемой в развитых странах, наблюдается обратная сторона внедрения в местный учебный процесс ряда дополнительных методов, которые:
работа над текстом -- выполнение таких работ, как правильное чтение слов, понимание перевода, создание вопроса в смысле уточнения высказанной мысли, ответ на заданный вопрос с использованием предложений в тексте, т. е. делать это самостоятельно, опираясь на знания, полученные в классе;
понимание текста на слух -- несмотря на то, что многовековой опыт такой работы выработан и некоторые ее приемы используются и у нас, для выполнения требований современного общества к профессии необходимо во внеурочное время прослушивать аудиоматериалы представленные на уроке, изучать произношение слов и предложений, акцент в них, изменение значения речи в зависимости от акцента, в то же время находить в них смысл и отвечать на освоение;
просмотр и понимание видеоматериалов -- поскольку такие методы обучения в профессиональном образовании только практикуются во всех странах, необходимо следить за действиями персонажей, их речью и разговорами, выражать свое мнение в различных диалогах в зависимости от ситуации и выражать в них свои мысли, положительные или отрицательные, с целью выявления ситуации;
Методисты отмечают, что при этом будет решен ряд вопросов, которые вовлекут студентов в речь [8]. Это связано с тем, что при обучении английскому языку обучение профессиональным терминам и концепциям, которые представляют больший социальный интерес для студента, чем общие информативные концепции, особенно попытка раскрыть некоторые из своих мыслей о профессии, которую он изучает, посредством ролевой игры в классе не только обеспечивает их активное участие в различных речево-коммуникативных коммуникациях, но также позволяет им общаться самостоятельно, в парах а иногда и в группах, поверх текстов представленных в классе. Он не ограничивается повторением речевых тем из пройденного урока, поиском способов наладить коммуникативную связь, а также дает возможность самостоятельно подготовиться к следующим урокам. Игра рассказывание на английском языке интерес к объяснению есть у каждого учащегося, интерес к участию в речи творческий подход к пройденным текстам позволяет обдумывать ранее подготовленные речевые конструкции по следующей теме, искать ответы на поставленные в ней вопросы, читать задания и отвечать на вопросы вокруг нее не только устно но и письменно, предлагаемые вакансии по овладению речью или создает благоприятную обстановку для заполнения таблиц [9]. Даже если все пойдет не так демонстрация учащимися может своей активности повлиять на монологическую и диалогическую коммуникацию, установленную между ними, повысить их готовность к внеклассным занятиям и активизировать учебный процесс в отношении повторения пройденной темы, с одной стороны, и подготовки к новой теме [10]. Теоретически это само по себе верно, потому что только при условии, что изучение языка во всех случаях может связать слово с словом и установить их внутреннюю связь, оно может действовать как речевой акт и превращаться из учебного материала в атрибут личности учащегося. Еще один момент, на который следует обратить внимание заключается в том, что если в высшем профессиональном образовании Кыргызстана такие работы рассматриваются как методические рекомендации, разрабатываемые индивидуальным творчеством преподавателя английского языка, то в развитых странах включая Англию, такие работы представляют собой методические приемы, которые с середины ХХ века являются обычным повседневным занятием [11].
У нас в английском языке уроки практически ограничены деятельностью, проводимой в процессе обучения, а работа учеников по самообучению выполняется так же, как и личное отношение учителя к ней, и иногда оценивается просто формально посредством таких действий как перевод текста, письмо наизусть, написание эссе, диктант, реферат. Как видно из проведенных нами наблюдательных работ при их выполнении не уточняется, какие навыки по изучению языка получит студент и как они могут помочь студентам в обучении английскому языку по профессиональной ориентации, не рассматриваются ни на одном уроке. Исходя из научно-теоретического содержания обучения, необходимо выработать на республиканском уровне обязательные для применения всеобъемлющие методики преподавания английского языка в профессиональном образовании математической направленности а также некоторые методические подходы, формы обучения, осуществляемые сегодня на курсах «Headway», для критического изучения выполняемой ими на практике работы, проверки результатов и распространения среди них качественных показателей [12], необходимо «перенести» в Кыргызстан ситуации, которые могут создать благоприятные условия для изучения языка. В частности, работа над текстами, подготовленными в направлении связывания изучаемого языка с жизнью, особенно в монологической речи, реализующей необходимость правильного использования слов, которые она знает, в повседневной жизни, выполнение диалогической беседы в паре вокруг определенной темы, использование ролей, имеющих отношение к будущей профессии, на уроках и вне уроков, использование необходимых языковых, а также речевые средства обучения должны включать в себя такие действия, как правильное выполнение путей обучения. Курсы «Headway» уделяют больше внимания работе над ролями, чтобы сделать такую работу интересной и помещают отдельные задачи в учебный процесс для ее выполнения. Выполнение таких упражнений как в классе, так и вне его может повысить активность изучающих язык [11-14], что открывает путь к легкому освоению любой проблемы. Такой метод очень полезен для установления речевых связей между людьми с одинаковым уровнем образования и передачи мнения кому-то другому, используя слова, которые они знают и демонстрирует тот же результат, что и учебные материалы в классе, даже во внеклассных случаях, подготавливая студентов к разговору на английском языке. Поскольку во многих местах обучения английскому языку используется методика заполнения пробелов в предложении, способы общения с готовыми «клише» облегчают выполнение такого действия.
Во всех случаях такая форма работы с речевым материалом не удовлетворяет интересам учащихся. Поэтому, если перенос их разговора в живое действие, как в обычной жизни, должен сопровождаться рядом мероприятий, таких как создание возможности для того, чтобы они могли рассказывать друг другу свои мысли, смотреть друг на друга с реальным интересом, сейчас на большинстве уроков этого не делается. Поэтому при обучении английскому языку в математических дисциплинах мало внимания уделяется формированию у учащихся профессионально-ориентированного мышления, поэтому в процессе обучения не раскрывается, в какой ситуации в будущем будут находиться учащиеся после получения профессионального образования и как они будут формировать коммуникативную связь с другими ход урока не отклоняется от содержания, преподаваемого в средней школе. С другой стороны современное профессиональное образование предполагает, что после получения диплома студента по английскому языку необходимо решать проблемы формирования личностных, социокультурных, инструментальных, а также профессиональных компетенций посредством общения и общения на английском языке [14], учитывая что обучение как в школе, перевод некоторых данных, рассказывание коротких текстов, информирующих об Англии, является явным требованием и привлекает все внимание к этому вопросу, ясно показывает что обучение не может полностью соответствовать требованиям, установленным в стандартах обучения. Ход урока, цель проводимой на нем работы, посредством работы, проводимой в процессе учебы и обучения, состоит в том, чтобы сформировать знания, требуемые средой использования английского языка, -- языковые и речевые навыки, которые можно использовать на английском языке. накапливается с содержанием каждого урока, особенно компетенций, необходимых для общения без переводчика в профессиональном сотрудничестве. Поскольку это проблема, которая не может быть решена одним наглядным уроком, при обучении английскому языку в математических направлениях необходимо обобщить все подходы и методы, которые могут служить основой для формирования профессионально-ориентированного мышления студентов, в связи с тем, что в последующих учебных материалах студент не ограничивается предоставлением информации, относящейся к его специальности, а полностью интегрирует содержание обучения языку, форму реализации в коммуникативные коммуникации, чтобы освоить свою речь в реальной жизни и переломить ситуацию [15]. Поскольку он делал упор на удовлетворение всех потребностей, которые социальная среда предъявляла к профессии, от общения между собой в качестве основы для практики, вся работа, выполняемая в процессе обучения, также могла дать стимул пробудить у студентов интерес к изучению английского языка.
Как известно из проведенного нами собеседования, большинство студентов не осознают возможности выучить необходимый для нормальной жизни профессиональный навык общения на уроках английского языка, которые преподаются в высшем учебном заведении. Так как английский язык, который сейчас преподается по математическим направлениям, должен преподаваться в прямой связи с профессиональным образованием, учебные материалы не могут сосредоточиться на формировании компетенций, указанных в стандартах обучения, часто с упором на страноведение, а такая ориентация не может пробудить у студентов интерес к изучению языка. Если мы сосредоточимся на системе обучения в странах, которая дает хорошие результаты в преподавании английского языка, отметим, что существует «рабочая книга» [16], которая приближает учебные материалы к студенту. Эта книга состоит из упражнений «self-study» и «revision» и посвящена изучению грамматики английского языка на двух уровнях, он отличается от многих учебников тем, что пытается со всех сторон обдумать правила, изложенные в уроке, выполнять определенные упражнения в смысле углубления некоторых понятий по пройденному материалу на новом уроке и вызывает интерес у ученика к самостоятельной работе. Еще одним положительным моментом является то, что каждый студент может иметь четкое представление о том, сколько у него знаний, что еще ему нужно изучить, используя такой «рабочий» учебник. Потому что упражнения, расположенные в нем, также показывают, насколько хорошо кто-то говорит по-английски в дополнение к отслеживанию всех движений, происходящих в процессе обучения. Это может быть более эффективным при преподавании английского языка, чем оценка, которую учитель дает ученикам за их знания, и вызывает значительный интерес к тому, как каждый ученик работает самостоятельно. Это связано с тем, что реакция ученика на конкретное задание, созданная во время урока, находится в прямой связи с упражнениями в «рабочей книге», и работа, выполненная в ситуации ответа на нее, позволяет правильно понять новый переходный учебный материал и даже выучить грамматику в контексте урока, а затем в речевых связях, которые устанавливаются между собой, а затем идти и повторять упражнения самостоятельно. Если мы примем такую методику преподавания английского языка в математических областях, важно, чтобы мы также включили книгу «Headway Pronunciation», которая учит правильному произношению каждого слова, в учебно-методический комплекс, предлагаемый для преподавания в высших учебных заведениях. В настоящее время он играет очень важную роль для тех, кто регулирует формирование своих речево-коммуникативных компетенций, выполняя работу по самостоятельной речи на английском языке. В противном случае урок ограничивается предоставлением информации только по английскому языку, а в других случаях игнорируется правильное произношение слов. Независимо от того, насколько студенты заинтересованы в изучении английского языка в различных коммуникативных контактах, когда он не может правильно произносить слова в предложении, которое знает только из-за стеснительности. Поэтому работа, начатая на уроке о правильном произношении слов, расширяет палитру преподавания английского языка с помощью книги «Headway Pronunciation», которая учит правильному произношению каждого слова и предлагает использовать методические находки, разработанные по этому поводу в развитых странах так же и у нас.
Список литературы
1. Ходыкина А.В. Теоретико-методологический статус интегративного подхода в обучении иностранным языкам // Вестник Костромского государственного университета. 2010. Т 16. № 4. С. 291-294.
2. Чаплина Е.И. Стратегии преодоления психологических барьеров у студентов при изучении иностранного языка: дисс. ... канд. психол. наук. Курск, 2006. 260 с.
3. Иванова Л.И. Технология медиаобразования и аудиовизуальный СМК на уроках французского языка // Образовательные технологии XXI века. М., 2009. С. 262-265.
4. Гурвич П.Б., Кудряшов Ю.А. Грамматические умения, обусловливающие говорение на иностранном языке, и основные линии их развития // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия. М.: Русский язык, 1991. С. 282-295.
5. Зимняя И.А. Условия формирования навыка говорения на иностранном языке и критерии его отработанности // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия. М.: Русский язык, 1991. С. 210-215.
6. Землянская Н.В. Обучение устной речи студентов с низким уровнем подготовки по иностранному языку в неязыковых вузах // Квантитативные методы отбора учебного материала по иностранному языку для неязыкового вуза: Сборник научных трудов. Свердловск, 1988. 211 с.
7. Миролюбов A.A. Сознательно-сопоставительный метод обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1988. 55 с.
8. Алексеева Л.Е. Методика обучения профессионально ориентированному иностранному языку. СПб., 2007. 135 с.
9. Абрамкина Т.А. О работе с текстами по специальности. // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. 1980. Вып. 4. С. 72-78.
10. Андриенко А.С. Развитие иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов технического вуза (на основе кредитно-модульной технологии обучения): автореф. дисс. ... канд. пед. наук. Ростов-на-Дону, 2007. 46 с.
11. Вятютнев М.Н. Модели обучения иностранным языкам в работах Г. Пальмера, Ф. Френча, А. Хорнби, Т. Менона, Ч. Фриза, Р. Ладо // Иностранные языки в школе. 1963. № 3. С. 38-53.
12. Витлин Ж.Л. Обучение взрослых иностранному языку. М.: Педагогика, 1987. 184 с.
13. Васильев Ю.А. Обучение студентов старших курсов педагогических вузов профессиональной речи на английском языке с использованием деловых игр: автореф. дисс. ... канд. пед. наук. СПб., 2002. 17 с.
14. Комарова Ю.А. Основы формирования научно-исследовательской компетентности специалистов средствами иностранного языка. СПб.: Стратегия будущего, 2008. 163 с.
15. Крючков В.А. Интеграция содержания учебного процесса как способ совершенствования коммуникативной компетенции учителя-практика (в рамках непрерывного образования учителя): дисс. ... канд. пед. наук. Рязань, 2003. 287 с.