Zum Glьck darf Jenny nach dem Guten-Tag-Sagen zu Niko nach drauЯen. В рассказе "Jenny ist meistens schцn friedlich" при помощи данного способа передается безразличие девочки по отношению к правилам этикета взрослых. Она знает, что ей надо поздороваться с друзьями мамы, а потом ее отпустят погулять.
Ономатопея - это звукоподражание, которое возникло на основе фонетического уподобления неречевым звукокомплексам:
"Hund!", schreit Lisa. "Wauwau! Ja!" В "Jenny ist meistens schцn friedlich" передается восторг девочки: она изображает лай собаки. Также это показывается с помощью употребления восклицательного знака.
"Psst, psst, psst, du", sagt Jan-Arne und hдlt das Schwein ganz dicht an sein Gesicht. "Ich bin doch nur Jan-Arne. Ich tu dir doch nichts." В рассказе "KingKong Allerhand und mehr" данным приемом передается забота мальчика, который успокаивает морскую свинку.
В анализируемых произведениях автор использует употребление дефиса и ономатопею в равной степени, по 78 и 79 раз соответственно.
Увеличение количества букв и употребление заглавных букв также являются важными графическими способами передачи эмоциональных состояний:
"Neeeeein!", brьllt Jonathan. В рассказе "Nix wie weg!" автор увеличивает количество "е", тем самым подчеркивается нежелание мальчика оставаться в закрытой комнате. Также это передается с помощью восклицательного знака и лексической единицы "brьllen".
Liebe Omi, du musst keine Angst haben wegen dem laut Vorlesen. Ich schreib keine WЦRTER mehr (du weiЯt schon). Ich hab es Mama versprochen. Fьr ein Kind, das in die zweite Klasse geht, sind WЦRTER auch zu kindlich. В рассказе "Sophies schlimme Briefe" девочка обещает бабушке не употреблять больше плохих слов. В письме она пишет "WЦRTER" с заглавных букв, чтобы бабушка поняла, о каких словах идет речь.
В исследуемых произведениях автор использует увеличение букв / знаков препинания чаще, чем заглавные буквы. Было замечено 40 случаев увеличения букв и знаков и всего 25 случаев с использованием заглавных букв. Интересно отметить, что увеличение букв употребляется чаще всего при звукоподражании.
Можно сделать вывод, что в детской литературе на фонетическом уровне эмоции и чувства передаются с помощью использования восклицательного знака, точки, курсива, дефиса, эмоциональных пауз, показанных с помощью тире и многоточия, звукоподражания, а также с помощью увеличения количества букв и написания слов с заглавных букв. Однако в анализируемых немецких детских произведениях было выявлено, что чаще всего эмотивность передается с помощью восклицательного знака, точки и курсива. Ономатопея используется в основном для подражания звукам животных. Эмоциональные паузы используются редко и передаются с помощью многоточия. Увеличение количества букв наблюдается в прямой речи детей, когда они кричат или плачут. Дефис употребляется только для передачи слов, придуманными детьми (детский неологизм). Заглавные буквы используются крайне редко и в основном в прямой речи детей, а также в письменной речи детей (например, в письмах).
Морфологические средства выражения эмотив- ности. Эмотивность в тексте может создаваться с помощью использования морфологических и словообразовательных средств языка.
Использование выразительных возможностей суффиксов и приставок, в том числе суффиксов субъективной оценки (уменьшительно-ласкательных, увеличительных, пренебрежительных, уничижительных), является наиболее распространенным эмотивным средством на морфологическом уровне. Следует отметить, что в немецком языке лишь суффиксы -chen и -lein образуют от основ существительных диминутивы среднего рода не только с реальным значением уменьшительности, но также с субъективно-эмоциональными оттенками ласкательности. Суффиксы увеличительные отсутствуют полностью [12. C. 43]:
Das Meerschweinchen ist warm und weich und gerade richtig groЯ fьr seine Hдnde. В рассказе "King-Kong Allerhand und mehr" употребляется уменьшительноласкательный суффикс -chen, что помогает передать заботу, с которой мальчик относится к морской свинке.
К словообразовательным средствам эмотивности можно также отнести приём словосложения. Слово- определитель может выражаться основами, соотносящимися с различными частями речи: существительным, прилагательным, наречием, числительным, глаголом. При этом двустороннее взаимовлияние простых слов сводит их эмотивный потенциал часто до нуля, который приходится компенсировать использованием дополнительных лексем [12. C. 44]. В данной работе рассматривались только те случаи словосложения, которые сами по себе передавали эмоциональные состояния и чувства:
Alle Kinder haben Geburtstag, aber Paule hat auch noch Ankunftstag. В произведении "Paul ist ein Glьcksgriff" автор складывает два слова: Ankunft (прибытие) и Tag (день), называя таким образом день, когда мальчика усыновили новые родители. Таким образом передается любовь и забота приемных родителей по отношению к главному герою.
В проанализированных произведениях чаще всего эмотивность передается с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов -chen и -lein (98 случаев). Словосложение используется реже и передает в основном особые слова, придуманные детьми (36 случаев).
Лексические средства выражения эмотивности.
На лексическом уровне категория эмотивности раскрывается, прежде всего, посредством употребления синонимов, фразеологизмов, стилистически окрашенной лексики, междометий.
Синонимы являются довольно распространенным средством передачи эмоциональных состояний. Под стилистическими синонимами мы понимаем слова, отличающиеся стилистической окраской, сферой применения и т.д. К стилистическим синонимам обычно относят также слова, в значениях которых содержатся оценочные элементы:
Bei Mьhle hat er mich immer ganz wьtig rausgepfeffert, das will ich jetzt nicht mehr. В произведении "Sophies schlimme Briefe" автор употребляет стилистически окрашенный синоним слову "победить", передавая разочарование и обиду девочки. Графически это также передается с помощью курсива.
В проанализированных произведениях всего было замечено 170 случаев употребления стилистических синонимов.
Использование различных устойчивых выражений позволяет усилить наглядность и образность текста, создать нужную стилистическую тональность (торжественности, возвышенности или сниженности), более ярко выразить отношение к сообщаемому, передать авторские чувства и оценки:
"Also gut, keine Antwort ist auch eine Antwort", sagt Frau Schцller und geht wieder nach vorne. В "KingKong, das Schulschwein" употребляется устойчивое выражение "keine Antwort ist auch eine Antwort" (молчание - тоже ответ), что передаёт чувство решительности и смирения.
В исследуемых произведениях устойчивые выражения употребляются в прямой речи, и преимущественно эти реплики произносятся взрослыми. Всего было использовано 54 устойчивых выражения.
Для выражения эмотивности в тексте могут использоваться все разряды стилистически окрашенной лексики: эмоционально-экспрессивная (оценочная)
лексика, стилистически окрашенная лексика. Стилистически окрашенная лексика как средство эмотивности может придавать тексту возвышенное или, наоборот, сниженное звучание, служить средством речевых характеристик героев, передачи авторских эмоций и оценок [13. С. 147]:
Wir haben schon den groЯen Kasten mit Familienspielen durchgespielt, da ist drin: Mensch-дrgere-dich- nicht! und Halma (das ist doof) und Mьhle und Dame (das kann ich nicht, liebe Omi, es ist altmodisch) und Mikado und Memory. В "Sophies schlimme Briefe" главная героиня дает свои комментарии играм, в которые она играет со своим папой. При оценивании игры "Halma" она употребляет лексическую единицу "doof", которая относится к разговорной лексике и придает письму девочки непринужденный характер.
В анализируемых произведениях употребляются лексические единицы, относящиеся к разговорной лексике. В основном данные слова произносятся детьми. Всего было замечено 69 случаев использования стилистически окрашенной лексики. Наиболее употребляемой лексической единицей является "Mensch".
К эмотивной лексике также относятся междометия. По своим семантическим функциям междометия делятся на три группы; это междометия, обслуживающие сферу эмоций и эмоциональных оценок; волеизъявления; этикета (приветствия, пожелания, благодарности, извинения) [13. С. 148]. В данной работе рассматриваются междометия, служащие для нерас- члененного выражения чувств, ощущений, душевных состояний и других (часто непроизвольных) эмоциональных и эмоционально-волевых реакций на окружающую действительность:
Mama ist ziemlich erstaunt, als so frьh am Morgen schon wieder Paule vor der Tьr steht.
"Nanu?", fragt Mama. "Frau Rьbsam krank?" В "Paule ist ein Glьcksgriff" междометие "nanu" передает эмоциональное состояние удивления. Также это передается при помощи отсутствия глагола "sein" во втором вопросе.
Количественный анализ показал, что самыми употребляемыми междометиями являются "ja" и "mal". Всего было замечено 384 случая употребления междометий, передающих различные эмоциональные состояния и чувства.
Описания наблюдаемых состояний составляют особую систему со своими средствами выражения. Говорящий при этом является субъектом- наблюдателем, который судит об эмоциональных состояниях по их внешним признакам [14. C. 14].
Для описания эмоциональных состояний, наблюдаемых со стороны, в системе языка имеются глагольные предикаты и имена, которые обозначают внешние проявления эмоций. К ним относятся глаголы типа "смеяться" - "lachen"; "улыбаться" - "lдcheln"; "плакать" - "weinen"; "дрожать" - "zittern"; "краснеть" - "rot werden"; "бледнеть" - "bleich werden" и имена, однокоренные с указанными глаголами:
"Kцnnen wir nicht noch ein klitzeklitzekleines bisschenbleiben, Papa?", fragt Jonathan. "Nur so sagen wir mal drei Stunden? Oder vier, fьnf?"
Papa lacht.
В лексическом составе языка имеются предикатные имена-классификаторы, которые указывают на конкретные признаки эмоциональных состояний. Это слова, обозначающие "выражение лица" - "der Ausdruck"; "лицо" - "das Gesicht"; "глаза, взгляд" - "die Augen, der Blick"; "голос, тон" - "die Stimme, der Ton"; "мимику, жесты" - "die Geste, die Bewegung":
Jonathan schlдgt sich die Hand vor den Mund. "Wir mьssen zurьckfahren, Papa, schnell!", sagt er aufgeregt. "Der gehцrt dem Bikini-Mдdchen! Ich hab nur gedacht, dass das meiner ist!" В "Verflixt - ein Nix!" с помощью жестов передаются удивление и разочарование мальчика, который случайно взял чужое ведро. Графически это передается при помощи курсива и восклицательных знаков. Также интересно использование дефиса при описании девочки.
Семантика глаголов со специфическими характеристиками говорения соотнесена с содержанием речи. Подобные глаголы сами по себе могут использоваться для описания эмоциональных состояний говорящего, так как их звуковой образ отражает состояние субъекта в момент говорения. Но для точного указания на эмоции эти глаголы сопровождаются наречиями со значением той или иной эмоции:
"Ich bin ja schon in der dritten Klasse", sagt Patrick beruhigend.
Можно сделать вывод, что в детских произведениях К. Бойе эмотивность на лексическом уровне чаще всего передается с помощью разговорной лексики, использования стилистически окрашенных синонимов и междометий. Устойчивые выражения употребляются в прямой речи взрослых. Описание наблюдаемых состояний передается при помощи глаголов говорения с наречиями, выражающими какие-либо эмоциональные состояния, а также при помощи глагольных предикатов, которые обозначают внешние проявления эмоций. Реже используются предикатные имена-классификаторы, которые указывают на конкретные признаки эмоциональных состояний.
Синтаксические средства выражения эмотивно- сти. К синтаксическим средствам выражения эмотив- ности относятся: риторический вопрос, риторическое восклицание, повтор, синтаксический параллелизм, инверсия, парцелляция, антитеза, оксюморон.
Риторический вопрос используется для усиления эмоциональности, выразительности речи, для привлечения внимания читателя к тому или иному явлению:
Da hat Papa geseufzt und gesagt, ein ganz neuer GroЯer ist so teuer, da mьssten sie in den nдchsten hundert Jahren jeden Tag trocken Brot essen.
"Und das willst du doch nicht, was, Sohn?", hat Papa gesagt. В произведении "Verflixt - ein Nix!" папа не может купить новую машину. С помощью вопроса передается эмоциональное состояние разочарования и безысходности.
Риторические восклицания усиливают в сообщении выражение тех или иных чувств; они обычно отличаются не только особой эмоциональностью, но и торжественностью и приподнятостью. Риторические восклицания могут создавать торжественность и патетичность речи, выражать радость, сожаление и другие оттенки настроения и эмоционального состояния:
Mama kann aber auch Fragen stellen! В "Jenny ist meistens schцn friedlich" восклицание помогает передать чувство раздражения, которое испытывает женщина.
В анализируемых произведениях чаще употребляется риторическое восклицание - 149 раз, что почти в четыре раза больше, чем употребление риторического вопроса (всего 37 раз).
Повтор - это стилистическая фигура, состоящая в повторении какого-либо члена предложения (слова), части предложения или целого предложения, нескольких предложений, строфы с целью привлечь к ним особое внимание:
"Bitte, Mami", sagt Jenny dringlich. "Ach bitte, liebe, liebe Mami!" В "Jenny ist meistens schцn friedlich" повторяется прилагательное "liebe", что помогает передать сильное желание девочки иметь рыбку.
Анафора или единоначатие, - это повторение слова или группы слов в начале строк, строф или предложений:
Bestimmt ruft sie Mama und Papa an. Und bestimmt sind die fьrchterlich wьtend. В "King-Kong, das Schulschwein" автор употребляет прием единоначатия для подчеркивания неизбежности происходящего, того, что непременно случится.
Эпифора - это повторение слов или группы слов в конце строк, строф или предложений:
"Ich werd' noch mal verrьckt!" sagt er. "In diesem Haus werd' ich noch mal verrьckt." В "Die liebe Familie" автор употребляет эпифору для передачи смятения и отчаяния героя.
Подхват - это повтор какого-либо отрезка речи в начале следующего за ним соответствующего отрезка речи:
Er schnurrt wie eine weiche, warme Nдhmaschine und das bedeutet, das er Jan-Arnes Idee gut findet. King-Kong findet Jan-Arnes Idee immer gut. В "King-Kong, das Schulschwein", употребляя прием подхвата, автор показывает, что то, о чем говорилось в предыдущем предложении, является истиной. Он также употребляет наречие времени "immer".