Статья: Способы усиления коммуникативной динамики эпистемических высказываний

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Кафедра грамматики и истории английского языка

Факультета английского языка

Московского государственного лингвистического университета

Способы усиления коммуникативной динамики эпистемических высказываний

О.В. Смурова

кандидат биологических наук

В статье исследуются способы повышения информационной значимости оценочного компонента эпистемических высказываний, используемые в современном английском языке. Работа основывается на концепции функционально-коммуникативной грамматики и иллюстрируется примерами из Британского национального корпуса (BNC) и Корпуса современного американского английского (COCA). Показано, что механизмом усиления динамизма эпистемического высказывания служит рематизация эпистемического показателя, осуществляемая различными способами и с разной степенью эффективности.

Ключевые слова: данное - новое; информационная структура; коммуникативная структура; полипредикативность; рематизация; степень коммуникативного динамизма; тема - рема; эпистемическая оценка.

O.V. Smurova

PhD., Senior Lecturer at the Department of Grammar and History of English, Faculty of the English Language, Moscow State Linguistic University

Ways of increasing the communicative dynamics of epistemic utterances

The article explores means of increasing the degree of communicative dynamism of the qualitative component in epistemic utterances in modern English. The work is based on the concept of functional communicative grammar and is illustrated by examples from the British National Corpus (BNC) and the Corpus of Contemporary American English (COCA). The author argues that the mechanism of enhancing the dynamism of an epistemic utterance is rhematisation of epistemic modality operators. It is shown that rhematisation of modal operators is carried out in different ways and with varying degrees of intensity.

Key words: given - new; information polypredicativity; rhematisation; degree of rheme; epistemic evaluation.

Введение

Любое оценочное высказывание имеет специфическую семантическую структуру, состоящую из двух компонентов: субъективнооценочного и носящего объективный характер дескриптивного. В эпистемических высказываниях оценке со стороны говорящего подвергается степень достоверности какой-либо ситуации внешней действительности, отраженной в дескриптивном компонент высказывания. В оценочном компоненте эпистемического высказывания выражается степень уверенности говорящего в достоверности этой ситуации, т е. субъективное мнение говорящего. С семантической структурой эпистемического высказывания связана как его синтактика, так и его коммуникативная структура. Коммуникативная структура высказывания (актуальное членение) обеспечивает очередность и качество восприятия информации адресатом, устанавливая отношения между компонентами высказывания с прагматической точки зрения, с учетом новизны информации и положения информационных компонентов в его синтаксической структуре.

Исследования коммуникативной структуры берут начало в работах лингвистов Пражской лингвистической школы. Так, согласно В. Матезиусу, актуальное членение предложения имеет семантическую природу. В информационной структуре высказывания В. Мате- зиус выделяет основу высказывания, т. е. то, о чем говорится в высказывании, и ядро - то, что сообщается об основе [Mathesius 1983]. В работах функционалистов школы М. Халлидея компоненты информационной структуры высказывания обозначаются как данное (Given) и новое (New). Отличие данного от нового состоит в том, что последнее не восстанавливается из контекста [Halliday 1967].

Понимая любой пример использования языка как текст, М. Халлидей считает, что и для устного, и для письменного текста характерны линейные (синтагматические) взаимодействия, поскольку любой текст линейно развертывается во времени. Следовательно, в любом тексте можно выделить исходный пункт - тему высказывания (Theme), за которой следует рема (Rheme) - центр коммуникации. В обычном случае соблюдается принцип подачи информации от исходного пункта к центру коммуникации (т. е. от темы к реме).

Хотя новое (New) обычно служит содержанием ремы, необходимо подчеркнуть, что тема-рематическое членение и информационная система «данное - новое» - это разные системы, совокупность которых составляет коммуникативную структуру высказывания. Тема- рематичеекое членение высказывания характеризует структурное расположение его информационных компонентов, тогда как компоненты информационной системы служат «наполнителями» этой структуры. Они различаются степенью коммуникативного динамизма, под которым понимается степень участия компонента высказывания в развитии коммуникации [Firbas 1987, с. 270]. Отметим, что указанный термин встречается в работах ученых Пражской лингвистической школы, функционалисты школы М. Халлидея используют термин «degree of newsworthiness» (степень вклада в новизну) [Matthiessen and Halliday 2009, с. 66].

В каком-то смысле информационную систему «данное - новое» и тема-рематичеекое членение можно рассматривать как план содержания и план выражения коммуникативной структуры, соответственно.

Взаимодействие тема-рематической и информационной систем в коммуникативной структуре высказывания обеспечивает эффективность общения коммуникантов, позволяя, с одной стороны, максимально реализовать речевые интенции говорящего, а с другой - облегчить восприятие высказывания адресатом. На уровне прагматики тема, рема, данное и новое выступают как синтаксические функции, обеспечивающие распределение информации в высказывании как в коммуникативной единице. Так, в английском языке первую позицию в клаузе обычно занимает тема, которая ориентирована на говорящего, тогда как последняя позиция в клаузе означает ориентацию на адресата и содержит новую информацию (новое). Как пишет Дж. Мартин, «the English clause for example uses first position to highlight the speaker's angle on the experience being constructed while last position is hearer oriented, highlighting information that is in some respect new» [Martin 1992, с. 12].

Семантическая структура эпистемического высказывания характеризуется эксплицитным модусом, в котором находит свое выражение оценочный компонент. На уровне синтактики структуре с эксплицитным модусом соответствует сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным, где главная часть отражает модус, а придаточное - пропозицию. В такой полипредикативной структуре оценочный компонент, составляя главное предложение, занимает позицию темы, что противоречит его положению ядра 242 в информационной системе эпистемического высказывания. Следовательно, между тема-рематической и информационной системами в коммуникативной структуре эпистемического высказывания имеется противоречие, вызывающее необходимость рематизации оценочного компонента.

Целью данной статьи является исследование способов рематиза- ции оценочного компонента эпистемического высказывания, позволяющие усилить коммуникативную динамику высказывания.

В исследовании в качестве источников примеров использовались два крупнейших корпусах современного английского языка: The Corpus of Contemporary American English (COCA) и The British National Corpus (BNC).

Методологией настоящей статьи является функциональная семантика и концепция функционально-коммуникативной грамматики.

Особенности коммуникативной структуры эпистемических высказываний

В качестве непосредственных эпистемических показателей в полипредикативных эпистемических высказываниях могут выступать средства различных уровней языка:

а) морфологические (It may be that he will come late);

б) лексические (It is possible that he will come late);

в) синтаксические (фразы с местоимением 1-го лица и глаголом с семантикой полагания, например, I suppose that he will come late).

Позиция информационного компонента в тема-рематической структуре связана с разной степенью его коммуникативной значимости. По мнению Я. Фирбаса, информационный компонент, связанный с темой, характеризуется самой низкой коммуникативной значимостью: «The information conveyed by the Theme contributes least to the further development of the communication within the sentence» [Firbas 1987, p. 138]. Рема, напротив, имеет высокий уровень коммуникативной значимости и максимальный уровень коммуникативного динамизма. Сдвиг информационного компонента высказывания в сторону ремы должен приводить к повышению степени его коммуникативного динамизма и, соответственно, к усилению динамики самого высказывания как коммуникативной единицы. Высказывания с высокой динамичностью способствуют повышению эффективности коммуникации и, значит, должны обладать более высокой частотностью.

Исследования, проведенные на двух крупнейших корпусах современного английского языка (COCA и BNC), показали, что «свернутая форма» эпистемических высказываний, структурно представляющая собой не сложноподчиненное, а простое предложение, является гораздо более частотной, чем полипредикативная синтаксическая структура высказываний. В свернутых эпистемических высказываниях предикативность в оценочном компоненте не имеет формального выражения. В таких высказываниях морфологические средства эпи- стемической оценки входят в диктум (в объективную часть высказывания), а лексические средства выступают в виде синтаксически независимых вводных слов:

а. He may come late.

б. Perhaps he'll come late.

Что касается синтаксических средств, то они способны «сворачиваться» в теги или хеджи. Поскольку подобные элементы полностью утрачивают оценочный характер, мы не рассматриваем их в данной статье.

В следующих разделах статьи мы покажем, что как вход в дик- тум, так и синтагматическая изоляция являются способами рематиза- ции оценочного компонента эпистемического высказывания. Способ рематизации зависит от принадлежности эпистемического показателя к определенному уровню языковой системы. Однако независимо от того, каким способом осуществляется рематизация, эпистемические показатели в свернутых формах обладают более высокой степенью коммуникативного динамизма, чем в полипредикативных структурах.

Способы усиления динамики высказываний с морфологическими эпистемическими показателями

Самыми частотными средствами выражения эпистемической оценки в свернутых синтаксических структурах являются средства морфологического уровня языка - модальные глаголы. Поскольку модальные глаголы в английском языке не существуют вне сказуемого, основным способом повышения степени коммуникативного динамизма для них является их способность вдигаться в диктум. Необходимо отметить, что диктальные модальные глаголы с эпистемическим значением, как и глаголы эксплицитного модуса, оперируют пропозицией, поскольку находятся в позиции выше, чем позиция субъекта пропозиции. Более высокая позиция модального глагола по отношению к субъекту в логической форме предложения обеспечивает его эписте- мическую интерпретацию [Butler 2003]. Расположение диктального модального глагола по отношению к информационной и тема-рема- тической системам в коммуникативной структуре высказывания показано на Рисунке 1.

Рис. 1. Диктальный модальный глагол в коммуникативной структуре высказывания

коммуникативный эпистемическое высказывание

На рис. 1 информационная структура высказывания представлена, по М. Халлидею, в виде волны с двумя пиками, связанными с говорящим и адресатом, и с срединным провалом: «The systems of THEME and INFORMATION can thus be seen as assigning peaks of prominence to the beginning and end of the English clause» [Martin 1992, p. 12]. Контрастное чередование пиков и провалов в тексте обеспечивает его динамику и облегчает обработку информации адресатом: «Creating contrasts between prominence and non-prominence in meaning as an aid in the processing of text» [Matthiessen 1992, p. 42].

На рис. 1 показано, что диктальный модальный глагол становится компонентом ремы, что повышает его коммуникативную значимость. Хотя динамика высказывания в целом усиливается за счет его сокращенной формы, степень коммуникативного динамизма самого модального глагола увеличивается незначительно, так как положение диктального модального глагола относительно информационной системы «данное - новое» оказывается близким к зоне информационного «провала».

Еще один способ повышения динамики эпистемических высказываний с морфологическими показателями, сопровождающийся более значительным увеличением степени коммуникативного динамизма самого показателя, демонстрирует модальный глагол may, который является самым частотным из всех эпистемических модальных глаголов. Для may, в силу его высокой встречаемости и легкой опознаваемости как эпистемического показателя, характерны прототипические эффекты. В частности, из конструкции may + be развивается специализированный оценочный показатель maybe, маркирующий невысокую степень уверенности говорящего и характеризующийся очень высокой частотностью. Так, в корпусе COCA имеется 374739 вхождений maybe; этот показатель встречается в 142 раза чаще, чем фраза It may be that (2639 случаев). Показатель maybe в эпистемических высказываниях функционирует как вводное слово (парентеза). Парентезы не входят ни в синтаксическую структуру, ни в состав тема-ре- матического членения высказывания. Эпистемические высказывания с парентезами обладают высоким динамизмом. Причины повышения динамизма эпистемического высказывания при присоединении вводных слов мы рассмотрим в следующем разделе.

Топикализация и рематизация эпистемических парентез

Парентезы с эпистемическим значением (certainly, definitely, undoubtedly, surely, perhaps, probably, maybe и др.) чаще всего занимают начальную или конечную позицию в структуре высказывания.

Выход элемента синтаксической структуры на первую позицию понимается как топикализация этого элемента [Слюсарева 1981]. Оценочный компонент независимо от того является он вводным словом или входит в синтаксическую структуру высказывания, обладает высокой степенью информативности и, следовательно, высокой коммуникативной нагрузкой - большей, чем у последующих компонентов синтаксической структуры, которые в дальнейшем располагаются с нарастанием рематичности. Н. А. Слюсарева считает, что при топи- кализации элемента высказывания происходит его рематизация в том случае, если «вынесенный на первое место элемент высказывания обладает максимумом информативности» [Слюсарева 1981, с. 118].