СОЗДАНИЕ ОТКРЫТЫХ ЭЛЕКТРОННО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ РЕСУРСОВ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ КОРЕННЫХ МАЛОЧИСЛЕННЫХ НАРОДОВ СИБИРИ КАК РЕЗУЛЬТАТ МЕЖЭТНИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ НА ТЕРРИТОРИИ ОДНОЙ СТРАНЫ
М.Н. Образцова, И.А. Крым, В.С. Кузнецова
Кемеровский государственный университет Россия, г. Кемерово
Авторское резюме
Русский язык - один из наиболее распространенных мировых языков. Он не только объединяет все национальности, проживающие на огромной территории Российской Федерации, но и делает возможным сохранение их самобытности. Статья посвящена описанию создаваемых творческим коллективом Кемеровского государственного университета открытых электронно-образовательных ресурсов по русскому языку для коренных малочисленных народов Сибири. Методика создания онлайн-курсов базируется на изучении особенностей межэтнического взаимодействия на территории России. Каждый язык - уникальный взгляд на мир, проявляющийся в специфической языковой картине мира. Гармоничное преподавание русского языка как государственного, адаптированное к языковым национальным особенностям обучающихся, - приоритетное направление современного образования. В статье на примере анализа организации гнезда однокоренных слов с идентичным вершинным компонентом в телеутском и русском языках показаны направления разрабатываемого нами открытого образования на русском языке. Сопоставительный анализ разноязычных производных (на примере русского и телеутского языков) в гнездах однокоренных слов с единым ядерным элементом позволяет, с одной стороны, показать универсальность деривационных процессов, присущих языковому мышлению, а с другой - высветить и интерпретировать особенности каждого естественного языка. Национально-ориентированное обучение русскому повышает его эффективность: знать русский язык (особенно как неродной) необходимо не только для полноценного общения на территории Российской Федерации, но и для более глубокого комплексного понимания своей культуры и культуры многонациональной России.
Ключевые слова: государственный язык, коренные малочисленные народы, те- леутский язык, разноструктурные языки, языковая картина мира, гнездо однокоренных слов, словообразование.
Creation of the online electronic-educational resourceson the russian language for Siberian indigenous ethnic groups as the result of interethnic cooperation within one country
M.N. Obraztsova, I.A. Krym, V.S. Kuznetsova3
Kemerovo State UniversityKemerovo, Russia
Abstract
The Russian language is one of the most widely spoken world languages, which not only unites all the nationalities living on the vast territory of the Russian
Federation, but also makes it possible to save their identity. The paper focuses on the description of the online electronic-educational resources on the Russian language created by the Kemerovo State University team for Siberian indigenous ethnic groups. The methodology for creating online courses is determined by the interethnic cooperation in Russia. Each language is a unique view of the world manifested in a specific linguistic picture of the world. Modern education prioritizes harmonious teaching of Russian as a state language, adapted to the linguistic peculiarities of students. The authors analyse a family of cognate words with the identical principal component in TeLeut and Russian to demonstrate the directions of the online education in Russian. The comparative analysis of different language derivatives in Russian and Teleut in the families of cognate words with an identical core element shows the universal character of derivation processes inherent to the language thinking and allows highlighting and interpreting the peculiarities of every natural language. Nationally oriented principle of teaching Russian increases the effectiveness of the process: it is necessary to know Russian (especially as a non-native language) not only for full-scale communication in the Russian Federation, but for deeper and more complex understanding of one's own culture and the culture of multi-national Russia.
Keywords: state language, indigenous ethnic groups, Teleut language, multi- structural languages, language picture of the world, family of words, word formation.
Россия - многонациональная страна, и в этом ее сила и богатство. Русский язык не только объединяет все национальности, проживающие на столь огромной территории, но и делает возможным сохранение их самобытности. Изучение русского языка как родного, как второго родного или неродного, а также как иностранного является приоритетным образовательным направлением для многих стран и для федеративных республик, входящих в состав России.
На сегодняшний день в Российской Федерации сложилась проблемная ситуация, связанная с изучением государственного языка коренными малочисленными народами как языка неродного или второго родного. Этот фактор необходимо учитывать при обучении русскому языку коренных малочисленных народов Кузбасса, а также при подготовке преподавателей-русистов, которые должны владеть специфической лингвистической методикой.
Цель статьи - обоснование методики преподавания русского языка в формате массовых открытых онлайн-курсов для коренных малочисленных народов РФ, учитывающей особенности генетически родного языка.
Выработка и внедрение в образовательный процесс лингвистической методики, адаптированной к языковым национальным особенностям обучающихся, опирается на многолетний опыт экспедиционной работы и научные исследования творческого коллектива Кемеровского государственного университета (Кемеровская дериватологическая школа под руководством профессора Л.А. Араевой). Сопоставительное описание русского языка и языка генетически первичного (при несовпадении) позволяет понять их устройство, организацию, увидеть закономерности.
В рамках проекта КемГУ (авторский коллектив: Л.А. Араева, О.Н. Булгакова, Э.С. Денисова, И.А. Крым, А.Л. Калашникова, Н.В. Мельник, М.Н. Образцова, С.В. Оленев, А.В. Проскурина), поддержанного в 2016 г. Федеральной целевой программой «Русский язык» на 2016-2020 гг., созданы электронные образовательные ресурсы в формате массовых открытых онлайн-курсов (МООК); разработана программа повышения квалификации для преподавателей-русистов; создан и продолжает пополняться двуязычный телеутско-русский лингвострановедческий словарь мультимедийного типа. Все указанные продукты размещены и доступны для прохождения обучения на портале «Образование на русском» (https://pushkininstitute.ru), курируемом Институтом русского языка им. А.С. Пушкина (г. Москва). МООК «О русском по-русски: основы грамотного письма и говорения для коренных малочисленных народов РФ» и МООК «Основы обучения русскому языку коренных малочисленных народов России» размещены на платформе Министерства образования и науки РФ «Современная цифровая образовательная среда Российской Федерации» (https://online.edu.ru/ru/courses/item/?id=472 и https://onLine. edu.ru/ru/courses/item/?id=468 соответственно).
Остановимся подробнее на описании указанных электронно-образовательных ресурсов.
МООК «О русском по-русски: основы грамотного письма и говорения для коренных малочисленных народов РФ» (https:// pushkininstitute.ru/school/extemal_courses/257) рассчитан на широкую разновозрастную аудиторию коренных малочисленных народов России и состоит из шести модулей (36 лекций). Курс посвящен нормам русского литературного языка. Авторы делают акцент на принципе учета особенностей родного языка, принципе коммуникативной направленности обучения, принципе единства получения знаний и практического их использования (взаимосвязь языковой и речевой компетенций), а также на принципе культуроведческой составляющей в обучении.
Так, в лекциях модуля 1 «Как мы говорим, или Правильность русской речи» анализируются «калейдоскоп» звуков в русском языке и языках коренных малочисленных народов, особенности артикуляции гласных и согласных звуков, соотношение букв и звуков (например, в шорском и телеутском языках 39 знаков призваны выразить звуковую систему из 44 и 30 звуков соответственно), а также звуковые законы в области гласных и согласных. Как в русском, так и в языках коренных малочисленных народов России действуют сходные звуковые законы, однако имеются и особенности, и не учитывать их при изучении русского языка нельзя. Например, в шорском языке есть широкие гласные [А, О, Ц, У, У], которые в неударном положении произносятся, как правило, почти без ослабления; важно учитывать и безударное полногласие гласных в этом языке коренных народов Сибири. Редукция безударных гласных звуков, ассимиляция парных по глухости / звонкости и твердости / мягкости согласных, а также чередование заднеязычных согласных - основные трудности, с которыми сталкиваются изучающие русский язык.
Обращается внимание на особенности русского словесного ударения в сравнении с ударением в некоторых языках коренных малочисленных народов РФ (например, в хантыйском и кумандинском языках ударение фиксированное, на первом и последнем слоге соответственно); разбираются основные акцентологические ошибки и пути их преодоления. Внимательное отношение к русскому словесному ударению достигается рядом упражнений, в которых демонстрируется как смыслоразличительная функция ударения (вязанка (кофта) - вяза'нка (дров)), так и роль ударения при образовании грамматических форм слов (волны на море - сегодня нет волны).
Темы модуля 2 «Словообразовательная система русского языка» даются в аспекте пропозиционального подхода (Араева 1994). С этих позиций анализируется семантика производного слова. Любое производное слова представляет собой свернутое суждение, организованное при помощи актантов. В центре находится предикат, связывающий между собой субъект и предмет (печник - тот, кто делает печи), субъект и место (школьник - тот, кто учится в школе), объект и время (осенина - шерсть, которая стрижется летом), объект и результат (отбивная - мясо, которое получилось в результате отбивания) и пр. В языковой практике при незнании производного слова нередко можно наблюдать описание деривата по пропозициональному принципу, с называнием предназначения объекта или субъекта. Например, мне нужен человек, который ремонтирует печи; мне нужен тот, кто учит; мне нужен тот, кто лечит, и пр. Анализ таких развернутых суждений помогает осмыслить деривационные процессы, присущие всем естественным языкам и вскрывающие их гносеологическую идентичность.
Содержание данного модуля выстраивается на базе теоретических положений, связанных с пропозиционально-семантической организацией словообразовательного типа, многозначных производных слов и гнезда однокоренных слов. Авторами проводится сопоставление способов образования слов при именовании одной и той же реальности в русском языке и в языках малых народов, что позволяет увидеть, как одно и то же явление действительности представлено в разных языках.
Остановимся подробнее на изучении гнезд однокоренных слов в русском языке. Организация словообразовательной формы во флективном и агглютинативном языках (а большинство языков коренных малочисленных народов РФ именно такими и являются) сильно различается.
В свое время философ Г.Г. Шпет замечал: «Поскольку слова соответствуют понятиям, естественно, что родственные понятия обозначаются родственными звуками» (Шпет 2006: 19).
Носитель языка «...фиксирует наиболее прототипичные ситуации (фреймы), закрепляя их подсознательно в совокупности родственных слов. И уже затем языковое мышление осуществляется в пространстве этих ситуаций. Категоризация мира посредством связей в гнезде осуществляется в пределах фрейма, который выступает как элемент или единица категоризации» (Образцова 2013а: 63). Фреймовый подход в описании однокоренной лексики был впервые разработан в трудах М.А. Осадчего. Ученый считает, что «носитель языка интуитивно ощущает в гнезде систему “очевидных” ролевых связей между словами-явлениями» (Осадчий 2013: 8).
Фреймовый анализ гнезда однокоренных слов представлен в работах И.В. Евсеевой (Евсеева 2013) и Е.А. Понамаревой (Понамарева 2015). Исследователи моделируют лексико-словообразовательное гнездо как результат концептуальной деятельности человека.
«В процессе мотивации слово получает лексическое наполнение (через соотнесенность с тем или иным корневым единством) и формальное, типовое - через связь с определенной словообразовательной моделью» (Образцова 2013б).
Вводя в онлайн-обучение сопоставительный анализ гнезд однокоренных слов в разных языках, мы можем описать специфичную языковую картину мира, присущую носителям языков, и в то же время показать онтологическое единство всех естественных языков. Такой подход, на наш взгляд, делает изучение языка осмысленным и, соответственно, более глубоким и продуктивным. Обучающимся предлагается проследить, как выстраиваются производные слова в пределах гнезд, что кладется в основу наименований, что является значимым для образования производных в разных языках и на уровне структуры слова, и на уровне его значения, какие темы разворачиваются внутри гнезд.
Сопоставим и проанализируем организацию гнезд однокоренных слов в телеутском и русском языках. Анализ гнезд телеутского языка показывает специфику мыслительной и культурной деятельности данного коренного народа Сибири (из 3 тыс. телеутов России в Кемеровской области проживает 2 520 чел.). Иной взгляд на мир, иные исторические условия жизни дают уникальные сочетания словообразовательных моделей, что обусловлено игрой ядерных и периферийных компонентов значения того или иного слова.
В качестве примера возьмем гнездо с вершинным компонентом иш (работа) в телеутском языке и аналогичное гнездо с вершиной работать в русском языке. В ходе такого описания дадим интерпретацию производных слов, разворачивая их в словосочетания или предложения.