Статья: Русскоязычные экспаты в странах Ближнего Востока

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

В полиэтнических странах формируются новые стратегии культурной адаптации и интеграции мигрантов, когда общество не остается «просто блоком народов, а непременно преобразуется в сплав, где создается нечто новое за счет взаимного влияния» [6]. Общая культура полиэтнического общества формируется долго, яркий пример чему -- социокультурные особенности таких полиэтнических стран, как Россия и США. При этом интеграция и успешность адаптации мигрантов и в этих странах -- длительный и сложный процесс. Адаптация и интеграция экспатов из государств постсоветского пространства, в частности России, Украи-ны, Белоруссии и Казахстана, происходит в странах Ближнего Востока как ино- культурных и иноязычных. В этих условиях для экспатов наиболее важными становятся комфортность общих условий жизнедеятельности, этническая и культурная толерантность, общение и приемлемость форм коммуникации, что происходит, если коммуникация складывается по формуле «я -- персонифицированное ты», а не «я -- безличное оно» [7], т.е. важно узнавание друг друга как Человека -- такого же, как ты, и одновременно иного, принадлежащего в другой культуре.

Результаты исследования

В 2019 году было проведено разведывательное исследование, в котором приняли представители группы русскоговорящих экспатов и членов их семей, работающие в странах Персидского залива: 50 человек -- 28 экспатов и 22 члена их семей старше 18 лет. Основная масса экспатов и членов их семей (42 человека) -- в возрасте 25--40 лет. С высокой долей вероятности можно сказать, что экспатами становятся мобильные и профессионально подготовленные на достаточно высоком уровне специалисты, имеющие необходимый опыт профессиональной деятельности. Были также проведены глубинные интервью с 14 респондентами, из них 4 -- работающие по контракту экспаты, 10 -- члены их семей. Экспаты и члены их семей, принявшие участие в опросе, приехали из стран постсоветского пространства, один экспат, муж уроженки России, приехал с Кипра. В основном экспаты и члены их семей приехали из России -- 25 человек, Белоруссии -- 11, Украины -- 10, Узбекистана -- 2 и по одному человеку из Казахстана и Кипра.

На вопрос «Каким образом Вы нашли работу за границей?» из 28 экспатов выбрали ответ «получил(а) приглашение благодаря самостоятельному размещенному резюме и рекомендациям» 18; «приехал(а) самостоятельно и нашел(а) работу в данной стране» -- 6, одному человеку предложение направила компания, в которой он работал в своей стране. Три экспата не захотели ответить на этот вопрос и сообщить способ поиска работы за границей. Остальные 22 респондента приехали вместе с супругом. По сфере занятости экспатами стали: инженер отдела контроля качества, менеджер по персоналу, специалисты и менеджеры ГГ, экипажи воздушных судов, управляющие собственными компаниями, специалисты в области безопасности, преподаватель английского и русского языков, учитель, декоратор. В основном профессиональной деятельностью занимаются мужчины, они же и приехали по приглашению принимающей страны. Женщины -- члены семей экспатов -- занимаются семьей, в некоторых случаях заняты в сфере услуг. В глубинном интервью в вопросе о занятости преобладали следующие ответы: «женщины в основном работают в сфере услуг: массаж, ногтевой сервис, уход за лицом (брови, ресницы, массаж лица), уход за телом и волосами», «обучаю танцам детей экспатов и арабских детей», «подрабатываю, делая фотографии», «даю музыкальные уровки». Важно отметить, что супруги экспатов преимущественно имеют высшее образование, но по специальности не работают, так как такой возможности практически нет.

Мотивация миграционных потоков всегда имеет важное значение как для принимающей страны, как и для страны, из которой происходит отток специалистов. Причины пребывания экспатов и членов их семей за границей не отличаются особым разнообразием. Основной причиной (1 место) являются различные обстоятельства, хотя работа за границей не планировалась (18 респондентов); 2 место -- интересная и повышающая профессиональный уровень работа (24); 3 место -- улучшение условий жизни (климат, питание, инфраструктура) (22); 4 место -- замужество (18). Три человека отметили значимость денег и повышения материального уровня жизни (благосостояния), один выразил несогласие с политикой внутри его страны, не ответили на вопрос три человека.

Мотивация экспатов связана как с профессиональными целями и интересами, так и с условиями проживания, что подтверждается и данными А.С. Михайловой, которая, изучая особенности зарубежных экспатов (граждан Европейского союза) на рынке труда мегаполиса (Санкт-Петербург), сделала вывод, что «мотивационный потенциал заложен исключительно в самом мигранте, в его личностных характеристиках, которые включают его финансовое положение и статус», и у мигрантов преобладают две мотивации: получение новых впечатлений, авантюра, а также возможность карьерного роста или получения трудового опыта, новых навыков в своей отрасли, налаживание профессиональных связей [3]. В нашем исследовании преобладает второй тип мотивации, авантюра же заменяется улучшением климатических условий проживания.

Успешность адаптации экспатов и их семей в значительной степени определяется их отношением к культуре, ценностям и верованиям местного населения -- экспаты и члены их семей доброжелательно и уважительно относятся к местному населению, законам, правилам и требованиям, ценностям и традициям. Адаптация экспатов и их семей к иноязычной культуре часто осложняется рядом причин, и одна из них -- недостаточное владение языком, тогда как для делового и бытового общения необходимо знать английский. В совершенстве знают английский язык и свободно им владеют 32 человека, еще 10 человек знают английский язык на среднем уровне -- испытывают сложности в трудовой деятельности, но свободно общаются в повседневной жизни. У 8 экспатов только один из супругов владеет английским языком в совершенстве или на достаточном уровне. Закономерно, что экспаты свободно владеют английским языком, а члены их семей знают английский язык в основном на среднем уровне или не знают вообще.

Проблема сохранения родной культуры экспатами зависит от многих факторов, в том числе от того, насколько долго пребывает семья или отдельный человек в другой стране. Ответы на вопрос «Каким образом Вы сохраняете свою культуру, обычаи, традиции» показывают, что экспаты придерживаются характерных для родной культуры обычаев и традиций. Экспаты и члены их семей разговаривают дома на родном языке (36 респондентов) и учат родному языку детей (20), при этом высока вероятность, что дети уже знают русский язык и нет необходимости их целенаправленно учить; сохраняют традицию отмечать национальные и религиозные праздники (34); придерживаются традиционной для родной культуры ценностной системы (26); большинство готовит дома национальные блюда. Глубинные интервью показали, что во многих семьях говорят одновременно на нескольких языках, чаще всего на родном языке и английском, а в некоторых семьях, где для одного из супругов родным является не английский язык -- на трех.

Сохранение родного языка и культуры обеспечивается и общением с представителями своей диаспоры. Русскоязычная диаспора характеризуется активным общением и многообразием связей и отношений: часто и регулярно происходят организованные дружеские встречи и общение в социальных сетях (41 респондент), проводятся совместные праздники (29). Таким образом, визуальное и виртуальное общение имеют практически одинаковое значение для взаимодействия экспатов и членов их семей с представителями диаспоры. Помимо этого встречи происходят в свободное время, например, на детских площадках при прогулках с детьми, на пляже, в бассейне (42 респондента).

Экспаты и члены их семей, если нет прямой необходимости, не изучают язык страны пребывания: только 8 человек изучают арабский язык и столько же отметили, что его изучают их дети, 4 человека намерены учить арабский, остальные не изучают и не намерены его изучать. В основном экспаты совмещают профессиональную деятельность и домашние дела с туристическими интересами. Многие информанты охотно познают культуру и достопримечательности арабского мира: 26 респондентов и членов их семей интересуются историей, культурой и архитектурой, посещают музеи, выставки, парки и зоопарки, еще 12 информантов -- развлекательными учреждениями, посещая кафе, рестораны, торговые центры, общественные парки и другие развлекательные места. Посещают празднования национальных арабских праздников 6 информантов.

Экспаты, работающие за границей, часто переезжают вместе с семьями, даже если договорные отношения по трудовой деятельности длятся в пределах 1--2 лет. В нашем исследовании среди экспатов основная масса создали семью, уже находясь за границей, -- 13 человек, приехали с семьей -- 6, семья приехала несколько позже -- 5; 3 экспата не женаты/замужем; у одного экспата семья осталась на родине, но сохраняются благополучные семейные отношения. Семейная жизнь экспатов во многом способствует сохранению культурных традиций, благотворно влияет на процесс адаптации. Семьи экспатов в основном имеют детей и только 7 семей бездетны. Относительно молодой возраст экспатов предполагает наличие маленьких детей. На вопрос «Играют ли Ваши дети с детьми местного населения и других этносов» практически все экспаты и члены их семей, за исключением одного, ответили, что их дети играют со всеми. Ни один опрошенный не выбрал варианты ответа «играют только с детьми своей национальности» и «обычно играют с братьями, сестрами».

Из числа родителей, дети которых ходят в школу, 10 человек удовлетворены системой и качеством обучения, а 4 -- нет. Родители часто говорили, что «в школе нравится доброжелательная атмосфера, дисциплина и доброжелательные отношения между учителями и детьми, между детьми, учителями и родителями, между родителями; регулярно проходят встречи педагогов с родителями в форме отчета об успехах ребенка», «всех детей поздравляют с днем рождения», «организуют праздник всех культур -- день, когда дети приходят в школу в традиционных для своей культуры одеждах, или приносят еду, характерную для своего региона». Практически все родители отметили высокую плату за обучение, а одна мама сказала, что «по этой причине в текущем году они не смогли направить сына в школу. В целом это не критично, поскольку по российским правилам он еще не должен учиться в школе. Надеюсь, что в следующем году семья сможет уже отложить деньги на обучение». По мнению интервьюируемых, «обучение часто проходит в игровой форме, недостаточно ориентировано на получение знаний и развитие умственных способностей». Дети экспатов посещают английские и американские школы, имеющие различные рейтинги, поэтому оценки качества образование могут различаться.

Оценки удовлетворенности процессом адаптации семьи распределились следующим образом: полностью удовлетворены -- 26; скорее удовлетворены -- 14; полностью не удовлетворены -- 2; скорее не удовлетворены -- 5, что говорит о достаточно высоком уровне удовлетворенности экспатов и членов их семей процессом адаптации и жизнью семьи в стране. Респонденты наиболее удовлетворены условиями жизни, оплатой труда, а также возможностями самореализации, значительно меньше удовлетворены возможностями карьерного роста и обучения. Члены семей экспатов в ходе интервью выразили также удовлетворенность условиями жизни и доходами семьи, но и некоторую обеспокоенность относительно собственной профессиональной самореализации (рис. 4).

Рис. 4. Удовлетворенность экспатов отдельными аспектами жизнедеятельности

Удовлетворенность экспатов жизнью и профессиональной деятельностью зависит как от принимающей страны, так и от них самих экспатов. Важное значение имеют условия, которые обеспечиваются экспатам компанией, где они работают. Набор мотивов может быть различным и касаться многих аспектов и работы, и жизни экспатов и их семей. В нашем исследовании большинство экспатов получает те или иные возможности и привилегии: из 28 экспатов 18 получили медицинскую страховку, 14 имеют служебную машину, которую могут использовать и во внерабочее время; 10 произведена полная, 9 -- частичная оплата стоимости жилья; 7 получали компенсацию расходов на переезд, и 4 -- компенсацию поездок в родную страну; 2 производится частичная оплата стоимости обучения детей в школе. Никому из экспатов не оплачивается стоимость обучения детей в школе и прислуга. В целом социальный пакет для экспатов оказывается вполне значительным, поскольку цены на жилье и обучение достаточно высоки.

В интервью экспаты в основном отмечали, что «трудностей с адаптацией не испытываем, поскольку [имеется] активная и дружная славянская диаспора, в которую легко интегрироваться, а также доброжелательное отношение со стороны местного населения», «очень довольна питанием и климатом», «можно гулять много и заниматься спортивной ходьбой и бегом», «есть оборудованные площадки для детей», «много моря и солнца». Кроме того, у 9 человек доход вырос в несколько раз, у 5 вырос незначительно, у 2 остался на прежнем уровне, а 12 предпочли умолчать об изменения в доходах. Ответы на вопрос «Как долго Вы намерены работать в этой стране?» распределились следующим образом: работаю давно и не намерен менять работу -- 10 экспатов, по 2 экспата выбрали ответы «по окончании контракта вернусь в свою страну» и «по окончании контракта не намерен возвращаться на Родину, буду продлевать контракт или искать работу в другой стране». Вместе с тем 14 экспатов (половина опрошенных) вообще не ответили на этот вопрос, возможно еще не определившись со своим будущим.

До недавнего времени русские и русскоговорящие экспаты уезжали работать в США и европейские страны, мигрировали в рамках постсоветского пространства. Трудовая миграция высококвалифицированных россиян и русскоговорящих профессионалов в страны Ближнего Востока -- явление относительно новое. Проведенное исследование показало, что русскоговорящие экспаты и члены их семей социокультурно вполне успешно адаптируются в арабском обществе, а непосредственно экспаты довольны своей профессиональной востребованностью.

Библиографический список / References

мигрант трудовой этнический

1.Герд А.С. Кто такие экспаты? // Русская речь. 2011. № 4 / Gerd A.S. Kto takie ekspaty? [Who are the expats?]. Russkaya rech. 2011; 4 (In Russ.).

2.Короткий Г.А. Концепция «радикального» мультикультурализма // Вестник МГОУ. Серия: Философские науки. 2011. № 3 / Korotky G.A. Kontseptsiya radikalnogo multikul- turalizma [The concept of radical multiculturalism]. Vestnik MGOU. Seriya: Filosofskie Nauki. 2011; 3 (In Russ.).

3.Михайлова А.С. Экспаты на рынке труда мегаполиса (анализ глубинных интервью) // Миграция и социально-экономическое развитие. 2016. Т. 1. № 3 / Mikhajlova A.S. Ekspaty na rynke truda megapolisa (analiz glubinnyh intervyu) [Expats on the megalopolis' labor market (analysis of in-depth interviews)]. Migratsiya i Socialno-Ekonomicheskoe Razvitie. 2016; 3 (In Russ.).

4.Серл Д. Политика и гуманитарное образование // Отечественные записки. 2002. № 1 / Searle J. Politika i gumanitarnoe obrazovanie [Politics and humanitarian education]. Otechest- vennye Zapiski. 2002; 1 (In Russ.).

5.Солдатова Г.У., Шайгерова Л.А., Шлягина Е.И. Нарушения этнической идентификации у русских мигрантов // Социологический журнал. 1994. № 3 / Soldatova G.U., Shajgerova L.A., Shlyagina E.I. Narusheniya etnicheskoj identifikatsii u russkih migrantov [Disturbances in the Russian migrants' ethnic identification]. Sociologichesky Zhurnal. 1994; 3 (In Russ.).