Русскоязычные экспаты в странах Ближнего Востока
М.М. Акулич
Аннотация
Распространение трудовой миграции высококвалифицированных специалистов в современном мире актуализирует проблему изучения сущности и значения этого социального феномена. В процессе теоретического осмысления темы конструируется авторское понятие «экспат», которое может применяться в социологии. Интерес автора сосредоточен на адаптации русскоязычных экспатов на Ближнем Востоке.
Актуальность исследования в этом регионе определяется, с одной стороны, привлекательностью стран Персидского залива для профессиональной и трудовой миграции, с другой стороны -- отсутствием прикладных исследований, направленных на рассмотрение особенностей адаптации русскоязычных специалистов и членов их семей к жизни в арабской стране. Данные были получены в ходе опроса/интервью специалистов и членов их семей (n = 50/14), проживающих в странах Ближнего Востока. Результаты свидетельствуют, что на данный момент экспаты приезжают самостоятельно и по приглашению принимающей стороны, проходя процедуру профессионального отбора на английском языке.
Экспаты и их семьи не испытывают особых трудностей в процессе адаптации к новым условиям жизни, стремятся сохранять традиции своей культуры, активно взаимодействуют с представителями диаспоры. В целом экспаты удовлетворены профессиональной деятельностью, самореализацией и условиями жизни.
Однако члены их семей практически не работают по специальности, хотя преимущественно имеют высшее образование. Занятость членов семей экспатов связана в основном со сферой обслуживания. Дети учатся в американских и английских школах, общаются независимо от национальной принадлежности. Социокультурная адаптация детей проходит вполне успешно, поскольку имеются как социальные условия (парки, детские площадки, пляжи), так социокультурные (уважительное и доброжелательное отношение).
Ключевые слова: адаптация; диаспора; миграция; культура; экспатриат; экспат; Ближний Восток
Abstract
Russian-speaking expatsin the Middle East countries
M.M. Akulich
Tyumen State UniversitySemakova St., 10, Tyumen, Russia, 625003
The present scale of labor migration of highly qualified specialists determines the necessity to study the essence and consequences of this social phenomenon. The author offers the sociological interpretation of the concept `expat' and explains its meaning in the empirical study of the adaptation of Russianspeaking expats in the Middle East countries.
The relevance of the research in this region is determined, on the one hand, by the attractiveness of the Persian Gulf countries for professional and labor migration, and, on the other hand, by the lack of applied research aimed at considering the peculiarities of adaptation of Russian-speaking specialists and their families to the life in the Arab country. The data were gathered in the survey/interview of specialists and their family members (n = 50/14) living in the countries of the Middle East. The results indicate that the expats migrate by their own will or by the invitation of the host party through the selection process in English.
Expatriates and their families do not experience special difficulties in the adaptation to new living conditions, strive to maintain the traditions of their culture, and actively interact with representatives of the diaspora. In general, expats are satisfied with professional activities, self-realization, and living conditions.
However, their family members practically do not work in their specialty though most of them got higher education. The expat family members are mainly employed in the service sector, and their children study in American and English schools and communicate regardless of nationality. Social-cultural adaptation of children is quite successful due to the available conditions -- social (parks, playgrounds, beaches) and social-cultural (respectful and friendly attitude).
Key words: adaptation; diaspora; migration; culture; expatriate; expat; Middle East
Теоретико-методологические основания исследования
В настоящее время в зарубежной научной литературе активно применяются понятия «экспат» и «экспатриат», в которых нашли отражение определенные особенности современной миграции. В отечественной науке понятия «экспат» и «экспатриат» используется крайне редко, хотя явление, отраженное в данном понятии, широко распространено и требует научного осмысления. В этой связи появляется проблема определения места слов «экспат» и «экспатриат» в системе понятий, используемых гуманитарными и социальными науками, где перемещения индивидов и групп принято изучать посредством таких понятий, как «мобильность», «миграция», «экспатриация», «туризм» и др.
Субъектов социального перемещения обычно называют мигрантами, эмигрантами, туристами, депортированными лицами. Какие мигранты являются экспатриантами, экспатами? Что нового появилось в современной трудовой миграции, что потребовало введения и разработки этих относительно новых понятий? А.С. Герд, размышляя над вопросом «кто такие мигранты» с позиций филологии, показала некоторые различия этих дефиниций: мигрант -- человек, проживающий не в родной стране, причем мигранты предстают как эмигранты -- лица, уехавшие из родной страны -- и иммигранты -- лица, приехавшие в неродную страну; депортант -- человек, высланный из государства или насильственно переселенный куда-либо внутри страны; турист -- человек, временно посещающий другую страну, не имеющий права трудовой деятельности; экспатриат -- человек, «уехавший из страны, гражданином которой он является, на продолжительный срок»; экспат -- человек, находящийся «вне родины» или «за пределами родины», «сленговое понятие для иностранных специалистов» [1]. Понятия «экспатриат» и «экспат» наиболее близки по смыслу и звучанию, однако могут иметь и различные смысловые акценты. Экспатриат может уехать на длительный срок из своей страны, не преследуя задачу трудовой занятости, имея иные мотивы, в том числе политического характера. Для изучения такого нового явления в миграции населения, как профессиональная мобильность высококвалифицированных специалистов, наиболее подходит понятие «экспат».
А.С. Герд проводит анализ понятий «экспатриат» и «экспат», используя зарубежные и российские словари и иные источники [1]: «экспаты -- это мигранты, желаемые, ожидаемые, приглашаемые, привлекаемые в данную страну», экспат в современном русском языке -- человек «с гражданством одной страны и работающий по контракту в другой стране», который «добровольно или по приглашению переезжает в другую страну, обычно с целью получить работу, соответствующую его высокой квалификации, обладая при этом материальными средствами, достаточными для полноценного проживания в этой стране». Данная дефиниция соответствует нашему пониманию и целям исследования и может быть использована при конструировании социологического понятия «экспат» -- это трудовой мигрант, имеющий высокую квалификацию, востребованный в данной стране и приехавший по приглашению или самостоятельно, который обычно не связывает свое будущее со страной пребывания, не планирует ассимилироваться с местным населением и рассматривает предложения о трудоустройстве, отдавая приоритет возможностям профессиональной самореализации и максимизации дохода. В исследовании также используется понятие «профессионал» -- высококвалифицированный специалист, востребованный на рынке труда, в том числе на международном.
Научный интерес к рассмотрению профессиональной эмиграции, адаптации мигрантов в новом социокультурном, экономическом и территориальном пространствах можно проследить начиная с работ представителей Чикагской школы [8]. Они рассматривали особенности адаптации европейцев к жизни в США, однако некоторые современные исследования анализируют и то, как приспосабливаются к жизни в Европе белые американцы [12]. В настоящее время в западной литературе есть работы, анализирующие возможности реализации международной карьеры в разных регионах мира [15]. Также можно отметить международные исследования, связанные с изучением вопроса об окупаемости у больших бизнес-корпораций вложений в перемещение высококвалифицированных сотрудников в разные страны для работы в собственных представительствах [14].
Отдельное место в международных исследованиях жизни экспатов, их адаптации на новом месте, социальной роли в принимающей стране занимают страны Персидского залива. Н. Слак Валек определяет роль экспатов, туристов и местных жителей в формировании брэнда и образа столицы ОАЭ [16]; изучается влияние налоговых реформ на экспатов в ОАЭ [13], группы экспатов в странах залива, объединенные этнической идентичностью [11]. В этой связи представляется актуальным рассмотрение особенностей адаптации русскоязычных экспатов на Ближнем Востоке.
Г.У. Солдатова, Л.А. Шайгерова, Е.И. Шлягина, исследуя этническую идентификацию у русских мигрантов, рассмотрели аспект нарушения этнической самоидентификации русских на некоторых территориях постсоветского пространства [5]. Исследуемая нами социальная группа экспатов-профессионалов, образованная из русских и русскоговорящих, сохраняет этническую самоидентификацию. Нарушения этнической самоидентификации даже у экспатов и членов их семей, проживающих более 10 лет в странах Персидского залива, не выявлено. Данный факт представляется особенно примечательным в силу того, что экспаты работают в непосредственном контакте, как с местными специалистами, так и с экспатами из других стран, в том числе западных. Во многом это свидетельствует о том, что принимающая высококвалифицированных специалистов и заинтересованная в них страна стремится создавать условия не только для комфортного проживания, но и для сохранения собственной культуры и этнической идентичности.
Этническая самоидентификация мигрантов, в том числе экспатов, сохраняется, если их адаптация успешна не только в профессиональном, но и жизненном контексте. Этническая и социокультурная адаптация -- сложнейший процесс встречи разных этносов и культур. Адаптация граждан одной страны в стране с иной культурой, иным этническим составом и религиями происходит иначе и имеет уникальные особенности, нежели в своей стране и странах, с которыми исторически сформировались многообразные социокультурные и иные связи, отлажены миграционные потоки. Успешность адаптации русских и русско- говорящих экспатов, знающих, понимающих и принимающих русскую культуру, этнические и религиозные ценности и приоритеты, зависит и от принимающей страны, и от самих экспатов. Этнокультурная адаптация мигрантов, в том числе и экспатов, детерминируется особенностями этнокультурной политики и ситуации в стране-реципиенте. Исторически сложились разные типы этнокультурной политики стран-реципиентов: в условиях относительно моноэтнического населения и монокультурализма происходит изоляция или ассимиляция мигрантов; в полиэтнических обществах и условиях культурного плюрализма с приоритетом господствующей культуры, присущей государствообразующему этносу, адаптация мигрантов происходит по типу принятия иной культуры как данности и сохранения своей культуры.
В теории мультикультурализма, в основе которой лежат идеи О. Шпенглера, А.Дж. Тойнби, Н.Я. Данилевского, обосновывается уникальность и неповторимость каждой культуры -- взаимодействие представителей разных культур может быть не только успешным, сохраняющим этническую самоидентификацию, но и приятным. В радикальном мультикультурализме происходит явный отход от признания универсальной общечеловеческой культуры, утверждается, что для человека «самые важные свойства -- его раса, пол, этническая или классовая принадлежность» [4]. В такой ситуации сложно успешно и комфортно адаптироваться мигрантам, туристам и экспатам, хотя страна может быть заинтересована в их деятельности как специалистов. В исследуемых нами странах явлений радикального мультикультурализма не выявлено.
Ш. Султанов обращает внимание на то, что «исламский мир в силу, прежде всего, религиозных факторов и причин оказывается способным к цивилизационному сопротивлению, отказываясь стать винтиком глобального социально-экономического миропорядка» [2]. Возможно, это происходит потому, что, как пишет А. Кребер, «столкновение культур происходит всегда, и в результате культура рано или поздно исчезнет под влиянием процессов вытеснения или культурной гибридизации... Культура, которой удается выжить в конкуренции с другими, по существу является более жизнеспособной, благодаря чему мы и считаем ее высшей» [2]. Арабская культура -- средневековая культура, сформировавшаяся в 7--10 веках в Арабском халифате, и до настоящего времени она развивается, сохраняя свою самобытность и уникальность. Вместе с тем в условиях глобализации неизбежно происходит активное взаимовлияние и взаимопроникновение культур, активно проявляется мультикультурализм. Эти тенденции не миновали и арабскую цивилизацию -- моноэтнические и моноконфессиональные общества арабоисламских стран постепенно приближаются к разряду полиэтнических и поли- конфессиональных, хотя в разных странах эти процессы происходят по-разному.
Миграция в странах Ближнего Востока
Сегодня в странах Персидского залива почти половина (49%) населения является приезжими: в Саудовской Аравии -- 32,7%, в Омане -- 45,4%, в Бахрейне -- 52%, в Кувейте -- 69,4%, в ОАЭ -- 88,5%, в Катаре -- 89,9% [10]. Для примера рассмотрим динамику изменений этнического и религиозного состава населения Саудовской Аравии, ОАЭ и Бахрейна (рис. 1). Приведенные данные показывают, что рассматриваемые страны значительно отличаются в соотношении доли местного и приезжего населения. Этнический состав стран Ближнего Востока тоже не однороден (рис. 2). Что касается вероисповедания, то в основном преобладает население, исповедующее ислам, хотя доля населения, исповедующего другие религии, постепенно увеличивается (рис. 3). Отдельно следует отметить Саудовскую Аравию: хотя официальные источники говорят о том, что 100% населения исповедуют ислам, независимые эксперты уверены в наличии не менее 10% придерживающихся других верований.
Рис. 1. Доля экспатов в Саудовской Аравии, ОАЭ, Бахрейне [18--22]
Рис. 2. Этнический состав Саудовской Аравии, ОАЭ и Бахрейна [18--23]
Рис. 3. Распределение населения Саудовской Аравии, ОЭА и Бахрейна по вероисповеданию [18--23]
Таким образом, страны Ближнего Востока во многом еще являются традиционными, сохраняющими свою самобытность, но в тоже время не остаются в стороне от глобализационных процессов и открыты для взаимодействия с другими народами и культурами. Важно понимать, почему страны Персидского залива крайне притягательны для специалистов из других стран. Например, Бахрейн традиционно входит в пятерку наиболее подходящих стран для жизни экспатов [17]: 47% экспатов отмечают, что им необходимо менее 6 месяцев, чтобы почувствовать себя как дома в данной стране, -- общемировой данный показатель составляет 31% [9]. Основная причина, по которой многие высококвалифицированные специалисты приезжают сюда, заключается в возможности зарабатывать больше, чем у себя на родине, и в наличии социальной инфраструктуры, способствующей адаптации в новой стране.