Статья: Русскоязычное образование в независимой Латвии: реформы 1990-2010-х годов

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Составлено по: Проблемы прав национальных меньшинств..., с. 67.

Как видно из таблицы 1, с момента восстановления независимости латвийское правительство стабильно увеличивало количество школ с латышским языком обучения и сокращало число русскоязычных школ, мотивируя это малокомплектностью последних [Проблемы прав национальных меньшинств..., 2009, с. 67-68]. Однако, обращаясь к этой же таблице, можно заметить, что к 2007 году сократилось не только число нелатышских учеников, но и обучающихся на государственном языке, при этом количество латышских школ осталось неизменно высоким, иными словами официальная Рига всеми силами стремилась сохранить малокомплектные школы с преподаванием на государственном языке. Тем временем представители национальных меньшинств, в первую очередь русскоязычные жители, проживавшие в населенных пунктах, где закрывались школы для национальных меньшинств, не имея альтернативы, вынуждены были отдавать своих детей в школы с латышским языком обучения [Там же].

Мнение экспертов и педагогов, призывавших более осторожно подходить к реформе и делать ставку именно на билингвальные программы обучения [Лейшкалне, 2005], не было услышано. Все это дает основание говорить о реформе как исключительно политическом шаге, лишь опосредованно связанном с декларируемой целью повышения знания латышского языка. На данный аспект в своих работах указывают латвийские исследователи Гунна Лейшкалне, Яков Плинер, Валерий Бухвалов, Вадим Полещук и др. [Лейшкалне, 2005; Бухвалов, Плинер, 2008, с. 24-41; Проблемы прав национальных меньшинств..., 2009; Глухих-Полещук]. Перевод русскоязычных школ на государственный язык обучения не был должным образом подготовлен, отсутствовало обоснование необходимости придерживаться пропорции 60/40, а не какой-либо другой [Бухвалов, Плинер, 2008, с. 24-41]. Кроме того, претворялись в жизнь данные преобразования правым Кабинетом министров, где ведущую роль играли именно националистические партии.

Результаты реформы 2004 года оказались двоякими. С одной стороны, уровень знания латышского языка среди выпускников русскоязычных школ, бесспорно, повысился. Если в 1996 году лишь 49 % учащихся школ национальных меньшинств оценивали свои знания латышского как хорошие, то к 2010 году таковых набралось уже 73 %. При этом отношение к реформе образования среди школьников-нелатышей тоже улучшилось: если в 2004 году ее поддерживали 15 %, то в 2010 -- уже 35 % обучающихся [Исследование: русские школьники...]. С другой стороны, снизился уровень знаний по ключевым учебным дисциплинам [Бухвалов, Плинер, 2008, с. 64-104]. Так, по математике средние оценки выпускников школ с преподаванием на языках меньшинств в 20 04 году были на 4 % ниже оценки выпускников школ с преподаванием на латышском языке, в 2005 году -- на 5 %, в 2006 году -- на 8,1 %, в 2007 году -- на 9,4 %. В то же время разница в оценке по английскому языку была стабильной -- на 6,5-7,5 % ниже. По истории результаты выпускников русскоязычных школ в 2004 году были хуже на 10 %, а в 2007 году -- на 20,8 % [Проблемы прав национальных меньшинств..., 2009, с. 70]. Однако официальная Рига данные исследования игнорирует и приводит иные цифры, не свидетельствующие о каком-либо значимом снижении уровня знаний школьников-нелатышей [Образование национальных меньшинств...]. Как показало наше исследование, а также данные из соседней Эстонии, где аналогичная реформа проводилась более осторожно, результаты реформы свидетельствуют о снижении уровня знаний учащихся школ национальных меньшинств [Зверев, 2014].

Разумеется, претворяя в жизнь данную образовательную реформу, латвийские власти стремились именно к решению языкового вопроса -- повышение уровня знаний государственного языка, пусть и ценой снижения качества знаний. Однако русскоязычное население в целом восприняло вышеозначенную реформу как ассимилятивную по своей сути, направленную на латышизацию нетитульного населения [Малашонок; Плинер]. С данным утверждением сложно не согласиться, так как, согласно реальным цифрам, преобразование в сфере просвещения к 2010 -м годам достигло декларируемой цели -- повышения уровня знаний латышского языка. Но официальная Рига продолжила наращивать преподавание на государственном языке в школах национальных меньшинств.

Новый виток реформ школ национальных меньшинств в Латвии был инициирован осенью 2017 года, когда министр образовании и науки Карлис Шадурскис (он же являлся главным идеологом реформы 2004 года) объявил о необходимости увеличения количества предметов, преподаваемых на латышском языке. Соответствующие поправки к закону об образовании были приняты Сеймом Латвии уже 23 марта 2018 года ^ітуиті IzglШbas Нкита..., 2018]. Сущность данных поправок можно охарактеризовать в виде таблицы 2.

Таблица 2

Поэтапный переход школ национальных меньшинств Латвии на латышский язык обучения

Классы

Требования к языку обучения в школах до поправок 2018 г.

Требования к языку обучения в школах после поправок 2018 г.

государственные

школы

частные

школы

1-6

нет ограничений

нет ограничений

не менее 50 % на латышском языке (с сентября 2019 г.)

7-9

нет ограничений

нет ограничений

не менее 80 % на латышском языке (с сентября 2019 г. -- в 7-х классах; сентября 2020 г. -- в 8-х классах, с сентября 2021 г. -- в 9-х классах)

10-12

не менее 60 %

на латышском языке

нет ограничений

на латышском языке

(с сентября 2020 г. -- в 10-х-11-х классах; с сентября 2021 г. -- в 12-х классах)

Составлено по: Новейшие реформы. Интеграция общества в Латвии.

Как видно из таблицы 2, к 2021 году, когда вступят в силу все положения реформы, в Латвии невозможно будет получить даже начальное образование на русском языке даже в частных школах (до сих пор реформы в наименьшей степени затрагивали частные учебные заведения). Разумеется, и до 2018 года в начальном и среднем звене школ национальных меньшинств практиковалось преподавание различных предметов на латышском, чтобы подготовить учащихся к дальнейшему обучению на государственном языке в 10-12 классах, колледжах, вузах [Глухих-Полещук]. Однако столь жестких норм по количеству предметов на негосударственном языке до настоящего времени не существовало.

Бескомпромиссная позиция Кабинета министров Латвии привела к новому всплеску протестной активности. Кроме того, русскоязычные депутаты Сейма подали иск в Конституционный суд Латвии о противоречии реформы Основному Закону страны. Однако иск был отклонен. Суд признал поправки к Закону об образовании от 2018 года соответствующими Конституции, мотивировав свое решение в том числе «особыми обстоятельствами, вытекающими из продолжительной оккупации страны» Советским Союзом [цит. по: Latvijas Republikas..., 2019, р. 57], то есть фактически суд оперировал к так называемой концепции оккупации Латвии, являющейся основой местной государственной исторической политики [Зверев, 2020].

Крайне негативно на возможность реализации данной реформы отреагировала Российская Федерация. Соответствующее заявление приняла Государственная дума [О заявлении Государственной думы..., 2018], обратившись в ООН, ПАСЕ, ОБСЕ и другие международные организации с требованием оказать давление на официальную Ригу и защитить право местного русскоязычного населения на образование на родном языке. Однако какого -либо международного резонанса, как и в 2004 году, латвийская реформа образования не вызвала.

На момент написания данной статьи реформа по переводу школ национальных меньшинств на латышский язык обучения осуществляется в плановом режиме и скорее всего будет реализована согласно первоначальному замыслу. Большая часть жителей Латвии, а именно 61 %, поддерживает данные преобразования [Глухих-Полещук]. Отдельного социологического исследования о степени поддержки реформы представителями национальных меньшинств теми, на кого она направлена, на данный момент не проводилось. Однако, учитывая долю в населении Латвии представителей нетитульных наций (38 % от всего населения по состоянию на 2011 год) [2011. gada tautas skaitisanas Latvijд.] и сопоставляя вышеозначенные цифры, можно предположить, что данная реформа у них не встречает сочувствия.

Заключение

Подводя итог, можно констатировать, что реформирование школ национальных меньшинств в Латвии направлено в первую очередь именно на русскоязычную часть населения и преследует политические цели. Уже первый этап реформ конца 1990-х -- начала 2000-х годов привел к повышению уровня знаний латышского языка среди учащихся нетитульной национальности и тем самым выполнил свою задачу. Второй же этап преобразований, инициированный в 2017 году, является, по нашему мнению, исключительно ассимилятивным и проводится в русле местной государственной политики памяти, ибо официальная Рига не оставила альтернативы национальным меньшинствам обучаться на негосударственном языке даже в частных школах. Утрата возможности получать базовое образование на родном языке -- сильнейший удар по русскоязычной диаспоре Латвии. Крайне сложно сохранить свою национальную идентичность, не получая знаний на родном языке. Кроме того, ни одна диаспора не сможет оставаться консолидированной и дееспособной, не воспроизводя себя, не имея хорошо образованную прослойку. Мы придерживаемся мнения, что в случае перевода школ национальных меньшинств Латвии на государственный язык обучения, процесс маргинализации и размывания местного русскоязычного меньшинства многократно усилится и приведет к его частичной ассимиляции.

Список источников

1. Бухвалов В. А., Плинер Я. Г. Проблемы и перспективы интеграции учащихся школ национальных меньшинств в латвийское общество. -- Рига: Эксперимент, 2000. -- 72 с.

2. Бухвалов В. А., Плинер Я. Г. Реформа школ нацменьшинств в Латвии: анализ, оценка, перспективы. -- Рига: Фонд Татьяны Жданок «Русской школе», Совет по образованию и культуре при ЗаПЧЕЛ, 2008. -- 140 с.

3. Глухих-Полещук А. Новая школьная реформа в Латвии. Можно ли сохранить русские школы? --

URL: https://rus.delfi.ee/daily/abroad/novaya-shkolnaya-reforma-v-latvii-mozhno-li-sohranit-russkie-

shkoly?id=79914026 (дата обращения: 29.05.2020).

4. Дискриминация русских в странах Балтии: причины, формы, возможности преодоления: сб. ст. / под общ. ред. А. Гапоненко. -- М.; Рига: Московское бюро по правам человека, 2012. -- 238 с.

5. О заявлении Государственной думы Федерального собрания Российской Федерации «О недопустимости ликвидации школьного образования на языках национальных меньшинств Латвии»: постановление Гос. думы от 03.04.2018 № 3732-7 ГД. -- URL: https://sozd.duma.gov.ru/biU/428978-7 (дата обращения: 30.05.2020).

6. Зверев К. А. Государственная историческая политика в современной Латвии // Проблемы национальной стратегии. -- 2020. -- № 1 (58). -- С. 163-177.

7. Зверев К. А. Политика Эстонской Республики в отношении школьного образования на русском языке (1992-2007 гг.) // Ярославский педагогический вестник. -- 2014. -- Т. 1, № 4. -- С. 112-115.

8. Исследование: русские школьники хотят учиться по-латышски. -- URL:

https://rus.delfi.lv/news/daily/latvia/issledovanie-russkie-shkolniki-hotyat-uchitsya-po-latyshski.d?id=36865757 (дата обращения: 24.05.2020).

9. Лейшкалне Г. К. Русскоязычное население Латвии: проблемы интеграции в общество // Социологические исследования. -- 2005. -- № 9 (257). -- С. 86-90.

10. Малашонок А. Национальная школа и национальный вопрос. -- URL:

https://rus.delfi.lv/news/daily/versions/aleksandra-malashonok-nacionalnaya-shkola-i-nacionalnyj- vopros.d?id=37298343 (дата обращения: 24.05.2020).

11. Новейшие реформы. Интеграция общества в Латвии. -- URL: https://www.mfa.gov.lv/ru/novosti/integraciya-obshestva-v-latvii/novejshie-reformy (дата обращения: 30.05.2020).

12. Об обращении Государственной думы Федерального собрания Российской Федерации «К Сейму Латвийской Республики»: постановление от 4 декабря 1998 г. № 3330-11 ГД. -- URL: http://pravo.gov.ru/proxy/ips/?doc_itself=&nd=102056813&page=1&rdk=0&link_id=1#I0 (дата обращения:

23.05.2020).

13. Образование национальных меньшинств. -- URL: https://www.mfa.gov.lv/ru/novosti/integraciya- obshestva-v-latvii/obrazovanie-nacionalnyh-menshinstv (дата обращения: 30.05.2020).

14. Опрос: школьники, родители и учителя против реформы образования. -- URL: https://rus.defi.lv/news/daily/latvia/opros-shkolniki-roditeli-i-uchitelya-protiv-refoimy- obrazovaniya.d?id=8936513&all=true (дата обращения: 22.05.2020).

15. Перечень основных претензий и рекомендаций международных организаций и НПО к Латвии по правам национальных меньшинств (справочная информация). -- URL: https://www.mid.ru/foreign_policy/rso/- /asset_publisher/0vP3hQoCPRg5/content/id/492850 (дата обращения: 23.05.2020).

16. Плинер Я. Г. Мы не Иваны, не помнящие родства. -- URL: https://rus.delfi.lv/news/daily/versions/yakov- pliner-my-ne-ivany-ne-pomnyaschie-rodstva.d?id=42115592 (дата обращения: 24.05.2020).

17. Проблемы прав национальных меньшинств Латвии и Эстонии / под ред. В. В. Полещука. -- М.: Русская панорама, 2009. -- 243 с.

18. Программа освоения латышского языка. -- URL: https://www.mfa.gov.lv/ru/novosti/integraciya- obshestva-v-latvii/programma-osvoeniya-latyshskogo-yazyka (дата обращения: 22.05.2020).

19. Ethnopolitical tension in Latvia: looking for the conflict solution / Edit by Brigita Zepa, Inese Supule, Evija Klave. -- Riga: Baltic Institute of Social Sciences, 2005 -- 119 p.

20. Izglitibas likums // Latvijas Vestnesis. -- 1998, 17.11. -- N 343/344.

21. Grozijumi Izglitibas likuma // Latvijas Vestnesis. -- 2004, 13.02. -- N 24.

22. Grozijumi Izglitibas likuma // Latvijas Vestnesis. -- 2018, 02.04. -- N 65.

23. Grozijumi Latvijas Republikas Izglitibas likuma // Latvijas Vestnesis. -- 1995, 17.08. -- N 123.

24. Grozijums Ministru kabineta 2000.gada 5. decembra noteikumos Nr. 463 “Noteikumi par valsts visparejas videjas izglitibas standartu” // Latvijas Vestnesis. -- 2003, 13.05. -- N 74.

25. Latvijas Republikas Satversmes tiesa Spriedums varda 2005. gada 13. Maija Nr. 2004-18-0106. -- URL: http://www.satv.tiesa.gov.lv/wp-content/uploads/2016/02/2004-18-0106_Spriedums.pdf (дата обращения: 23.05.2020).

26. Latvijas Republikas Satversmes tiesa Spriedums varda 2019. gada 23. Aprili lieta Nr. 2018-12-01. -- URL: https://www.satv.tiesa.gov.lv/wp-content/uploads/2018/07/2018-12-01_Spriedums.pdf (дата обращения:

29.05.2020).

27. Latvijas tauta Pec 2000.gada tautskaites // Latvijas Vestnesis. -- 2002, 30.04. -- N 65.

28. 2011. gada tautas skaitisanas Latvija galvenie rezultati. -- URL: http://www.csb.gov.lv/sites/default/files/publikacijas/nr_13_2011gada_tautas_skaitisanas_rezultati_isuma_12_00_lv.pdf (дата обращения: 30.05.2020).

References

1. Buhvalov V. A., Pliner Ja. G. Problemy i perspektivy integracii uchashhihsja shkol nacional'nyh men'shinstv v latvijskoe obshhestvo [Problems and Prospects of National Minority Integration in Latvia]. Riga, Experiment Publ., 2000, 72 p. (In Russian).

2. Buhvalov V. A., Pliner Ja. G. Reforma shkol nacmen'shinstv v Latvii: analiz, ocenka, perspektivy [Reforms of Minority Schools in Latvia: Analysis, Assessment, Prospects]. Riga, Tatyana Zhdanok's Russian Education Foundation Publ., Education and Culture Council of the Latvian Russian Union Publ., 2008, 140 p. (In Russian).

3. Gluhih-Poleshhuk A. Novaja shkol'naja reforma v Latvii. Mozhno li sohranit' russkie shkoly? [New School Reforms in Latvia. Can we Protect Russian Schools?]. Mode of access: https://rus.delfi.ee/ daily/abroad/novaya-shkolnaya-reforma-v-latvii-mozhno-li-sohranit-russkie-shkoly?id=79914026 (accessed

29.05.2020). (In Russian).

4. Gaponenko A. (ed.). Diskriminacija russkih v stranah Baltii: prichiny, formy, vozmozhnostipreodolenija [Discrimination in Baltic Countries: Causes, Forms, Solutions]. Moscow, Riga, Moscow Bureau of Human Rights Publ., 2012, 238 p. (In Russian).

5. O zajavlenii Gosudarstvennoj dumy Federal'nogo sobranija Rossijskoj Federacii “O nedopustimosti likvidacii shkol'nogo obrazovanija na jazykah nacional'nyh men'shinstv Latvii”: postanovlenie Gosudarstvennoj dumy ot 03.04.2018 No 3732-7 GD. [About the Statement of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation “On the Inadmissibility of Eliminating Minority Language Education in Latvia: Decree of the State Duma of 03.04.2018 no. 3732-7 GD]. Mode of access: https://sozd.duma.gov.ru/bill/428978-7 (accessed 30.05.2020). (In Russian).

6. Zverev K. A. Historical State Policy in Modern Latvia. Problemy nacional'noj strategii [National Strategy Issues]. 2020, no. 1 (58), pp. 163-177. (In Russian).

7. Zverev K. A. The Politics in the Republic of Estonia: Russian Minority Schools (1992-2007). Jaroslavskijpedagogicheskij vestnik [Yaroslavl Pedagogical Bulletin]. 2014, vol. 1, no. 4, pp. 112-115. (In Russian).

8. Issledovanie: russkie shkol'niki hojat uchit'sja po-latyshski [An Investigation: Russian Schoolchildren Want to Get their Education in Latvian]. Mode of access: https://rus.delfi.lv/news/daily/latvia/issledovanie-russkie-shkolniki- hotyat-uchitsya-po-latyshski.d?id=36865757 (accessed 24.05.2020). (In Russian).