Дипломная работа: Репрезентация политического дискурса в межкультурной коммуникации

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

«ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»

Школа иностранных языков

Выпускная квалификационная работа - БАКАЛАВРСКАЯ РАБОТА

по направлению подготовки «Лингвистика»

образовательная программа

«Иностранные языки и межкультурная коммуникация»

Репрезентация политического дискурса в межкультурной коммуникации

Юшкевич Абигейл-Ивона

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент

И.В.Убоженко

Москва 2020

Введение

Актуальность исследования обусловлена усилением межкультурных и межъязыковых отношений в современном мире. Коммуникация на сегодняшний день нуждается не только в преодолении языковых барьеров, но и в формировании готовности к международному диалогу. Обращение к межкультурной коммуникации и современному дискурсу является актуальным в силу того, что их изучение позволит нам выработать оптимальные способы взаимодействия различных культур.

В то же время управление любым современным обществом невозможно без наличия в нем разветвленной системы политической коммуникации. Феномен политического дискурса отражает общественно-политическую жизнь, ее культурные элементы, национальные и общие культурные ценности. Исследование проблем политического дискурса приобретает все большую актуальность, а повышение научного интереса к этому вопросу обусловлено, в первую очередь, активизацией политической деятельности и необходимостью решения практических проблем политической коммуникации. В связи с этим особо важен язык как средство коммуникации, в том числе язык политической жизни. Все это требует тщательного изучения политического дискурса как феномена, который актуализирует интересы участников межкультурного взаимодействия. Рассмотреть это можно на примере сопоставительного анализа публикаций СМИ на политическую тематику в разных странах.

Сегодня многие аспекты межкультурной коммуникации остаются предметом дискуссии. Нет комплексных исследований, которые раскрывали бы проблему репрезентации политического дискурса в межкультурной коммуникации в условиях настоящего, рассмотрели проблемы и особенности данной репрезентации. Для нас важно выявить эти особенности для их критического анализа.

Поиск решения противоречия между недостаточной изученностью политического дискурса в межкультурной коммуникации и необходимостью его критического анализа составил проблему исследования и обусловил выбор его темы: "Репрезентация политического дискурса в межкультурной коммуникации". политический межкультурный коммуникация

Объект исследования - межкультурная коммуникация.

Предмет исследования - политический дискурс в межкультурной коммуникации.

Гипотеза исследования - на данный момент в межкультурной коммуникации прослеживаются определенные тенденции репрезентации политического дискурса.

В связи с этим сформулированы положения, выносимые на защиту:

1. Первая тенденция репрезентации политического дискурса - ряд форматов этой репрезентации, которые мы далее проанализируем эмпирически.

2. Вторая тенденция - обилие тематик политического дискурса, которые мы найдем и опишем в практической части.

3. Третья тенденция - разнообразие участников политического дискурса, которых мы выделим во время эмпирического анализа.

Цель работы - проанализировать особенности репрезентации политического дискурса в межкультурной коммуникации.

Исходя из цели, можно сформулировать следующие задачи:

* раскрыть понятие межкультурной коммуникации и изучить ее основы;

* исследовать понятие дискурса, его виды, основные подходы к определению и изучению;

* проанализировать понятие, особенности и специфику репрезентации политического дискурса;

* изучить методологические особенности дискурс-анализа;

* осуществить дискурсивный анализ публикаций СМИ на политическую тематику в разных странах;

* провести сопоставительный анализ полученных результатов.

Теоретико-методологическую базу исследования составили работы таких авторов как Тер-Минасова С. Г., Гутарева Н. Ю., Садохин, А. П., Фрик Т. Б., Грушевицкая Т. Г., Фалькова Е. Г., Гришаева Л. И.

О заинтересованности проблемами дискурса свидетельствует большое количество работ ученых, таких как Н. Д. Арутюнова, Г. Г. Почепцов, М. Л. Макаров, В. З. Демьянков. Изучению дискурса посвящены исследования, авторы которых трактуют это явление в различных научных парадигмах. Это теория коммуникативного действия Т. ван Дейка, типологии и структуры типов дискурса Г. Г. Почепцова, дискурс как социокультурное явление у Н. Д. Арутюновой и др.

Изучению проблем теоретического и практического аспектов политического дискурса посвящены труды многих зарубежных и отечественных ученых: Дж. Филипса, В. И. Карасика, Г. Г. Почепцова, А. И. Шейгал и др. Среди классических работ по этой проблематике можно отметить работы Т. А. Ван Дейка.

Для решения задач исследования были использованы следующие методы:

* методы теоретического познания: анализ научной литературы, системный метод, структурно-функциональный метод;

* методы эмпирического познания: контент-анализ, дискурс-анализ, сравнительно-сопоставительный анализ.

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении гипотезы об особенностях репрезентации политического дискурса в разных странах на базе современных и актуальных текстов СМИ. Исследование не только рассматривает дискурс в качестве фактора межкультурной коммуникации, но и демонстрирует то, как репрезентуется политический текст с учетом разнообразия форматов, тематик и участников политической коммуникации.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что оно рассматривает дискурс в контексте межкультурной коммуникации, обобщая подходы к анализу политического дискурса и раскрывая специфику его репрезентации в современных политических текстах.

Практическая значимость заключается в том, что результаты исследования констатируют тесную корреляцию между стратегией репрезентации текста на политическую тематику и подбором соответствующих переводческих тактик, демонстрируют различия в интерпретации концептов одного и того же исходного текста. Результаты исследования также могут применяться в рамках подготовки специалистов в сфере межкультурной коммуникации.

Структура курсовой работы состоит из введения, теоретической части, эмпирической части, заключения и списка использованной литературы. В теоретической части рассматриваются основы межкультурной коммуникации, анализируются подходы к определению и изучению дискурса, определяется специфика политического дискурса, раскрывается его актуальность в межкультурной коммуникации. В эмпирической части исследуется проблема дискурсивного анализа текста на политическую тематику, а также сопоставляются изменения в его репрезентации в разных странах.

Глава 1. Теоретические основы исследования политического дискурса в межкультурной коммуникации

1.1 Межкультурная коммуникация как проблемная область

Межкультурная коммуникация сегодня является необходимым элементом любого межкультурного взаимодействия. Но зачастую ее усложняют проблемы, обусловленные отличиями в восприятии разных культур. Это вызывает непонимание и может стать причиной конфликтных ситуаций. Растущий интерес к вариантам решения проблем межкультурной коммуникации все больше связан с информационными технологиями и современной глобализацией.

Понятие межкультурной коммуникации утвердилось в 1954 году, когда вышла книга Э. Холла и Дж. Трейджера «Культура как коммуникация. Модель анализа». В ней говорилось о некой идеальной цели, к которой стремятся индивиды, для того чтобы адаптироваться к окружающему миру [39; с. 10]. «Классическим» же считают определение Е. Верещагина и В. Костомарова, использованное в работе «Язык и культура»: «межкультурная коммуникация - это адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам» [13; с. 12]. Похожую мысль мы можем найти у Т. Г. Грушевицкой, Т. Б. Фрик, А. П. Садохина, которые пишут о межкультурной коммуникации как о «взаимодействии с представителями других культур, отличающихся друг от друга» [39; с. 80], [22]. С. Г. Тер-Минасова определяет ее следующим образом: «общение в условиях культурно обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников» [46; с. 13].

Многие отечественные и зарубежные специалисты в данной области считают, что говорить о межкультурном взаимодействии уместно тогда, когда его участники являются представителями различных национальных культур и осознают то, что не принадлежит их культуре, как чужое [19; с. 105]. То есть, говорящие имеют различные коммуникативные навыки, оперируют разными стереотипами, находятся под влиянием своих предубеждений, опираются на свою языковую картину мира (представления о мире, сложившиеся и отраженные в языке) [18; с. 32]. При этом отдельные исследования демонстрируют, что межкультурная коммуникация не обязательно предполагает общение в рамках разных национальных лингвокультурных сообществ. Это означает, что и внутри одной культуры можно выделить микро- или субкультуры со своими специфическими смыслами, а представители этих субкультур (например, региональной, религиозной, половой, возрастной) тоже осознают «чуждость» партнера [40].

Итак, межкультурная коммуникация описывает коммуникативные взаимодействия разных культурных групп (межрасовых, международных, межэтнических, межконфессиональных), в которых происходит обмен информацией. Поведение индивидов здесь прежде всего обусловлено их принадлежностью к определенным языковым и социокультурным общностям. Соответственно, когда представители разных культурных групп вступают в контакт, они могут обнаружить, что их ожидания значительно расходятся. Изучив исследования межкультурной коммуникации, стоит отметить, что большинство работ заключаются в анализе и определении понятия «межкультурная коммуникация», ее составляющих, процесса взаимодействия языка и культуры, вопросов культурной идентичности; развитии и совершенствовании коммуникативных компетенций, то есть на освещении теоретических аспектов. Тогда как иностранные специалисты акцентируют внимание на практических рекомендациях по совершенствованию межкультурной коммуникативной компетенции [47; с. 136]. Она обозначает способность наладить общий язык с людьми другой культуры, а это, в свою очередь, обеспечивается приобретением или наличием общекультурных знаний и навыков практического общения, психологической готовностью, «открытостью» к восприятию отличной культурной среды [47; с. 138].

По словам Е. Г. Фальковой, проблемы в межкультурной коммуникации вызваны несовпадением мировоззрений, ценностей и норм разнообразных культур [49; с. 17]. В данном контексте следует различать помехи и барьеры межкультурной коммуникации. Барьерами называют факторы, которые препятствуют коммуникации, а помехами - то, что способствует снижению качества межкультурной коммуникации (это языковые ошибки, обилие стереотипов и т. п.) [49]. Хоть помехи чаще всего языковые, проблемы в межкультурном взаимодействии не сводятся исключительно к языку, ведь могут быть расхождения и в использовании одного языка. Несмотря на сходства, между различными культурными группами существуют проблемы непонимания, вызванного неправильным межкультурным толкованием и неверной оценкой суждений [21]. Опираясь на исследователей межкультурной коммуникации, мы можем перечислить следующие группы проблем:

- языковые различия, ложная невербальная интерпретация, допущение сходств, стремление к оценке, стереотипы и предубеждения, этноцентризм [22];

- языковые барьеры, барьеры в невербальной коммуникации, стереотипы, различия в ценностных ориентациях, языковые, поведенческие, культурологические помехи [49];

- коммуникативные помехи (физиологические, языковые, поведенческие психологические, культурологические), коммуникативные барьеры, этнический стереотип, расизм и дискриминация [52];

- неверное межкультурное толкование, неверная оценка суждений, допущение сходств, трудности в понимании, недоразумения, создание отдельных предубеждений [46].

Вышесказанное подтверждает актуальность поиска путей эффективного взаимодействия различных культур. В современном обществе расширяются политические и культурные контакты с зарубежными странами, растает значение владения иностранными языками, как средства коммуникации культур и народов. Понимание другой ментальности, уважение к иной культуре человека, адаптация к ней - ключевые составляющие успешных коммуникаций. Потому особый смысл обретает проблема понимания различий между культурами разных народов. Поэтому так важно формирование людей, готовых к пониманию мира через культурный плюрализм и уважение к человеческой личности [52; с. 60].

Основы межкультурной коммуникации исследуются во множестве теорий. Например, одна из них - теория адаптации, рассматривающая адаптацию как процесс, который позволяет индивиду привыкнуть к новой среде [6]. Теория координированного управления значением и теория правил делают акцент на достижении координации понятной для участников взаимодействия. Конструктивистская теория утверждает, что у разных культур свое восприятие, которое воздействует на коммуникативные стратегии и поведение. Теория социальных категорий и обстоятельств рассматривает социальные элементы восприятия, которые способствуют «коммуникативной аккомодации» (установке на коммуникацию) [35]. Следует упомянуть и о теории редукции неуверенности. Ее основоположник, К. Бергер, утверждал, что определенные методы могут поменять отношения участников коммуникации в лучшую сторону [40; с. 73]. В ней выделяют пассивную стратегию (происходит без вмешательства в общение), активную (индивид задаёт вопросы о том, что ему интересно) и интерактивную, заключающуюся в прямом взаимодействии, где индивид пробует раскрыться [52; с. 56].