Таблиця 2
Важно подчеркнуть, что если ведущий в студии занят кратким анонсированием события и аккуратным предположением о возможном открытии неких неизвестных фактов, связанных с находкой, то свидетели / участники события (директор музея и советник по культуре) делают обоснованные предположения о том, для чего предназначались эти монеты, а также позитивно оценивают возможность жителей города насладиться созерцанием находки.
Реконструкция и оценки события базируются на множестве компонентов и их взаимосвязей: действиях, причинах, последствиях и их организации во времени. Создание эффекта присутствия или видимости присутствия, а также причастности к событию в реальной картине мира - основная задача новостных телевизионных каналов.
Парадигма «субъект - полисубъектная среда» становится ключевой не только для управления развитием социальным систем, но и для разрушения способности к развитию. Так, суждения о допустимых, обязательных и запрещенных действиях основываются на отдельных составляющих события. Особенно это важно, когда речь идет о понимании того, какая причина к каким именно последствиям приведет или привела и в каком порядке. Новостные телеканалы иллюстрируют способы реализации и обдумывания сегментации событий.
Великое переселение народов, иммиграция в Европу, которую мы наблюдаем, представлена телезрителю как сложная история с множеством субкомпонентов и большим числом действий в виде схемы, в которой изображены и компоненты, и связи между ними. При этом действие и намеренное действие, предпринимаемое с определенной целью, имеют разные оценочные значения. Более того, друг от друга отличаются и цели, и последствия. Эта вилка в схеме нередко является критической. Она показывает, что иммиграция как событие с нечеткими границами имеет несколько следствий. Причины, организация и собственно иммиграция могут быть сегментированы разными способами (2).
Спасительность иммиграции. Она спасает население от разных катастроф - войны, разрухи, болезней, голода, безработицы, необходимости воевать при отсутствии нужной мотивации ит.д.
Необходимость иммиграции. Толкает людей на смертельный риск. Иммиграция как вынужденное переселение лишает возможности разгласить секреты его коммерческой стоимости и психологических издержек.
Иммиграция как соперничество в разных аспектах. Иммигранты соперничают друг с другом за место, из-за религиозных разногласий, из- за доступа к пище, месту обитания, гуманитарной помощи ит.д.
Компоненты последовательности события различны как в реальности, так и в реконструкции события. Они могут иметь специфическое местоположение в пространстве, при этом компоненты появляются как в определенной временной последовательности (как это бывает в реконструкции и оценке футбольного матча, состоящего из трех временных периодов), так и внезапно.
Землетрясение, которое одновременно происходило в реальности в Сантьяго-де-Чили и реконструировалось на чилийском новостном телевизионном канале в прямом эфире, состояло из периодов, которые зритель воспринимал как части целостной природной катастрофы с непредсказуемым по масштабу разрушений и возможных смертельных исходов концом (3). В пределах этих определенных частей с ясно установленным началом и неустановленным концом присутствовали другие составляющие. Это комбинации хаотичных действий, которые естественным образом смешиваются со значимыми действиями и событиями. Все эти составляющие разворачиваются в течение определенного времени, и землетрясение как событие в целом, представленное вербальными и невербальными средствами, кажется существенным не только благодаря реконструкции в прямом эфире, но и благодаря неосознанному восприятию его отдельных частей.
То, каким образом зритель расчленяет событие на составляющие, зависит от степени его осведомленности о нем. Есть основания утверждать, что полисубъектная среда является тем необходимым условием, которое формирует эту осведомленность о событии, а также упорядочивает его ценностную значимость в целом и значимость его частей.
Современное телевизионное вещание характеризуется наращиванием зрелищности, избыточности информации, распространением новых медиатехнологий на фоне снижения фактуальности информации. В связи с этим возникает вопрос, насколько телевизионный новостной дискурс может злоупотреблять наращиванием избыточной информации и зрелищности в ущерб фактуальности.
Принимая во внимание доказанный наукой факт, что люди (телезрители) обладают способностью, позволяющей воспринимать действия с учетом их иерархии, появляется обоснованное сомнение в том, что новостной дискурс может использовать этот механизм как бесконечный потенциал для комбинирования и рекомбинирования действий в значащие действия и события. Сосредоточение новостного телевизионного дискурса на суммарных оценочных последствиях события препятствовало бы отличению преднамеренного вреда от предсказанного или случайно вызванного вреда.
Свидетели и участники события не только высказывают оценочные суждения о действиях, ведущих к отрицательным или положительным последствиям для одного или более индивидуумов как о запрещенных или разрешенных (т. е. классифицируют объекты как активно действующие фигуры), но и воспринимают их как субъектов в сфере морали с обязанностями, с пониманием собственного достоинства, с беспристрастностью и способностью сочувствовать.
Так, в телерепортаже «La dureza de un secuestro». - «Жестокое похищение» в рубрике «Война в Сирии», где речь идет об освобождении трех испанских журналистов - Марка Мархинеда- са, Хавьера Эспиносы и Рикардо Гарсиа Вильяно- вы - реконструкция и оценка события нацелены на решение ряда коммуникативно-прагматических задач (4). При этом существование и конкретизация событий в режиме телевещания накладывает разного рода ограничения и зависимости на реконструируемые события, условно помещаемые в жанр новостного телевизионного дискурса.
Редакционная политика телеканала вынуждает подчинять повествование о событии заранее спланированным оценкам, в основном этическим и психологическим, связанным с переживаниями родственников, при этом ответственность государства за судьбу похищенных граждан отступает на второй план. Создается впечатление панорамной картины и применяется принцип полисубъ- ектности - множественности присутствующих в кадре субъектов речи.
Ведущий в студии - субъект знания:
«Desde septiembre de 2013, cuando se produjeron los secuestros de Marc Marginedas, Javier Espinosa у Ricardo Garcia Vilanova, seis familias espanolas han vivido meses de horror e incertidumbre, aunque tambien han dado permanentes «lecciones de coraje у entereza» <...> Tambien han sido beneficiadospor unos medios de comunicacion muy responsables que han evitado el sensacionalismo у la especulacion». - «С сентября 2013 года, когда были похищены Марк Маргиньедас, Хавьер Эспиноса и Рикардо Гарсия Вильянова, шесть испанских семей месяцами испытывали ужас и неопределенность, но вместе с тем они демонстрировали примеры мужества и выдержки <...> В свою очередь, они получали поддержку от средств массовой коммуникации, которые проявляли ответственность и избегали сенсационных заявлений и спекуляций».
Свидетель / участник события 1 - субъект восприятия, знания и оценки (репортер):
«Losfamiliares siempre son generosos. Agradecen las palabras de animo у son concientes de que estan siendo arropados por los companeros de sus seres queridos». - «Родственники ведут себя благородно, с благодарностью принимают поддержку и сознают, что они - под защитой друзей своих любимых похищенных близких».
Свидетель / участник события 2 - субъект восприятия, знания и оценки (родственник похищенных журналистов): «Vuestro apoyo nos hizo la espera masfacil...» - «Ваша поддержка облегчает наше тягостное ожидание...».
Свидетель / участник события 3 - субъект восприятия, знания и оценки (Хервасио Санчес, фо- токорре спондент):
«Aunque las familias esten perfectamente informadas у aguarden con «pacienciay confianza» la unica noticia que desean, aunque sean «grandiosas, valientes, у maravillosas» у sean conocedoras del carino у apoyo de todo el mundo, hay dias que se resumen en estafrase inconclusa: «Tengo tanto miedo que no se...». - «Несмотря на то, что семьи хорошо информированы и находятся в терпеливом и доверчивом ожидании единственной новости, которую они хотят услышать, несмотря на то, что они, «великие, сильные духом и замечательные», знают о любви и поддержке всего мира, бывают дни, которые сводятся к одной незаконченной фразе: «Я так боюсь, что не знаю...».
Свидетель / участник события 4 - субъект восприятия, знания и оценки:
«Antes los corresponsales de guerra eran periodistas en plantilla у sus empresas los respaldaban con medios у seguros. Ahora son freelancers que trabajan en precario, venden sus reportajes por precios tirados a quien consigue con ellos buenos beneficios у cuando tienen problemas no hay quien les respalde, es el papa estado quien tiene que asumir las perdidas e ir a pagar su sustancial rescate. Liberalismo de listos». - «Раньше военные корреспонденты были штатными журналистами, и компании защищали их разными средствами и страховками. Сейчас они - фрилансеры, рабо- тают в ненадежном и опасном режиме, продают свои репортажи за гроши тем, кто на этом наживается, а когда у них возникают проблемы, нет тех, кто бы их защитил. Это государство должно проявлять заботу о них, брать на себя ответственность и выкупать как заложников, сколько бы это не стоило».
Свидетель / участник события 5 - субъект восприятия и оценки: «Mi mas sincera felicitacion a los rescatados у a susfamilias por tenerlos de nuevo en casa...»- «От всей души поздравляю освобожденных журналистов и их семьи, которые получили возможность снова видеть своих близких дома...».
Таким образом, полисубъектная среда новостного дискурса, с одной стороны, создает условия для многообразия мнений и взглядов, подтверждаемых или опровергаемых участниками диалога, конкретными фактами, встроенными в видеоряд, а с другой - парадоксальным образом создает питательную почву для оценочной зависимости, навязываемой общей эмоциональной тональностью новостного дискурса.
Прагматическая цель информативного типа новостного блока определяет функции и число говорящих субъектов в полисубъектной полифонии. Свидетели / участники составляют значительную часть (основу) полифонии, направленную на объективизацию информации субъективными средствами, претендующими на роль объективных.
Многокомпонентный новостной блок включает студийный дискурс и репортажную вставку, где голоса репортера, свидетелей, участников события и экспертов создают у адресата телесообщения впечатление не только присутствия на месте события, но и непосредственного участия в обсуждении важнейших проблем. Диалогические вставки, сосуществование нескольких голосов, равноправных участников реконструкции и оценки события, каждый из которых выражает свой взгляд на событие, внешне не подчиняются давлению императива ведущего в студии.
Вместе с тем скорость включения и переключения взглядов и позиций нацелена на то, чтобы адресат телесообщения успел соотнести оценочную стратегию с тактикой реконструкции события, уловить связь события с собственными интересами и проблемами. Формирование, оправдание и усиление доверия к реконструкции и оценке события в телевизионном новостном дискурсе способствует регулированию взаимоотношений с окружающим миром, воспроизведению социально-психологического пространства человека, а также его удержанию в системе устоявшихся оценок новостного событийного ряда.
Таким образом, делаем вывод, что новостной испаноязычный телевизионный дискурс в своем лучшем воплощении способствует решению со- циогуманитарных проблем, что очень важно на фоне приоритета традиционного технологического уклада современного мира. Проблемы человека и общества, требующие незамедлительного решения, все более обостряются. Созданный же лингвистической наукой и смежными с ней науками потенциал для таких решений без развития технологии его «лингвистической сборки» образует массу неструктурированного материала. Все более остро вырисовывается проблема создания новых моделей и технологий сборки знания. Они должны соответствовать уже существующим вне классической модели науки практикам и решать неразрешимые в старой модели задачи, а значит, выйти за рамки этой классической модели.
Литература
новостной телевизионный дискурс полисубьектный
Гиренок Ф. Клиповое сознание I Ф. Гиренок. - М. : Проспект, 2016. - С. 169.
Ляпунова О. Полифоничность французского новостного телевизионного дискурса в функциональном аспекте : автореф. ... канд. филол. наук/ О. Ляпунова. -Минск,2014. -С. 3-5.
Хаузер М. Мораль и разум: Как природа создавала наше универсальное чувство добра и зла I М. Хаузер. - М. : Дрофа, 2008. - 639 с.
Язык и мысль: Современная когнитивная лингвистика I Сост. А. Кибрик, А. Кошелев; ред. А. Кибрик, А. Кошелев, А. Кравченко, Ю. Мазурова, О. Федорова. - М. : Языки славянской культуры, 2015.-С. 22.
Источники иллюстративного материала
Canal SurNoticia, Archivo Canal Sur, MemorAnda, 3 de mayo de 2016.
Canal 24 horas: programas informativos online. - Ultimas noticias de Inmigracion. - RTVE /es, 2016.
TV Chile. Terremoto en Chile: Transmision en vivo de TV Chile, 28 de febrero 2010.
El Mundo Orbyt. Guerra en Siria. Secuestros-Siria. La dureza de un secuestro. 9 de mayo de 2016.