Реконструкция и оценка события в полисубъектной среде испанского новостного телевизионного дискурса
Статья посвящена осмыслению лингвопрагматических и эпистемологических характеристик испанского новостного телевизионного дискурса, определяющих его полисубьектную гетерогенность и полифоничность.
Ключевые слова.: испанский новостной телевизионный дискурс, полисубьектная гетерогенность, полифоничность, лингвопрагматические и эпистемологические характеристики,реконструкция, событие, оценки.
Пісанова Т. В. Реконструкція й оцінка події в полісуб'єктному середовищі іспанського повинного телевізійного дискурсу. - Стаття.
Стаття присвячена осмисленню лінгвопрагматичних і епістемологічних характеристик іспанського повинного телевізійного дискурсу, які визначають його полісуб'єктну гетерогенність і поліфонічність.
Ключові слова: іспанський повинний телевізійний дискурс, полісуб'єктна гетерогенність, поліфонічність, лінгвопрагма- тичні й епістемологічні характеристики,реконструкція, подія, оцінки.
Pisanova Т. V Reconstruction and evaluation of events in the polysubject amongst of Spanish television news discourse. -Article.
The paper deals with pragmatic and epistemological characteristics of Spanish television news discourse that define its poly-subject heterogeneity andpolyphony.
Key words: Spanish television news discourse, polysubject heterogeneity, polyphony, pragmatic and epistemological characteristics, reconstruction, event, evaluation.
В лингвистике еще со времен В. фон Гумбольдта (и даже ранее) проводилось разделение между продуктом и деятельностью, языком и речью, компетенцией и употреблением. Режим on-line - это все, что связано с коммуникацией и дискурсом, передачей информации между умами собеседников, использованием языка в реальном времени [4, с. 22]. Сегодня мы понимаем, что наши представления о том, что язык есть замкнутая в себе, противопоставленная речи, самодостаточная и самооорганизующаяся система знаков, не ведут к пониманию истинной сущности языка, существующем в реальном времени, тем более не проясняют проблематику эпистемологических свойств языка и его функционирования в разных сферах человеческой деятельности. Исследования новостного телевизионного дискурса в междисциплинарном контексте намечают пути, в рамках которых может быть достигнут синтез методов и гипотез традиционных научных дисциплин, включающих (помимо языкознания) философию, психологию, социологию, а также журналистику.
Целью исследования, представленного в настоящей статье, является осмысление лингвопрагматических и эпистемологических характеристик испанского новостного телевизионного дискурса, определяющих его полисубьектную гетерогенность и полифоничность. Материалом исследования служат новостные сообщения, представляющие ядро информационных программ, то есть новости с прочной фактологической основой, принадлежащие ведущим испанским и латиноамериканским новостным телеканалам: Canal 24 Horas. Notidas; El mundo de 24 horas; TeleSUR; TV Galicia; TV5Monde; TV Colombia; TV Chile и другим.
Мы являемся свидетелями того, как современная телевизионная новостная индустрия подчиняет технократизации общественное бытие. Мир - это нередко образ мира. Образ замещает мир, являясь его первичной репрезентацией. Этот образ излучает бесконечное множество высказываний, линейная последовательность которых не может исчерпать полноту образа. В горизонте репрезентаций событие в мире предстает как последовательно развертываемый текст, который не может исчерпать полноту первичной репрезентации и поэтому уплотняется в гипертекст или дискурс, цель и содержание которого во многом определяет многоголосие, или полисубь- ектность. Формируется «коллективное восприятие» событий, происходящих в мире. При этом телевизор задает стандартное для большинства людей отношение к предлагаемой информации.
Изложение новостей в форме клипов - фрагментов реальности, отбирающихся редактором и режиссером, которые руководствуются при этом своими оценками и целями, их воспроизводство на протяжении суток в неизменном виде разрушают подлинную систему причинно-следственных отношений, нередко искажают реальность, заменяя ее нормативными смыслами, представляющими точку зрения не столько участников, сколько авторов передачи. Новости нередко предстают в виде сконструированной картинки, не встроенной в целостное понимание окружающей действительности. События, которые с помощью телевизора делают нашу жизнь яркой и привлекательной, выставляют эту жизнь на всеобщее обозрение. События концентрируются в ограниченном времени, а новостной телевизионный дискурс как бы растягивает время, повторяет одно и то же и одновременно приписывает событиям разнообразные смыслы, связывая их с повседневностью.
В мире сегодня происходит много событий, и во многих из них мало или нет никакого смысла.
Новостной дискурс в телевизионном формате формирует пространство встречи события и смысла, создавая порой грустную картину патологии современной жизни. Скорость смены событий так велика, что она предоставляет ограниченные возможности для извлечения смыслов [1, с. 73]. С одной стороны, телевидение поддерживает существование режима неизвлеченных смыслов и непонятых событий, а с другой - служит формированию смыслов и знаний, представляя собой рефлексивную площадку для их рождения. Такая площадка опасна тем, что там могут появляться знания и смыслы, которые не соответствуют редакционной политике конкретных масс-медиа и в целом идеологии власти. Этому способствует чрезмерная субьектива- ция представлений о мире, объективных процессов и явлений, включая события в мире.
Перейдем к базовым тезисам исследования. Современная постнеклассическая наука склонна расширять поле рефлексии над деятельностью людей. Современный тип научной рациональности соотносит получаемые знания об объекте не только с особенностью средств деятельности, но и с ценностно-целевыми структурами. В контекст научных исследований вводится понятие «поли- субъектная среда». Эта среда включает совокупность ценностей мирового культурного развития и рассматривается как саморазвивающаяся система. Как считает философ Федор Гиренок, глобализация делает возможным продажу упаковки, в которую ничто не упаковано [1,с. 169]. Онаведет к кризису денотата. Красота заменяется модой, мораль - толерантностью, истина - эффективностью. Всем этим замещениям нередко назначается общий эквивалент - деньги. Этот всеобщий эквивалент заставляет делать то, что выгодно. Цивилизованность, преобразованная в корысть, как полагает Ф. Гиренок, убивает нечто высокое.
События - это сущности, которые мы опознаем и отличаем от других сущностей, они существуют во множестве каналов реальности. Современное телевидение представляет собой такую рефлексивную площадку, где субъекты в процессе коммуникации согласуют с другими субъектами принимаемые ими реальности.
Опознание и отличение событий от других сущностей входит в задачи новостного телевизионного дискурса. Так, смерть Джона Леннона и смерть принцессы Дианы похожи, но вместе с тем они отличаются как друг от друга, так и от событий типа ежегодного рождественского праздника. Как сущности они имеют свойственную только им определенность, т. е. идентичность [3, с. 257]. События связаны со специфическим местоположением в пространстве и изменением в течение времени, они имеют границы, которые мы обычно воспринимаем как начало и конец, но эти границы нередко бывают нечеткими.
В новостном телевизионном дискурсе поли- субъектная полифония представлена «голосами» присутствующих на экране говорящих субъектов: ведущего в студии, репортера, а также свидетелей / участников события. Эти голоса идентифицируются как отдельные говорящие субъекты, выступающие в различных дискурсивных статусах. Роль ведущего в студии приоритетна. Эта позиция субъекта оснащена специальными телевизионными средствами для реконструкции определенных отношений события с миром.
Полисубъектный дискурс приобретает полифонический характер за счет смены дискурсивного статуса говорящих субъектов в соответствии с типом и способом получения информации, а также наличием / отсутствием оценки [2, с. 3-5]. Рефлексивная площадка новостного телевизионного дискурса - это позиция как индивидуального, так и группового субъекта, оснащенная языковыми и техническими средствами для осознания и структурирования события (таблица 1).
Ведущий в студии создает масштабную панораму события. Такая позиция является пунктом входа субъекта в структурируемый канал реальности. В этом канале детерминируется онтология события, представления о нем и принимаемая субъектом рациональность, зависящая от редакционной политики. Реконструкция значимости события ограничивается в основном этими факторами. Рефлексивная площадка телевидения используется для автокоммуникации и коммуникации с другими субъектами через согласование принимаемых ими реальностей.
Репортер в дискурсивном статусе субъекта восприятия наблюдает и оценивает происходящее событие от первого лица. В статусе субъекта знания он дает нейтральную информацию о событии от третьего лица.
В репортажах с места события репортер может выступать в двух статусах: сначала как голос за кадром, а затем как реально присутствующее на экране лицо, автор сообщения, ведущий рассказ от первого лица с микрофоном в руках (таблица 2).
Субъект знания сообщает известное ему знание, субъект восприятия и оценки наблюдает и оценивает, субъект восприятия, знания и оценки сообщает известное ему знание, наблюдает и оценивает, субъект знания и оценки сообщает известное ему знание и оценивает [2].
Дискурсивный статус свидетелей / участников события обусловлен их общественным статусом (публичные люди, обыватели, производители и потребители). Полисубъектный дискурс направлен на создание многофокусной картины события и выполняет две функции: передачу авторства сообщаемой информации и выражаемой оценки другому «голосу» и выражение говорящим субъектом прямой оценки события.
Испанский телевизионный канал Canal Sur в новостном репортаже под названием «Hallazgo «ипісо е historico» de monedas romanas en Tomares» («Уникальная историческая находка римских монет в Томаресе») реконструирует картину неожиданной находки римских монет в Андалузии, вовлекая в многофокусную картину этого культурного события, помимо ведущего в студии, несколько свидетелей / участников (1), например:
Ведущий в студии - субъект знания:
«Llevaban escondidas unos mil setecientos anosy se han encontrado por casualidad durante unas obras de canalizacion у a menos de un metro de profundidad - una sorpresa para los operarios que han descubierto este tesoro del imperio romano». - «Спрятанные монеты пролежали тысячу семьсот лет в земле и были обнаружены в процессе работ по прокладке трубопровода, на глубине менее метра, что стало неожиданностью для рабочих, нашедших это сокровище Римской империи».
Свидетель / участник события 1 - субъект восприятия и оценки (Хосе Кано, машинист):
«Estan en maconas desavenetu. Рог nada de tapones de lo que sean...» - «Они лежат в больших корзинах, раскрытые.... Безо всяких там крышек-затычек...».
Ведущий в студии говорит о том, что находка пролежала в земле 1700 лет на глубине менее метра и явилась полной неожиданностью для землекопателей. Дискурсивный статус машини- ста-экскаваторщика, непосредственного участника находки сокровищ Римской империи во время канализационных работ, определяет специфику языковых средств, используемых для построения высказывания. Это - речь неграмотного человека.
Ведущий в студии - субъект знания:
«Diecinueve de anforas, diez rotas por las obras у nueve intactas у llenas de monedas, у la mayoria en flor de сипа, es decir que no estuvieron en la circulacion, pero si muchisima historia...» - «Девятнадцать амфор, десять из которых оказались разбиты в процессе работ, а девять остались невредимыми и наполненными монетами, причем большинство из них имеют девственный вид, то есть не были в обороте. Да, удивительная история...».
Свидетель / участник события 2 - субъект восприятия, знания и оценки (Анна Наварро, директор археологического музея Севильи):
«Es un conjunto ипісо у con poquisimo paralelo desde luego en la historia del imperio romano. No conocemos ningun paralelo hasta ahora... Supero que una anfora que no se puede uno ver por una sola persona, del peso tal enorme de la cantidad que alberga...» - «Это-уникалъный комплект вещей, и думаю, он имеет очень мало аналогов в истории Римской империи. Нам ничего не известно о подобных фактах до сих пор... Полагаю, что такую амфору не под силу поднять одному человеку, так как весит она очень много, в ней огромное количество всего...».
Ведущий в студии расширяет знание. Он повествует о поврежденных и неповрежденных сосудах, в которых хранились монеты римской эпохи, выступает как субъект знания. Директор археологического музея Севильи Анна Наварро предстает в статусе субъекта восприятия, профессионального знания и оценки.
Ведущий в студии - субъект знания: «Estas monedas pueden revelar uno de los descubrimientosmas importantes...» - «Благодаря этим монетам можно сделать важное открытие...».
Свидетель / участник события 2 - субъект восприятия, знания и оценки (Анна Наварро, директор археологического музея Севильи):
«Esta relacionado con pagos al ejercito, con algun tipo de entidad publica, de la administracion del estado...». - «Они связаны с платежами в армии, определенными общественными организациями, государственными управленческими структурами...».
Свидетель / участник события 3 - субъект восприятия, знания и оценки (Роса Агилар, советник по культуре):
«Pues hablamos de 600 kilos , tenemos un descubrimiento extraordinario у unico en Espana para que los ciudadanospuedan verloy dusfrutarlo... Ahora se les toca a los tecnicos un arduo trabajo...» - «Речь идет о 600 килограммах монет, эта находка - экстраординарное, уникальное событие для Испании, и горожане могут увидеть это зрелище и насладиться им... Сейчас специалистам предстоит болъшая работа...».