К деонимическим эонимам из мира спорта принадлежит глагол hoyzern (рус. манипулировать) - слово 2005 года. Эоним образован от имени арбитра, вовлеченного в манипуляции на нескольких футбольных матчах, Роберта Хойцера (нем. Robert Hoyzer). Его предвзятое судейство, в котором, как позже выяснилось, были замешены и другие судьи, и игроки, нанесло серьезный ущерб репутации футбола в Германии, а Хойцер стал олицетворением футбольных махинаций в интересах букмекерских кантор. События разворачивались непосредственно перед карнавалом, поэтому на праздник многие выбирали Hoyzerkostum (рус. костюм Хойцера), одевая судейскую майку с надписью «Wettamahmestelle» (рус. букмекерская контора).
Политический дискурс породил в 2011 году эоним guttenbergen (рус. плагиатить, списывать). Глагол с негативной коннотацией образован от фамилии бывшего министра обороны Германии Карла-Теодора цу Гуттенберга, который из-за выявленного объема плагиата в диссертации был лишен титула доктора наук и был вынужден отказаться от своего поста. Несмотря на то, что плагиат находили в работах Сильвана Кох-Мерин, бывшего депутата Европарламента, и Аннетте Шаван, экс-министра образования, именно фамилия Гуттенберга в силу своей значимости для немецкой культуры, стала использоваться для обозначения резонанса из-за нелегальных копирований в немецком обществе. На сегодняшний день глагол принадлежит к молодежному сленгу [Чигашева, 2016, с. 53; Едличко, 2019, с. 91].
В 2002 году появился эоним verhunzingern (рус. лоббировать чьи-либо интересы), в основе которого фамилия скандально известного бывшего министра обороны ФРГ Морица Хунцингера. Его имя связано с умением завязывать знакомства с политиками, делая им щедрые подарки с целью решения возникающих трудностей. Пейоративные коннотации деонима передаются посредством приставки ver-, которая может нести семантическое значение действия с неверным результатом.
В отдельную группу можно выделить эонимы, образованные от фамилий федеральных президентов Германии. В 1992 году в рейтинг слов года попадает деоним по фамилии Йоахима Гаука gaucken (рус. шпионить). Глагол gaucken имеет два значения. Изначально под ним понималось «проверить, работал ли кто-то на Министерство государственной безопасности ГДР (Штази)». Эоним появился в то время, когда Йоахим Гаук занимал пост первого руководителя Управления делопроизводства Службы государственной безопасности бывшей Германской Демократической Республики (нем. die Behorde fur die Unterlagen des Staatssicherheitsdienstes der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik). Такое громоздкое название трудно приживалось в речи, поэтому в целях экономии речевых усилий Управление стали именовать Gauck-Behorde (рус. Управление Гаука). В Gauck-Behorde работодатели могли получить сведения о том, работал ли кто-то их сотрудников в Штази. Бывших сотрудников Штази не допускали к государственной службе, о них говорили, что их «покрывали» (нем. haben gegauckt). Могли задавать также вопрос: «Wurdest du gegauckt?» (рус. Тебя покрывали Штази?). После 2000 года место Й. Гаука заняла Марианна Биртлер, в связи с чем ведомство стало называться Birthler-Behorde (рус. ведомством Биртлер). В марте 2012 года Йоахим Гаук был избран федеральным президентом ФРГ. Деоним gaucken в этой связи приобрел здесь новое значение. Действия одиннадцатого президента регулярно подвергались критике, и в зависимости от того, кто его критиковал, эоним можно было перевести как «обманывать, отмахиваться, говорить искренне, поощрять ответственность». В речи появился также термин Super-Gauck, который был создан в подражание и как вариация выражения Super- GAU (рус. расчетные аварии на конструкции атомной электростанции). С одной стороны, Super-Gauck воспринимается как критика работы федерального президента, с другой стороны, в расчет принимается его заслуга против забвения прошлого Штази и несправедливости в ГДР [Be- deutung Online]. К производным от эонима относятся такие слова, как Gauckung, durchgaucken или weggaucken [Frieling, 2012, с. 13]. Случаев появления глагола gaucken в речи зафиксировано не слишком много, порядка 25 упоминаний в электронном корпусе немецкого языка DWDS. Среди них, например: «Weitere PDS-Abgeordnete uberle- gen offenbar noch, ob sie sich „gaucken“ lassen» [Der Tagesspiegel, 28.06.2002]. «Gottschalk konnte nicht gaucken, weil es ihm uber Jahrzehnte gelungen ist, der grobe Junge zu bleiben, als der er vor uber 40 Jah- ren die Wohnzimmer der Republik eroberte» [Die Zeit, 20.06.2016 (online)].
В своем исследовании 2012 года, посвященном глаголам эпонимического происхождения в немецкоязычном дискурсе и частотности их употребления, Штефани Фрилинг задавалась вопросом, появится ли в немецком языке неологизм wulffen по фамилии на тот момент нового президента ФРГ Кристиана Вульфа [Frieling, 2012, с. 14]. Подобное предположение было сделано, не только исходя из общей языковой тенденции по образованию деонимических глаголов, но и с учетом анализа сверхлингвистических факторов, в том числе деятельности К. Вульфа на посту президента, ставших поводом для языковой игры.
К. Вульф стал федеральным президентом Германии в июне 2010 года, год спустя начались первые обвинения в его адрес, а в феврале 2012 года последовала его отставка. Названные события послужили причиной к причислению эонима wulffen (рус. жить за чужой счет, уклончиво рассказывать о чем-либо) к словам 2012 года. Все началось с того, что президент не ответил на вопрос о финансировании его собственного дома. В опубликованной изданием Bild статье была представлена информация о получении Вульфом частного займа на свой дом от жены предпринимателя Эгона Гиркенса. Президент предпринял попытку пригрозить представителям издательского дома Axel Springer, позже Вульф объяснил, что он не угрожал, а пытался отложить репортаж. Это обстоятельство привело к появлению глагола wulffen. Позднее прокуратура Ганновера начала против
К. Вульфа расследование по подозрению в получении взятки и ходатайствовала о снятии с него иммунитета как с федерального президента, что послужило поводом для его ухода в отставку. Данная ситуация на политической арене привела к появлению выражения Salamitaktik (рус. тактика «салями»), К. Вульф занял свою позицию, основываясь исключительно на информации, которую не возможно было больше отрицать или опровергать. Его тактика стала описываться в СМИ и в отношении других представителей власти, например: «Um einer moglichen Salamitaktik zu begegnen, forderte Osterloh den Zukunftspakt fur Perspektiven im Gesamtpaket» [Die Zeit, 26.08.2016 (online)]. «Die Grunen-Innenpolitikerin Irene Mihalic warf Ziercke vor, in seiner Informationspolitik eine „Salamitaktik” zu verfolgen» [Die Zeit, 02.04.2014 (online)].
Некоторые эонимы не вошли в рейтинговый список лингвистической акции, однако, обладают особой значимостью для немецкого политического дискурса, так как указывают зачастую на отрицательные качества политических деятелей, несдержанные обещания и пренебрежительную манеру общения. К ним относятся деоним abwaigeln (рус. лишать денег, задерживать деньги), образованный от фамилии министра финансов ФРГ Тео Вайгеля (нем. Theo Waigel). От фамилий федеральных канцлеров созданы глаголы verkohlen (рус. шутить, прикалываться) ^ Helmut Kohl, schrodern (рус. не сдаваться) ^ Gerhard Schroder. Отметим, что активное употребление глагола schrodern привело к появлению у него дополнительных значений. Изначально он описывал высокомерные и авторитарные выступления Герхарда Шредера, в которых часто фигурировало слово Basta. Когда на парламентских выборах 2005 года его партия потерпела поражение, в публицистике политика Шредера стала описываться словосочетанием Basta-Politik in Macho-Manier (рус. политика баста в манере мачо). Именно данные описания послужили основой для появления значения «никогда не отказываться».
Заключение
Лингвопрагматический и лингвокультурологический анализ эонимов, отобранных из ежегодно публикуемых Обществом немецкого языка результатов лингвистического проекта «Слово года» в Германии позволил определить особенности реализации языковой игры на примере глаголов. Описанные глаголы деонимического происхождения представляют собой яркие примеры воплощения творческого, словообразовательного и аксиологического потенциала современного немецкого языка. Их принадлежность к эонимам подчеркивает значимость проведенного анализа для исследования социокультурных особенностей немецкого национального языкового сознания и рефлексии значимых происшествий и событий в обществе и мире. Глаголы-эонимы занимают особое место в реализации социальной функции языка, а в некоторых случаях выступают инструментами манипуляторного воздействия на социум, формируя негативное отношение к определенным личностям.
Активность употребления и частотность возникновения эонимические глаголы свидетельствуют об их лингвистической роли в дискурсе масс-медиа, онлайн-дискурсе, а также дискурсе молодого поколения. Представляя собой идеологически маркированные слова, глаголы-деонимы выступают в качестве символов и знаков определенного исторического развития общественного развития. В качестве их ключевой функции выступает метафорическое описание определенных качеств или оценка поведения (чаще негативная) известных людей, их типичное поведение. Кроме того, каждый из глаголов является результатом не только креативного словотворчества и языковой игры, но следствием реализации принципа экономии речевых усилий.
В виду того, что понимание, интерпретация и адекватный перевод глаголов-эонимов не возможны без знания скрытых в них дополнительных смыслов и метафор. Дальнейшее изучение эонимов как особого класса языковых единиц, отражающих исторический момент, открывает новые перспективы для развития лингвокульту- рологии и социолингвистики.
Библиографический список
1. Букарева Н. Ю. Особенности хронотопа в романе Н. Абгарян «С неба упали три яблока» // Верхневолжский филологический вестник. 2022. № 4 (31). С. 8-15.
2. Гатауллин Р. Г. Новые эпонимические глаголы в современном немецком языке // Вестник Башкирского университета. 2015. Том 20. № 4. С. 1304-1310.
3. Денисова Е. П. Языковая игра как средство воздействия на избирателей (на материале предвыборных плакатов на немецком языке) // Вестник ТвГУ Серия «Филология». 2020. № 4 (67). С. 116-121.
4. Едличко А. И. Главные слова года: структурнофункциональная и социолингвистическая характеристика // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2019. № 4. С. 80-97.
5. Каплина М. М., Жезлова С. А. Топонимика Эльзаса как объект лингвистической лимологии // Верхневолжский филологический вестник. 2021. № 3 (26). С. 151-157.
6. Коновалова Ю. О. Языковая игра в современной русской разговорной речи: монография. Владивосток : Изд-во ВГУЭС, 2008. 196 с.
7. Нефедова Л. А. Активные процессы в лексике
8. немецкого языка 2020-2021 гг. // Crede Experto: транспорт, общество, образование, язык, 2021. № 3. С. 151-166.
9. Сосой О. А. Этимология и семантика глагольных фразеологизмов в немецком языке: XXI век // Верхневолжский филологический вестник. 2022. № 4 (31). С. 127-132.
10. Туманова Е. О. Языковая репрезентация стили стической фигуры противопоставления в немецкоязычных афоризмах // Историческая и социальнообразовательная мысль. 2013. № 5 (21). С. 277-282.
11. Туманова Е. О. Колористические эонимы как результат языковой рефлексии политической системы Германии с 1978 по 2021 годы // Политическая лингвистика. 2023. № 2 (98). С. 79-90.
12. Чигашева М. А. Деонимы как особенность политического дискурса СМИ Германии и России // Вестник МГЛУ Гуманитарные науки. Выпуск 26 (765). 2016. С. 50-59.
13. Чигашева М. А. Классификация реалий политического дискурса c позиции ономастики (на примере немецкого языка) // Политическая лингвистика. 2023. № 2 (98). С. 91-103.
14. Шмелёва Т. В. Ключевые слова текущего момента // Collegium. 1993. № 1. С. 33-41.
15. Bedeutung Online. Insider, Phanomene und Spra- che erklart. Was bedeutet «gaucken»? Bedeutung.
16. Die Zeit, 02.04.2014 (online). BKA-Chef Ziercke wegen Edathy-Affare erneut vor Innenausschuss.
17. Die Zeit, 20.06.2016 (online). Uber wurdevolle Abschiede.
18. Die Zeit, 26.08.2016 (online). VW-BR bringt Be- teiligung an Zulieferern ins Gesprach.
19. Digitales Worterbuch der deutschen Sprache: der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute (DwDs).
20. Der Tagesspiegel, 28.06.2002. Weitere PDS-Abgeordnete uberlegen offenbar noch, ob sie sich „gau- cken“ lassen.
21. Fleischer W, Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwarts-sprache. 4., vollig neu bearbeitete Auflage. Walter de Gruyter 2012. 484 S.
22. Frieling S. Schottern, googeln, guttenbergen: Die „Verben der Jahre“ // Sprachreport. 2012, 2. S. 7-15.
23. Gesellschaft fur die deutsche Sprache. Wort des Jahres (GfdS).
24. Greule A. Worter des Jahres, Jugendworter, Un- worter und kein Ende. Kritische Einschatzung der Wort- /Unwort-Aktionen im deutschen Sprachraum // Text und Diskurs. 2017. Nr. 10. S. 277-286.
25. Lamas E. «Wort des Jahres Schweiz» als Ergebnis systematischer Diskursmessung im mehrsprachigen Kon- text. In: tekst i dyskurs - text und diskurs 11, 2018. S. 503-516.
26. Muhr R. Das osterreichische Wort des Jahres. Ge- schichte - Intentionen und Ergebnisse. In: APTUM - Zeitschrift fur Sprachkritik und Sprachkultur, 2007, Nr. 1, S. 25-40.
27. Samland Bernd M. Der grofie Google-Effekt: Die Bildung markenspezifischer Verben. Berlin : Logos Ver- lag, 2010. 182 S.
Reference list
1. Bukareva N. Ju. Osobennosti hronotopa v romane N. Abgarjan «S neba upali tri jabloka» = Chronotope features in N. Abgaryan's novel «Three Apples Fell from the Sky» // Verhnevolzhskij filologicheskij vestnik. 2022. № 4 (31). S. 8-15.
2. Gataullin R. G. Novye jeponimicheskie glagoly v sovremennom nemeckom jazyke = New eponymic verbs in modern German // Vestnik Bashkirskogo universiteta. 2015. Tom 20. №4. S. 1304-1310.
3. Denisova E. P. Jazykovaja igra kak sredstvo vozdejstvija na izbiratelej (na materiale predvybornyh plakatov na nemeckom jazyke) = Language game as a means of influencing voters (based on election posters in German) // Vestnik TvGU. Serija «Filologija». 2020. № 4 (67). S. 116-121.
4. Edlichko A. I. Glavnye slova goda: strukturno- funkcional'naja i sociolingvisticheskaja harakteristika = Words of the Year: structural-functional and sociolinguis- tic characteristics // Vestnik Moskovskogo gosudarstven- nogo oblastnogo universiteta. Serija: Lingvistika. 2019. № 4. S. 80-97.
5. Kaplina M. M., Zhezlova S. A. Toponimika Jel'zasa kak ob#ekt lingvisticheskoj limologii = Alsace toponymy as an object of linguistic limology // Verhnevolzhskij filo- logicheskij vestnik. 2021. № 3 (26). S. 151-157.
6. Konovalova Ju. O. Jazykovaja igra v sovremennoj russkoj razgovornoj rechi = Language game in modern Russian colloquial speech : monografija. Vladivostok : Izd-vo VGUJeS, 2008. 196 s.
7. Nefedova L. A. Aktivnye processy v leksike nemeckogo jazyka 2020-2021 gg. = Active processes in the German lexicon in 2020-2021 // Crede Experto: transport, obshhestvo, obrazovanie, jazyk, 2021. № 3. S. 151-166.
8. Sosoj O. A. Jetimologija i semantika glagol'nyh frazeologizmov v nemeckom jazyke: XXI vek = Etymology and semantics of verbal phraseological units in German: XXI century // Verhnevolzhskij filologicheskij vest- nik. 2022. № 4 (31). S. 127-132.
9. Tumanova E. O. Jazykovaja reprezentacija stil-
10. isticheskoj figury protivopostavlenija v nemeckojazych- nyh aforizmah = Linguistic representation of the stylistic means of opposition in German aphorisms // Istoricheska- ja i social'no-obrazovatel'naja mysl'. 2013. № 5 (21). S. 277-282.
11. Tumanova E. O. Koloristicheskie jeonimy kak re-
12. zul'tat jazykovoj refleksii politicheskoj sistemy Germanii s 1978 po 2021 gody = Coloristic eonyms as a result of linguistic reflection in the German political system from 1978 to 2021 // Politicheskaja lingvistika. 2023. № 2 (98). S. 79-90.
13. Chigasheva M. A. Deonimy kak osobennost' politicheskogo diskursa SMI Germanii i Rossii = De- onyms as a feature of political discourse of German and Russian mass media // Vestnik MGLU. Gumanitarnye nauki. Vypusk 26 (765). 2016. S. 50-59.
14. Chigasheva M. A. Klassifikacija realij politich- eskogo diskursa c pozicii onomastiki (na primere nemeckogo jazyka) = Classification of political discourse realia in terms of onomastics in the German language // Politicheskaja lingvistika. 2023. № 2 (98). S. 91-103.
15. Shmeljova T. V. Kljuchevye slova tekushhego momenta = Key words of the current moment // Collegium. 1993. № 1. S. 33-41.
16. Bedeutung Online. Insider, Phanomene und Spra- che erklart. Was bedeutet «gaucken»? Bedeutung.
17. Die Zeit, 02.04.2014 (online). BKA-Chef Ziercke wegen Edathy-Affare erneut vor Innenausschuss.
18. Die Zeit, 20.06.2016 (online). Uber wurdevolle Abschiede.
19. Die Zeit, 26.08.2016 (online). VW-BR bringt Be- teiligung an Zulieferern ins Gesprach.
20. Digitales Worterbuch der deutschen Sprache: der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute (dWdS).
21. Der Tagesspiegel, 28.06.2002. Weitere PDS-Abgeordnete uberlegen offenbar noch, ob sie sich „gaucken“ lassen.
22. Fleischer W, Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwarts-sprache. 4., vollig neu bearbeitete Auflage. Walter de Gruyter 2012. 484 S.
23. Frieling S. Schottern, googeln, guttenbergen: Die „Verben der Jahre“ // Sprachreport. 2012, 2. S. 7-15.
24. Gesellschaft fur die deutsche Sprache. Wort des Jahres (GfdS).
25. Greule A. Worter des Jahres, Jugendworter, Un- worter und kein Ende. Kritische Einschatzung der Wort- / Unwort-Aktionen im deutschen Sprachraum // Text und Diskurs. 2017. Nr. 10. S. 277-286.
26. Lamas E. «Wort des Jahres Schweiz» als Ergebnis systematischer Diskursmessung im mehrsprachigen Kon- text. In: tekst i dyskurs - text und diskurs 11, 2018. S. 503-516.
27. Muhr R. Das osterreichische Wort des Jahres. Geschichte - Intentionen und Ergebnisse. In: APTUM - Zeitschrift fur Sprachkritik und Sprachkultur, 2007, Nr. 1, S. 25-40.
28. Samland Bernd M. Der grobe Google-Effekt: Die Bildung markenspezifischer Verben. Berlin : Logos Verlag, 2010. 182 S.