Уральский государственный горный университет; Россия, г. Екатеринбург
Уральский федеральный университет им. первого Президента Б.Н. Ельцина; Россия, г. Екатеринбург
Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций им. проф. М.А. Бонч-Бруевича; Россия, Санкт-Петербург
Развитие навыков устной речи на иностранном языке у студентов неязыковых вузов
Юсупова Ляля Гайнулловна
кандидат педагогических наук, доцент
заведующий кафедрой иностранных языков и
деловой коммуникации
Кабанов Александр Михайлович
кандидат педагогических наук
доцент кафедры иностранных языков и перевода
Желтова Елена Петровна,
кандидат педагогических наук
доцент кафедры иностранных и русского языков
Аннотация
внеаудиторный занятие иностранный язык
По результатам анализа методологических и педагогических исследований в статье выделяются проблемы методики проведения аудиторных и внеаудиторных занятий по иностранному языку у владеющих им на базовом уровне студентов неязыковых вузов. В современных условиях на первый план выходит проблема сокращения часов аудиторных занятий и увеличения числа студентов в академических группах. Авторы статьи предлагают некоторые элементы решения этой проблемы за счет развития творческой деятельности студентов с использованием интерактивных методов обучения иностранным языкам, а именно: чтения и перевода тематических текстов; аудирования; ролевых игр; тематических диалогов; проектов; Case-Study; Portfolio; Self-Presentation. Цель статьи заключается в поиске способов интенсификации процесса обучения, оптимизации работы студентов и преподавателей, организации самостоятельной работы и быстрого усвоения учебного материала. Изложенные результаты были получены в ходе экспериментальной работы, проведенной в различных академических группах студентов базового уровня изучения иностранного языка в четырех вузах Свердловской области и Санкт-Петербурга. Все студенты обучаются на технических направлениях и проходят курс обучения иностранному языку с элементами электронного обучения с целью более качественного усвоения знаний на платформе системы дистанционного образования (lms.spbgut.ru). Соответственно изначально студенты находятся в равных условиях и имеют примерно одинаковые базовые навыки владения иностранным языком (базовый курс среднего образования).
Авторы указывают пути дальнейшего совершенствования методик преподавания учебного материала по курсам иностранного языка в вузе на современном высокотехнологичном уровне. Особенностью предложенных элементов методики является организация работы в академической группе студентов и решение проблем нехватки времени для работы в аудитории и самостоятельно. Также мы предлагаем использование электронных ресурсов для повышения качества обучения. Предложенные общие принципы помогут организовать учебный процесс практически по любой учебной дисциплине.
Ключевые слова: методика преподавания иностранных языков; межкультурное обучение; электронные курсы; информационные технологии; интерактивные технологии; аудиторные занятия; самостоятельная работа студентов; оптимизация учебного процесса; ситуация успеха; студенты; методика иностранных языков в вузе; иностранные языки; неязыковые вузы.
Yusupova Lyalya Gaynullovna
Candidate of Pedagogy, Associate Professor, Head of Department of Foreign Languages and Business Communication, Ural
State Mining University, Ekaterinburg, Russia.
Kabanov Aleksandr Mikhaylovich
Candidate of Pedagogy, Associate Professor of Department of Foreign Languages and Translation, Ural Federal University
named after the first President of Russia B. N. Yeltsin, Ekaterinburg, Russia.
Zheltova Elena Petrovna
Candidate of Pedagogy, Associate Professor of Department of Foreign and Russian Languages, Saint Petersburg State University of Telecommunications named after Bonch-Bruevich, Saint Petersburg, Russia.
Development of oral communication skills in students of non-linguistic universities
Abstract
The article singles out the issues of the methods of conducting classes and out-of-class activities in a foreign language with the base level students of non-linguistic universities based on the results of analysis of methodological and pedagogical studies. Under the modern conditions, the problem of reduction of the number of academic hours and the increase in the number of students in a group comes to the forefront. The authors of the article suggest elements of the problem solution via the development of the students' creative activity using interactive methods of teaching foreign languages, and specifically: reading and translation of topical texts; listening comprehension; role-play games; topical dialogues; projects; case-study; portfolio; self-presentation. The aim of the article is to search for the ways of intensification of the process of teaching, optimization of the work of the students and teachers, organization of independent work and fast acquisition of the academic material. The results described were obtained in the course of experimental work conducted in various academic groups of students of the base level of study of a foreign language in four higher education institutions of Sverdlovsk Oblast and Saint Petersburg. All the students receive higher technical education and take a course of foreign language study with elements of e-learning with the purpose of better acquisition of knowledge on the platform of distant education (lms.spbgut.ru.). Naturally, at the beginning of their study, the students demonstrate approximately the same level of knowledge of the foreign language (basic level of secondary education). The authors identify the ways for further development of the methods of teaching a foreign language at different stages of higher education at a modern highly technological level. The suggested elements of the method are specifically characterized by the organization of the students' work in the academic group and the solution to the problem of lack of academic time allotted to in- and out-of-class activity. The authors al-so suggest using electronic resources to raise the level of teaching. The general principles suggested by the authors may help organize the academic process in practically any discipline.
Keywords: methods of teaching foreign languages; intercultural teaching; electronic courses; information technologies; interactive technologies; classes; independent work of the students; optimization of the learning process; situation of success; students; methods of teaching foreign languages at a higher education institution; foreign languages; non-linguistic universities.
Владение иностранным языком становится не просто приоритетным навыком для специалистов всех уровней, но и необходимостью в современных условиях развития науки и техники. Обмен технологиями, которые стимулируются проведением многочисленных выставок различных уровней, инвестиции в иностранные проекты и привлечение капитала других стран делает необходимым общение между специалистами не через переводчиков. Соответственно знание иностранного языка становится обязательным при приеме на работу.
В современных условиях многие сферы промышленного и народного хозяйства сталкиваются с таким понятием, как «оптимизация». Подобная задача была поставлена и в высшей школе. Если раньше мы имели 68--72 часа иностранного языка в семестр для неязыковых направлений, то сейчас эта цифра колеблется в районе 46--54 часов, а на втором курсе и вовсе 30--36. Предполагается, что развитие информационно-коммуникационных технологий, внедренных в образовательный процесс, сможет компенсировать сокращение учебных часов за счет увеличения качества организации обучения, эффективности подачи учебного материала и разработки современных электронных учебных пособий.
В подобных условиях особо остро стоит вопрос развития навыков устной речи у студентов неязыковых специальностей в вузах.
Кроме ограниченного количества часов, отводимых на аудиторные занятия, проблема усугубляется двумя факторами.
В академической группе присутствуют студенты с разным уровнем начальной языковой подготовки. Перед поступлением на неязыковые специальности школьники редко ставят задачи тщательного изучения иностранного языка. Они делают упор на предметы, которые необходимы для прохождения конкурсного отбора в университет. Также абитуриенты прибывают в вуз из малых городов и сельских школ, где качество языковой подготовки находится на недостаточно высоком уровне. Таким образом, в течение первого и второго семестров необходима корректировка знаний студентов академической группы, т. е. «подтягивание слабых в языковом плане студентов до уровня более сильных».
Количество студентов в группе более 20 человек. Если раньше, в 1980--1990-е гг., академическая группа студентов делилась на подгруппы, которые практически равномерно распределялись по основным иностранным языкам (английский, французский и немецкий), то на современном этапе английский язык проник во все сферы человеческой деятельности и стал языком международного общения. Интерес людей к немецкому и французскому языку резко упал. В школах идет сокращение, часто и ликвидация преподавания немецкого и французского языков. Поэтому и в вузах мы сталкиваемся с тем, что основная масса студентов изучает английский язык. Деления на подгруппы в современном неязыковом вузе не происходит, так как это потребовало бы увеличения учебной нагрузки на преподавателей.
Решая поставленные проблемы, для развития навыков устной речи у студентов мы предлагаем следующие приемы.
Работа с текстами для ознакомительного и обучающего чтения
Устная работа с учебным текстом, кроме стандартного набора составляющих (чтение, перевод, работа с вокабуляром и т. д.), может быть дополнена творческой составляющей на основе применения интерактивных методов обучения, например, ролевой игры. С этой целью студентам предлагается дать задание в паре или группе: составить диалог, разыграть сценку по мотивам информации текста и при этом использовать возможные доступные средства иллюстрации, такие как фотографии, картинки, видео и аудиоматериал из Интернета и т. д.
Так, например, в одной академической группе студентам был предложен текст на английском языке с описанием паровой турбины. По итогам работы с текстом в качестве закрепления изученной терминологии и с целью развития навыков устной речи студенты должны были представить ряд технических разработок турбин от лица «вымышленных» предприятий на английском языке. После всех презентаций они задавали вопросы «конкурентам», указывали на их «технические просчеты» и доказывали приоритет своей продукции. Все необходимые иллюстрации (фотографии, чертежи и т. д.) находятся в свободном доступе в сети Интернет, что позволяет разнообразить высказывания, сделать их наглядными и понятными для восприятия (рис. 1).
Время на подготовку можно устанавливать произвольно, в зависимости от предполагаемой продолжительности занятия. В нашем случае давалось 15 минут, так как основная работа с текстом уже была проведена на предыдущих занятиях. Зачет по данному заданию ставился тем студентам, которые непосредственно принимали участие в дискуссии, а именно говорили на иностранном языке. По итогам 95% студентов в группе справились с поставленной задачей. Остальные студенты получили альтернативные задания, также направленные на развитие навыков устной речи (монологичное высказывание, устное составление вопросов к тексту и т. д.).
Роль преподавателя при подготовке студентов состоит в следующем:
внимательно прислушиваться к обсуждению студентов в группе с целью выявить ошибки и недочеты, объяснить некоторые проблемные моменты;
определять студентов, которые «отмалчиваются» и не принимают участие в работе, и стараться вовлечь их в творческий процесс;
ставить дополнительные задачи или вносить изменения в разговор, чтобы дискуссия приобретала более целенаправленный и познавательный характер;
отвечать на вопросы студентов и ориентировать их в учебном материале;
создавать ситуацию успеха.
Сами студенты отнеслись к данному заданию позитивно. Состязательная борьба и дух соперничества благотворно сказались на данной работе. Кроме того, полученная информация позитивно повлияла и на приобретение профессиональных знаний по специальности.
В дальнейшем мы заметили, что студенты уже сами предлагают сделать устную работу по тексту именно в группах, проявляя при этом все больше творческих способностей. Также студенты старались разнообразить и индивидуальное представление устного высказывания. Приведем два ярких примера.
1. К тексту «London, its History and Development» два студента составили диалог в виде живой беседы, имитируя прогулку по городу. На интерактивный экран они проецировали различные фотографии и на их фоне рассуждали об особенностях архитектуры и истории.
Рис. 1. Пример страницы с результатами поиска в системе «Яндекс» картинок по запросу «Паровая турбина»
Рис. 2. Монологическое выступление студента и немая сценка на тему текста
Подготовка этого представления заняла примерно 15 минут -- от идеи до воплощения. Фотографии учащиеся взяли, как было указано выше, из поисковой системы «Яндекс-картинки». Диалог был составлен с использованием вокабуляра текста.
Перечислим положительные моменты такой презентации пересказа текста:
в процесс пересказа была вовлечена вся группа студентов. Диалог рассказывался не с места, а перед аудиторией;
фотографии демонстрировались на экране и служили иллюстрациями к содержанию диалога. Даже если речь для кого-то была не совсем понятна, визуальная часть позволяла компенсировать это;
допущенные ошибки и неточности обсуждались непосредственно по окончании диалога;
выступление перед аудиторией часто представляет для студентов значительные затруднения. Положительные эмоции и командный дух позволяют их преодолеть.
В целях экономии времени на аудиторных занятиях студентам в качестве домашнего задания было предложено записать устный пересказ текста «Hong Kong» на видео с последующей загрузкой файлов на сетевой диск для проверки преподавателем. В этом задании оценивалась непосредственно монологическая речь студента. Тем не менее неожиданно для преподавателя в этом задании тоже проявились творческие способности и командная работа студентов. Так, при пересказе текста за спиной говорящего разыгрывалась немая сценка на тему выступления (рис. 2).
Преподаватель дал позитивную оценку такому «креативу», так как:
результат соответствовал заданию (была сделана видеозапись монологической речи);
задание было индивидуальным, но студенты работали в группе, т. е. могли помочь с подсказками в трудных моментах и скорректировать неточности в речи;
студенты, у которых недостаточно навыков в пересказе текста, могли слышать выполненное устное задание и тем самым уменьшить количество ошибок в своем ответе;