Статья: Псевдодиалог как манипулятивный приём

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Clevinger: Yes, sir. I [13, p. 201]. / - Для чего мы вас вызвали?

Чтобы я отвечал на вопросы.

Верно, черт возьми! - опять заревел полковник. - Надеюсь, теперь-то ты нам ответишь, не дожидаясь, пока я проломлю твою окаянную башку! Так что же, дьявол тебя задери, ты имел в виду, сволочь ты этакая, когда говорил, что мы не сможем тебя наказать?

Я не могу припомнить, сэр, чтобы я говорил такое.

Извольте говорить погромче, я вас не слышу, - опять стал вежливым полковник.

Слушаюсь, сэр, я…

Извольте говорить громче. Он вас не слышит. - Слушаюсь, сэр, я… - Слушайте, Меткаф!

Да, сэр?

Я вам, кажется, сказал, чтобы вы заткнули свою дурацкую глотку, - повысил голос полковник. - Слушаюсь, сэр [10, c.43].

Полковник вызывает Клевинджера на допрос, задает ему вопросы и запрещает на них отвечать. Полковник повторяет один и тот же вопрос, так как хочет услышать определенный ответ, его не интересует другая информация или мнение Клевинджера. Тактика ведения псевдодиалога - повторять один и тот же вопрос, пока собеседник не даст на него верный ответ. Полковник и Клевинджер, во-первых, занимают разное социальное положение, во-вторых, Полковник выстраивает коммуникативную иерархию в общении с Клевинджером, следовательно, это коммуникация иллюстрирует иерархический дискурс.

В следующем примере, взятом из романа "Уловка 22" Д. Хеллера, один из участников коммуникации, Юссариан, пытается развить псевдодиалог. Однако Клевинджер не соглашается играть по правилам собеседника и развивает свою тему.

(7) “Do you really mean it?s not my business how or why I get killed and that it is Colonel Cathart?s?

Do you really mean that? ”

“Yes, I do." Clevinger insisted. “There are men entrusted with winning the war who are in a much better position that we are to decide what targets have to be bombed. ”

“We are talking about two different things," Yossarian answered with exaggerated weariness. “You are talking about the relationship of the Air Corps to the infantry, and I?m talking about the relationship of me to Colonel Cathcart. <…>”

“Exactly," Clevinger snapped smugly. “And which do you think is more important? ” [13, p.142]. /

Вы действительно хотите сказать, что это не мое дело, как и почему меня убьют, и что это сде-лают по приказу полковника Кэкарта? Вы это хотите сказать?

Именно, - настаивал Клевинджер. - Люди, которым поручено выиграть войну, находятся в гораздо более выгодном положении, чем мы. Они решают, какие объекты бомбить.

Мы говорим о двух разных вещах, - раздраженно ответил Йоссариан. - Вы говорите об отношении авиакорпуса с пехотой, а я говорю о своих отношениях с полковником Кэткартом. <…>

Именно, - самодовольно усмехнулся Клевинджер. - И что, по-вашему, важнее? [10, c.35].

Как мы видим, каждый из собеседников развивает свою тему: Клевинджер рассуждает об отношениях авиакорпуса и пехоты, в то время как Юссариан говорит о его личных отношениях с главой авиакорпуса. В данном случае перед собеседниками не стояло цели принять общее решение, они изначально говорили о разных вещах.

Объем данной статьи не позволяет нам более подробно рассмотреть особенности функционирования псевдодиалога как манипулятивного приема. Однако мы попытались наиболее точно обозначить ключевые черты этого приема и проиллюстрировать их примерами. Подводя итог, мы утверждаем, что псевдодиалог предоставляет манипулятору возможность выстраивать коммуникацию в нужном ему направлении по заранее продуманной схеме. В силу этого мы считаем необходимым причислить псевдодиалог к манипулятивным приемам речевого воздействия.

Список литературы

1. Абрамов Н.М. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Русские словари, 1999.431 с.

2. Артюшков И.В. Внутренняя речь и ее изображение в художественной литературе (на материале романов Ф.М. Достоевского и Л.Н. Толстого): дисс. … д. филол. н. М., 2004.511 с.

3. Голдинг У. Повелитель мух. М.: АСТ, 2008.256 с.

4. Доценко Е.Л. Психология манипуляции. М., 1997.344 с.

5. Желтонова Ю.А. Ценностно-смысловые детерминанты межличностного взаимопонимания: дисс. … к. психол. н. Ростов-на-Дону, 2000.180 с.

6. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М., 2001.432 с.

7. Мердок А. Дикая роза. М.: Эксмо, 2009.456 с.

8. Рождественский Ю.В. Теория риторики. М.: Добросвет, 1997.600 с.

9. Рюмшина Л.И. Психология манипулирования людьми (ценностно-смысловой аспект). Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 2003.144 с.

10. Хеллер Д. Поправка-22. СПб.: Амфора, 2007.672 с.

11. Bryan J. Pseudo-Dialogue in Plato's Clitophon // Cambridge Classical Journal. 2012. № 58. Р.1-22.

12. Golding W. Lord of the Flies. N. Y.: Riverhead Trade, 1997.272 p.

13. Heller J. Catch - 22. N. Y.: Simon and Schuster, 1999.415 p.

14. Murdoch I. An Unofficial Rose. London: Vintage Classics, 2001.304 p.

15. Raczaszek-Leonardi J., Cowley S.J. The Evolution of Language as Controlled Collectivity // Interaction Studies. 2012. № 13 (1). Р.1-16.

16. Wood J.T. Interpersonal Communication: Everyday Encounters. Wadsworth: Cengage Learning, 2009.384 p.