Статья: Проспекция лингвокультурологической теории эмоций Анны Вежбицкой

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Записанные А. Вежбицкой и ее последователями с применением лексических универсалий эмоциональные сценарии позволили объективно зафиксировать такие особенности национальных дискурсов, которые являются неожиданными и часто непонятными представителю иной культуры, демонстрируют существующие различия в культурных нормах речевого поведения, способы эмоционального реагирования на стимул, степени эксплицированности и экспрессии эмоций. Так, автор показывает, что в японском обществе считается неправильным говорить «я не сделал ничего плохого» или не выразить чувств сожаления по поводу доставленного волнения:

когда кто-то говорит мне что-то вроде: «ты нечто сделал

из-за этого случилось нечто плохое кем-то/ со мной)» хорошо сказать этому

человеку что-то вроде:

«из-за этого я чувствую нечто плохое» плохо сказать этому человеку что-то

вроде: «я не сделал ничего плохого» (Вежбицкая 2001: 129).

Особенности национальных сценариев чувств и их проявления обнаруживаются в формах ключевых слов и часто употребляемых разговорных фраз -- так называемых общепринятых приемов речи (conversational routines), то есть имеют объективные показатели, служащие А. Вежбицкой доводами при обосновании межкультурных различий.

Таким образом, помимо контрастивной семантики, метод семантических универсалий А. Вежбицкой является значимым в области контрастивной прагматики эмоций: он позволяет уточнить и скорректировать коммуникативные постулаты П. Грайса и принципы вежливости П. Брауна, С. Левинсона, Дж. Лича в применении к эмоциональной коммуникации в разных культурах, выделить универсальное и национально специфическое в интерпретации текстов культуры, правильно квалифицировать и оценивать особенности эмоционального поведения носителей языков с учетом культурной и исторической модификации дискурсов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Представленные в данной статье результаты исследовательской деятельности А. Вежбицкой в области эмоций без преувеличения можно назвать депозитарием научной мысли, в котором непротиворечиво сочетаются семантические, стилистические, дискурсивные, переводоведческие, лингвокультурологические, контрастивные, методические, методологиечские и другие аспекты изучения эмоций. Совокупность ее работ по данным проблемам, широта их проблематики, глубина проработки материала, глобальность выводов, серьезная методологическая база в полной мере соответствуют уровню продуманной, хорошо обоснованной и представленной лингвокультурологической теории эмоций.

Проспекция идей ученого показывает, что критика в адрес основных постулатов этой теории, которой было достаточно на пути А. Вежбицкой, лишь открывала для нее новые горизонты и являлась стимулом к развитию и совершенствованию аспектов ее теории. Сама личность исследователя и ее научная деятельность есть пример преданности своей некогда непривычной для всех идее, которая сегодня уже овладели миром лингвистики.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES

1. Barrett, L.F. (2006). Are emotions natural kinds? Perspectives on Psychological Science, 1 (1), 28--58.

2. Qystal, D. (1987). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press.

3. Demijankov, V. (2001). Review of: Jean Harkins and Anna Wierzbicka (Eds.), `Emotions in Cross- linguistic Perspective ' (413--420). Berlin and New York: Mouton de Gruyter.

4. Ekman, P. (1999). Basic emotions. In: T. Dalgleish, M. Power (Eds.). Handbook of cognition and emotion (45--60). Chichester: John Wiley and Sons Ltd.

5. Enfield, N. and Wierzbicka, A. (2002). Introduction: The body in description of emotion. Pragmatics and Cognition, 10 (lA), 1--25.

6. Goddard, C. (1997). Contrastive semantics and cultural psychology: `Surprise' in Malay and English. Culture and Psychology, 3 (2), 153--181.

7. Goddard C.C., Wierzbicka A. (2014). Words and Meanings: Lexical Semantics Across Domains, Languages, and Cultures. Oxford University Press.

8. Harkins, J. and Wierzbicka, A. (2001). Emotions in Cross-Linguistic Perspective. Mouton de Gruyter.

9. Harris, P.L. (1993). Understanding Emotion. Handbook of Emotions (237--246). New York; London: The Guilford Press.

10. Ortony A., Clore G., Collins A. (1988). The Cognitive Structure of Emotions. Cambridge: CUP.

11. Russell, J.A. (2003). Core affect and the psychological construction of emotion. Psychological Review, 110 (1), 145--172.

12. Izard, C.E. (2009). Emotion theory and research: Highlights, unanswered questions, and emerging issues. Annual Review of Psychology, 60 (1), 1--25.

13. Wierzbicka, Anna (1972). Semantic primitives. Frankfurt: Athenдum. Linguistische Forschungen.

14. Wierzbicka, Anna (1973). The semantic structure of words for emotions. In R. Jakobson, C.H. van Schooneveld and D.S.Worth (Eds.). Slavic poetics: Essays in honor of Kiril Taranovsky. The Hague: Mouton.

15. Wierzbicka, Anna (1985). Different Cultures. Different Languages. Different Speech Acts. Journal of Pragmatics, 9 (2--3), 145--178.

16. Wierzbicka, Anna (1986). Human Emotions: Universal or Culture-Specific? American Anthropologist, New Series, 88 (3 Sep.), 584--594.

17. Wierzbicka, Anna (1988). L'amour, la colere, la joie, l'ennui: La semantique des emotions dans une perspective transculturelle. Langages, 97--107.

18. Wierzbicka, Anna (1989a). Semantic primitives -- the expanding set. Quaderni di Semantica, 10 (1), 309--332.

19. Wierzbicka, Anna (1989b). Soul and Mind: Linguistic Evidence for Ethnopsychology and Cultural History. American Anthropologist, 91 (1), 41--57.

20. Wierzbicka, Anna (1990a). Dusa (`soul'), toska (`yearning'), sud'ba (`fat'): Three Key Concepts in Russian Language and Russian Culture. In: Z.Saloni (ed.). Metody formalne w opisie jesukow slowianskish (13--36). Bialystok: Bialystok Univ. Press.

21. Wierzbicka, Anna (1990b). The semantics of emotion: Fear and its relatives in English. Australian Journal of Linguistics (Special issue on the semantics of emotions), 10(2), 359--375.

22. Wierzbicka, Anna (1991a). Cross-cultural Pragmatics: the Semantics of Social Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.

23. Wierzbicka, Anna (1991b). Japanese Key Words and Core Cultural Values. Language in Society, 20 (3), 333--385.

24. Wierzbicka, Anna (1992a). Talking About Emotions: Semantics, Culture, and Cognition. Cognition and Emotion, 6 (3--4), 285--319.

25. Wierzbicka, Anna (1992b). Defining Emotion Concepts. Cognitive Science,16 (4), 539--581.

26. Wierzbicka, Anna (1992v). Semantics, Culture and Cognition. Universal Human incepts in Culture- Specific Configurations. New York, Oxford: Oxford University Press.

27. Wierzbicka, Anna (1993). Reading human faces: Emotion components and universal semantics. Pragmatics and Cognition, 1 (1), 1--23.

28. Wierzbicka, Anna (1994a). Conceptual issues in the study of emotions (a semantic perspective). Everyday conceptions of emotion: an introduction to the psychology, anthropology and linguistics of emotion (17--47). Dordrecht: The Netherlands: Kluwer.

29. Wierzbicka, Anna (1994b). Emotion, language and cultural scripts. In S. Kitayama and H. Markus (Eds.). Emotion and Culture (130--198). Washington: American Psychological Association.

30. Wierzbicka, Anna (1994v). Semantic primitives across languages: A critical review. C. Goddard and A. Wierzbicka (Eds.). Semantic and lexical universals (445--500). Amsterdam: John Benjamins.

31. Wierzbicka, Anna (1994g). Emotion, language, and cultural scripts. Shimobu KItayama and Hazel R. Markus (Eds.) Emotion and Culture (33--196). Washington, DC: American Psychological Association.

32. Wierzbicka, Anna (1995). Kisses, Handshakes, Bows: The Semantics of Nonverbal Communication. Semiotica, 103 (3--4), 207--252.

33. Wierzbicka, Anna (1996). Semantics: primes and universals. Oxford: Oxford University Press.

34. Wierzbicka, Anna (1997a). Understanding Cultures through Their Key Words (English, Russian, Polish, German, and Japanese). New York: Oxford University Press.

35. Wierzbicka, Anna (1997 b). A response to Michael Bamberg. The Language of Emotions. Сonceptuali- zation, Expression, and Theoretical Foundation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

36. Wierzbicka, Anna (1998). `Sadness' and `Anger' in Russian: the nonuniversality of the so-called `basic human emotions'. Angeliki Athanasiadou and Elzbieta Tabakowska (Eds.) Speaking of Emotional Universals 69 emotions: conceptualisation and expression (3--28). Berlin: Mouton de Gruyter.

37. Wierzbicka, Anna (1998). Russian emotional expression. Ethos, 26 (4), 456--483.

38. Wierzbicka, Anna (1999). Emotions across Languages and Cultures. Diversity and Universals. Cambridge University Press.

39. Wierzbicka, Anna (2000a). Semantics of Human Facial Expressions. Pragmatics and Cognition, 8 (1), 147--183.

40. Wierzbicka, Anna (2001b). A Culturally Salient Polish Emotion: Przykro [Pshickro]. International Journal of Group Tensions, 30 (1), 3--27.

41. Wierzbicka, Anna (2002a). The Body in Description of Emotion. Pragmatics and Cognition, 10 (1), 2.

42. Wierzbicka, Anna (2002b). Right and Wrong: From Philosophy to Everyday Discourse. Discourse Studies, 4 (2), 225--252.

43. Wierzbicka, Anna (2002v). Co mowi Jezus? Objasnianie przypowiesci ewangelicznych w stowach prostych uniwersalnych. Wydawnictwo Naukowe Pwn.

44. Wierzbicka, Anna (2002g). Zydowskie skrypty kulturowe a interpretacja Ewangelii (Jewish Cultural Scripts and the Interpretation of the Gospels). Teksty Drugie, 76 (4), 157--176.

45. Wierzbicka, Anna (2003). Emotion and culture: Arguing with Martha Nussbaum. Ethos: Journal of the Society for Psychological Anthropology, 31 (4), 577--600.

46. Wierzbicka, Anna (2004a). `Happiness' in cross-linguistic & cross-cultural perspective. Dsdalus, 133 (2), 34--43. Retrieved from https://www.jstor.org/stable/i20027906.

47. Wierzbicka, Anna (2005). Intercultural Pragmatics and Communication. Alex Barber (ed.). Encyclopedia of Language and Linguistics, 5--735.

48. Wierzbicka, Anna (2006). On folk conceptions of mind, agency and morality. The interface between folk psychology and folk morality. Journal of Cognition and Culture, 6 (1--2), 165--179.

49. Wierzbicka, Anna (2008). A conceptual basis for research into emotions and bilingualism. Language and Cognition, 11 (2), 193--195.

50. Wierzbicka, A. and Besemeres, М. (2009a). The Concept of Frustration: A Culture-Specific Emotion and a Cultural Key Word. In Agata Blachnio and Aneta Przepiorka (ed.). Closer to Emotions III (211--226). Lublin: Wydawnictwo KUL.

51. Wierzbicka, Anna (2009b). Overcoming Anglocentrism in Emotion. Emotion Review, 1 (1), 21--23.

52. Wierzbicka, Anna (2009v). Language and Metalanguage: Key Issues in Emotion Research. Emotion Review, 1 (1), 13--14.

53. Wierzbicka, Anna (2010 a). The `History of Emotions' and the Future of Emotion. Emotion Review, 2 (3), 269--273.

54. Wierzbicka, Anna (2010b). The semantics of emotions: Fear and it relatives in English. Australian Journal of Linguistics, 2, 359--375.

55. Wierzbicka, A. and Besemeres М. (2010 v). Emotion terms as a window on culture, social psychology and subjective experience. In S.V. Ionov (ed.). Jazyk i emociia (14--32). Volgograd: Volgo- gradskoe Nauchnoe Izdatel'stvo.

56. Wierzbicka, Anna (2010g). On Emotions and on Definitions: A Response to Izard. Emotion Review, 2, 379. Retrieved from http://emr.sagepub.com/content/2/4/379.

57. Wierzbicka, Anna (2011). What's wrong with `happiness studies'? The cultural semantics of happiness, bonheur, Glьck, and seas 'te. n Igor Boguslavsky, Leonid Iomdin, & Leonid Krysin (eds.), Slovo i jazyk: Sbornik statej k vos'midesjatiletiju akademika Ju.D. Apresjana (155--171). Moskva: Jazyki slavjanskoj kultury.

58. Wierzbicka, Anna (2000b). The salt of the earth explaining the meaning of some of Jesus' sayings in the sermon on the mount. Slovo v tekste i slovare: Sbornik statej k vos'midesjatiletiju akademika Ju.D. Apresjana (61--76). Moskva: Jazyki slavjanskoj kultury.

59. Wierzbicka, Anna (2018). Emotions of Jesus. Russian Journal of Linguistics, 22 (1), 38--53. doi 10.22363/2312-9182-2018-22-1-38-53.

60. Альба-Хуэс Л., Ларина Т.В. Язык и эмоции: дискурсивно-прагматический подход // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2018. Т. 22. No 1. С. 9-- 37. doi 10.22363/2312-9182-2018-22-1-9-37 [Alba-Juez, Laura and Larina, Tatiana (2018). Language and Emotion: Discourse-Pragmatic Perspectives. Russian Journal of Linguistics, 22 (1), 9--37. doi 10.22363/2312-9182-2018-22-1-9-37.]

61. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 416 с. [Wierzbicka, Anna (1996). Yazy'k. Kul'tura. Poznanie (Language. Culture. Cognition). (In Russ.)]

62. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 263--305.

63. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. Монография. Пер. с англ. и предисловие А.Д. Шмелева. -- Москва: Языки славянской культуры, 2001a. 272 с. [Wierzbicka, Anna (2001a). Sopostavlenie kul'tur cherezposredstvo leksiki ipragmatiki Monografya. Per. s angl. i predislovie A.D. Shmeleva (Comparison of cultures through vocabulary and pragmatics. Translated from English by A. Shmelev). Moscow: Yazyki slavyanskoi kul'tury. (In Russ.)]

64. Вежбицкая А. «Грусть» и «гнев» в русском языке: неуниверсальность так называемых «базовых человеческих эмоций» // Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и грамматики. М.: Языки славянской культуры, 2001в. С. 15--43. [Wierzbicka, Anna (2001v). «Grust'» i «gnev» v russkom yazy'ke: neuniversal'nost' tak nazy'vaemy'x «bazovy'x chelovecheskix e'mocij» (“Sadness” and “anger” in Russian: non-universality of the so-called “basic human emotions”). Comparison of cultures through vocabulary and pragmatics (15--43). Moscow: Yazyki slavyanskoi kul'tury. (In Russ.)

65. Вежбицкая А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении. № 2(4). М., 2002. С. 6--34. [Wierzbicka, Anna (2002). Russkie kul'turny'e skripty' i ix otrazhenie v yazy'ke. Russkij yazy'k v nauchnom osveshhenii, 2 (4), 6--34. (In Russ.)]

66. Ионова С.В. Лингвистика эмоций: основные проблемы, результаты и перспективы // Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты речевой деятельности: сб. науч. трудов / под ред. С.В. Ионовой. Волгоград: Изд-во ЦОП «Центр», 2004. С. 4--24. [Ionova, S.V. (2004). Lingvistika e'mocij: osnovny'e problemy', rezul'taty' i perspektivy'. Yazy'k i e'mocii: lich- nostny'e smy'sly' i dominanty' rechevoj deyatel'nosti: sb. nauch. trudov / pod red. S.V. Ionovoj (4--24). Volgograd: Izd-vo CzOP «Centr». (In Russ.)]

67. Ионова С.В., Ларина Т.В. Лингвистика эмоций: от теории к практике // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика, 1915. № 1. С. 7--10. [Ionova, S.V. and Larina, T.V. (1915). Linguistics of Emotions: from Theory to Practice. Russian Journal of Linguistics, 1, 7--10. (In Russ.)]

68. Матурана У., Варела Ф. Древо познания / Перевод с англ. Ю.А. Данилова. М.: Прогресс-Традиция, 2001. 224 с. [Maturana, Humberto R. and Varela, Francisco J. (2001). The tree of knowledge. Translated from English by J. Danilova. (In Russ.)]

69. Падучева Е.В. Феномен Анны Вежбицкой // Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ., отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1996. С. 5--32. [Paducheva, E.V. (1996). Fenomen Anny Vezhbitskoi (The phenomenon of Anna Wezhbitskaya). In Krongauz, M. (ed.) Yazyk. Kul'tura. Poznanie. (Language. Culture. Cognition). Moscow: Russkie slovari (In Russ.)]

70. Понятие счастья, как найти в русском языке, это уникальная концепция: Анна Вежбицкая // Радио «Русский мир» https://russkiymir.ru/media/radio2/news/114079. [Ponyatie schast'ya, kak najti v russkom yazy'ke, e'to unikal'naya koncepciya: Anna Vezhbiczkaya // Radio «Russkij mir». Retired from https://russkiymir.ru/media/radio2/news/114079].

71. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Языки русской культуры, 1997. 824 с. [Stepanov, Yu.S. (1997). Konstanty: Slovar russkoy kulturi (In Russ.)]

72. Филимонова О.Е. Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте: Учебное пособие. СПб.: ООО «Книжный Дом», 2007. 448 с. [Filimonova, O.E. (2007). E'mociologiya teksta. Analiz reprezentacii e'mocij v ang lijskom tekste: Uchebnoeposobie. SPb.: OOO «Knizhny'j Dom» (In Russ.)]

73. Фрумкина Р.М. Размышления на полях новой книги Анны Вежбицкой // НТИ, сер. 2, № 4, 1994. С. 26--28 [Frumkina, R.M. (1994). Razmy'shleniya na polyax novoj knigi Anny' Vezhbiczkoj. NTI, 2 (4), 26--28 (In Russ.)]

74. Шаховский В.И. Отражение эмоций в семантике слова // Изв. РАН. М., 1987. Т. LXV: Сер. лит. и яз. С. 237--243. [Shakhovsky, V. I. (1987). Otrazhenie e'mocij v semantike slova. Izv. RAN, 237--243. (In Russ.)]

75. Шаховский В.И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград: Волг. гос. пед. ун-т, 1996. C. 80--96. [Shakhovsky, V.I. (1996). E'mocional'ny'e kul'turny'e koncepty': paralleli i kontrasty'. Yazy'ko- vaya lichnost': kul'turny'e koncepty' (80--96). Volgograd: Volg. gos. ped. un-t. (In Russ.)]

76. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филологические науки, 2002. № 4. С. 59--67. [Shakhovsky, V.I. (2002). Yazy'kovaya lichnost' v e'mocional'noj kommunikativnoj situacii. Filologicheskie nauki, 4, 59--67. (In Russ.)]

77. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций: монография. М.: Гнозис, 2008. 416 с. [Shakhovsky, V.I. (2008 a). Lingvisticheskaja teorija jemocij (Linguistic theory of emotions). M.: Gnozis. (In Russ.)]

78. Шаховский В.И. Когнитивная матрица эмоционально-коммуникативной личности // Вестник Российского университета дружбы на родов. Серия: Лингвистика. 2018. Т. 22. No 1. С. 54--79. doi 10.22363/2312-9182-2018-22-1-54-79. [Shakhovsky, V.I. (2018). The Cognitive Matrix of Emotional-Communicative Personality. Russian Journal of Linguistics, 22 (1), 54-- 79. doi 10.22363/2312-9182-2018-22-1-54-79.]

79. Шмелев А.Д. Комментарии к статье Анны Вежбицкой // Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. Сборник статей. М.: Языки славянской культуры, 2005. С. 500--510 [Shmelev, A.D. (2005). Kommentarii k stat'e Anny' Vezhbiczkoj. Zaliznyak, A.A., Levontina, I.B., Shmelev, A.D. Klyuchevy'e idei russkoj yazy'kovoj kartiny' mira. Sbornik statej, 500--510. Moskva: Yazy'ki slavyanskoj kul'tury (In Russ.)]