Прощание: нравственно-ценностные аспекты
Андрей Евгеньевич Зимбули,
доктор философских наук,
профессор, Российский государственный педагогический университет им. А. И. Гзрцена (191186, Россия, г. Санкт-Петербург, наб.Мойки, 48),
Автор обращает внимание на то, что реально значимая и богатая нравственно-ценностными аспектами ситуация прощания до настоящего времени не отражена специальным этическим понятием. Нет пока ещё такой категории в справочно-философской литературе. Кстати, практически нет этого понятия и в Библии. Судя по всему, словообразование имеет тенденцию двигаться от конкретных характеристик к абстрактным обобщениям. От белого - к белизне, от корыстного и корысти - к бескорыстию, от просьб не обижаться и простить - к прощению и прощанию. В предлагаемой статье внимание фокусируется на том, какие конкретно нравственные ценности оказываются вовлечены в данную ситуацию. Всмотреться в нравственно-ценностные аспекты прощания помогает обозначенная в ходе анализа его структура: субъект (кто прощается), объект (с кем или чем прощаются), обстоятельства, степень добровольности и осознанности для участников, содержание переживаний, их выражение и возможная вербализация, отношение к происходящему со стороны окружающих, а также последствия прощания. После проведённого на основе данной структуры рассмотрения, автор приходит к выводу о том, что, благодаря окультуриванию прощания, людям удастся более эффективно утверждать такие нравственные ценности, как достоинство, гуманность, справедливость, отзывчивость, взаимоуважение, ответственность, принципиальность, тактичность, духовность. нравственный ценностный прощание этический
Ключевые слова: прощание, структура ситуации прощания (субъект, объект, обстоятельства, добровольность, осознанность, переживания, отношение окружающих, последствия), нравственные ценности
Andrey E. Zimbuli,
Doctor of Philosophy, Professor, Herzen State Pedagogical University of Russia (48 Moykast., St. Petersburg, 191186, Russia),
Goodbye: Moral Aspects
The author notices that the situation of farewell meaningful and rich moral aspects has not been reflected with the special ethical concept get. This category is not in philosophical dictionaries and encyclopedias. By the way, this concept is, strictly speaking, absent in the Bible. Apparently, word formation tends to move from concrete features to abstract generalizations. From dark - to darkness, from selfish and greed - to selflessness, from requests not to be offended and to forgive - to forgiveness and farewell. This article focuses on specific moral values that are involved in this situation. The analysis of farewell is highlighted by its structure, which helps to look into the moral aspects of this phenomenon. The subject (who is going to leave), the object (who or what the goodbye), circumstances, the degree of voluntariness and awareness for the participants, the content of the emotions, their expression and possible verbalization, and attitude of others and the consequences of farewell. After examination, conducted on the basis of this structure, the author comes to the conclusion that thanks to the cultivation of farewell, people will be able to more effectively assert such moral values as dignity, humanity, justice, compassion, mutual respect, responsibility, commitment to the principles, tact, spirituality.
Keywords: farewell, the structure of the situation of farewell (subject, object, circumstances, voluntariness, awareness, emotions, attitudes, consequences), moral values
Прощайте, родные!
Прощайте, семья!
М. А. Светлов. ГоенадаПрощай, свободная стихия!
А. С. Пушкин. К морюПрощай, хозяйские горшки!
И. А. Крылов. Обоз
Введение
Намерение вдуматься в тему «ПРОЩАНИЕ» возникло у меня сразу после того, как наткнулся в интернете на видеоролик о, как сообщалось, «клёвых похоронах» где-то в Гане. Увиденное не только лишний
раз подтвердило известную со времён Гомера истину, что «люди несходны», или что «на вкус и цвет товарищей нет». У меня, конкретно, возникло желание кратко и чётко обозначить свои предпочтения для близких - чтобы с моим гробом не танцевали, чтобы на похороны не приглашали жонглёров, и чтобы на кладбище не проводили весёлых конкурсов. Понятно, хорошо, если бы обошлось без профессиональных плакальщиц, рвущих на себе волосы. А шире - захотелось разобраться в смысловом поле ПРОЩАНИЯ. Ведь мы прощаемся не только навеки. И не только с близкими-родными-знакомыми. Прощание бывает вынужденным и добровольным. Неожиданным и долгожданным. Бывает прощание с детским садом, со школой, с армией.
Случается изначально упомянутое прощание скорбное, а есть прощания дежурные-мимо-ходные-формальные. Есть прощание радостное, предвкушающее какие-то новые повороты судьбы. Вспоминаю осеннее утро далёкого 1968-го года, когда меня - призывника - усадили в военкоматовский автобус, и я из окна помахал рукой маме. Она заплакала. А я широко ей улыбнулся. (В скобках подчеркну: улыбнулся именно ей, а не над ней). В каком-то давным-давно читанном иностранном романе был упомянут случай, когда неопыт- ный-невнимательный радиоведущий во время передачи допустил множество оговорок. И в конце её сказал примерно следующее: «Дорогие слушатели, спасибо за внимание. Вёл передачу тот-то и тот-то. Запомните это имя. Наверняка вы его больше не услышите». Во всяком случае - молодой человек из разных вариантов прощания выбрал явно не худший. Не стал хлопать дверью или сваливать вину на кого-то из окружающих. И тем более - не уподобился каким-нибудь нравственным уродам, устраивающим расстрелы в колледже, на музыкальном фестивале или в церкви.
Методология и методы исследования
Итак, попробуем всмотреться в намеченный сюжет. Для начала, как водится, обращаемся к справочно-философской литературе. Листаем «Словарь по этике» Словарь по этике. - 6-е изд. - М.: Изд-во полит, лит., 1989. - 448 с.. Там, в частности, можно ознакомиться со статьями «Предательство», «Предопределение», «Прелюбодеяние», «Преступление», «Привычки», «Пример», «Принуждение», «Принципиальность», «Принципы», «Причинность», «Пробабилизм», «Прогресс нравственный», «Проституция», «Проступок», «Профессиональная этика», «Прудон», «Пуританство». То есть - много интересного и полезного написано. Но ни тема приветствия, ни тема прощания не выделяются.
В издании «Этика: Энциклопедический словарь» Этика: энцикл. слов. - М.: Гардарики, 2001. - 669 с. можно отыскать статьи по вопросам: «Предопределение», «Предпринимательская этика», «Прескриптивизм», «Прикладная этика», «Принципы этики», «Пробабилизм», «Проституция», «Протагор», «Протестантская этика и дух капитализма», «Прощение», «Пунья», «Пурушартха». Очень даже разносодержательные и полезные сюжеты. Как видим, появились не только экзотические «Пунья», «Пурушартха», но и весьма душеполезное «Прощение». Но «Прощания» нет. Не сомневаюсь, в источниках по этнокультурным особенностям этикета желающие углубиться в тему без труда найдут подробности о том, как в разных народах и в разные эпохи было принято здороваться и прощаться, как здороваются и прощаются в наши дни. У меня задача сейчас чуть иная. Меня интересуют не столько особенности, сколько основные нравственно-ценностные ракурсы. А они носят универсальный характер, прощаются ли англичане, башкиры или эскимосы, одноклассники, сокурсники или однополчане, политические лидеры или бомжи. Ведь уважение/неуважение, дружелюбие/враждебность, высокомерие/подобострастие, заинтересованность/равнодушие и так далее наблюдались и наблюдаются во всех общностях и во все времена. Начиная, например, с библейских описаний. Так что будет вполне корректно заглянуть для поиска поясняющих иллюстраций в текст Библии.
Результаты исследования
Должен сознаться, меня постигло изрядное разочарование, когда выяснилось, что во всех многозначительных текстах Библии речь довольно часто заходит о прощении, но ни разу (!) не звучит слово «прощание». Используются обороты со словами: «прощаем», «прощаете», «прощал», «прощать», «прощаю», «прощающий», «прощу», «прощение», «прощено», «прощены»; несколько раз приведены слова «прощайте» и «прощаются» - но не в интересующем нас смысле (при расставании), а в значениях, связанных со взаимным освобождением от обид, упрёков. Несомненно, между словами «прощение» и «прощание» есть глубинная смысловая связь, но тексты Библии здесь нам пока мало полезны. Ой, как хорошо, что не поленился, и ещё чуть полистал справочную книгу «Симфония на Ветхий и Новый завет»3. Обнаружилось, что есть-та-ки четыре упоминания тех форм, которые нас интересуют. Вот они (выделение заглавными буквами даю для удобства чтения - А. З.).
«Павел, пробыв еще довольно дней, ПРОСТИЛСЯ с братиями и отплыл в Сирию, - и с ним Акила и Прискилла, - остригши голову в Кенхреях, по обету» [Деяния 18:18] (совершенно понятный нам контекст).
«Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился, а ПРОСТИЛСЯ с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса. (Акила Симфония на Ветхий и Новый завет: в 2 ч. - Репр. изд. 1900 г. - СПб.: Интерцентр, 1994. - Ч. 2. - С. 203204. же и Прискилла остались в Ефесе)» [Деяния 18:20-21] (и здесь тоже всё, кажется, ясно).
«По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и ПРОСТИВШИСЬ с ними, вышел и пошел в Македонию» [Деяния 20:1] (аналогично).
И наконец - ещё одно упоминание, когда апостол Павел сообщает, видимо о том же случае: «ПРОСТИВШИСЬ с ними, я пошел в Македонию» [2 Кор. 2:13] (и в данном случае - то же самое). Выскажу здесь вот какую догадку. Видимо, когда-то выражения типа «Здравствуйте», «Не поминай лихом», «Будь здоров», “Howdoyoudo”, «Прощайте» воспринимались буквально, а не просто как этикетные клише, используемые при встрече, расставании, чьём-то чихе. В те далёкие времена люди и вправду при расставании старались испросить друг у друга прощения за возможные обиды, укоры. Поскольку в текстах Ветхого завета вообще нет упоминаний о подобных расставаниях, когда участники прощаются, а в Новом завете такие упоминания появляются, мы через тексты как бы присутствуем при рождении интересной традиции, ритуала прощания-взаимного прощения. Вопрос сейчас не о приоритете - кто первый: китайцы, египтяне, вавилоняне, иудеи или греки - стал наполнять момент расставания особыми словами и ритуалами. Кстати сказать, подобное зарождение - или, говоря корректнее, контраст: не было ^ появилось - мне уже доводилось подмечать на нравственно значимых словах, которых в Ветхом завете не было, в Новом завете они встречаются, а для нас они уже представляют нечто само собой разумеющееся [3].
В частности, в Библии начисто отсутствует слово «бескорыстие»1. (Аналогичная картина наблюдается в английском тексте Библии: там нет слова “unselfishness”2[13]).
Это может казаться неправдоподобным, но слова ««ответственность» в Библии тоже нет.
Слово «мужество» упоминается напрямую только трижды, правда, ещё встречается ряд слов-родственников: «мужествен», «мужественный», «мужественно» и т. д.
Слово «отзывчивость» отсутствует начисто.
«Справедливость» напрямую упоминается всего шесть раз, правда, вполне разработан куст родственных понятий («справедливый», «справедливо», «справедливее»).
1 Симфония на Ветхий и Новый завет: в 2 ч. - Репр. изд. 1900 г. - Ч. 1. - СПб.: Интерцентр, 1994. - 813 с.
2 Holy Bible: New King James Version. - The Bible Societies, 1982. - 1220 + 92 ps.
Отсутствует слово ««трудолюбие». Есть очень близкие по смыслу слова «упорство», «усердие», два раза упоминается «тщание», зато более привычного нам слова «старательность» - нет.
Нет в Библии слова «уважительность». Как нет и слова «чуткость»3. Судя по всему, словообразование имеет тенденцию двигаться от конкретных характеристик к абстрактным обобщениям. От белого - к белизне, от корыстного и корысти - к бескорыстию, от просьб не обижаться и простить - к прощению и прощанию.
Попутно задумался о том, какое слово соответствовало русскому «прощанию» на латыни. Открыл интернет-переводчик, и вбил в запрос русское слово «прощание». В окошке-ответе возникло слово “vale”. Зная особенности интернет-переводчика, тут же перепроверил себя: вбил латинское слово “vale” и попросил перевести его на русский. Ответ не замедлил себя ждать: «до свидания» Симфония на Ветхий и Новый завет: в 2 ч. - Репр. изд. 1990 г. - СПб.: Интерцентр, 1994. - Ч. 2. Переводчик онлайн [Электронный ресурс]. - Ре-жим доступа: http://www.m-translate.ru/translator/latin/
la-ru#text=vale%0A&direction=la-ru (датаобращения:..
Поищем пояснений ещё в парочке солидных источников. Открываю с надеждой словарь Фасмера Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т 3. - М.: Терра - Книжный клуб, 2008. - 631 с.. На с. 387 вижу слова: «прошу», «проща», «прощелыга». Прощание никак не упомянуто. Чуть раньше, на с. 380 даются короткие пояснения к слову «простить», с упоминаниями таких смыслов? как «исцелить» и «освободить». Заприметим эти смыслы, и откроем, наконец, «Толковый словарь» В. И. Даля. Как водится, там даны и чёткое объяснение, и живые примеры:
«Прощанье ср. последнее свиданье перед расставаньем» Даль В. И. Толковый словарь живого великорус-ского языка: в 4 т Т 3. - М.: Гос. изд-во ин. и нац. слов., 1956. - С. 514..
«Прощай, прости, привет расстающихся, прости, коли в чём виноват, не поминай лихом». <...>Не простясь в дорогу уехать - ломка будет. Он рассердился, и, не простясь ушёл.<...>Он простился, распрощался с именьем, утратил его. Он давно простился с совестью, нет её у него Там же. - С. 513.. Ну, положим, свиданье может быть и не последним, но расставанье названо очень кстати. Вся суть прощанья именно в этом и состоит - прерывается или вовсе прекращается общение. И уже в зависимости от того, каково содержание этого общения, как общающиеся друг к другу относятся, какова предыстория и каковы перспективы возобновления общения - будет очень по-разному высвечиваться сама ситуация прощания. Зачастую даже для обозначения этой ситуации будут использоваться очень разные слова: проводы, развод, увольнение, окончание, переход, демобилизация, выпроваживание. Согласимся: вовсе не тождественны смыслы: проститься, распрощаться, бросить, завязать. Попробуем обозначить самые главные структурные компоненты данной ситуации и коротко охарактеризовать их с интересующих этику ракурсов.