Статья: Подготовка людей пожилого возраста к устной межкультурной коммуникации на иностранном языке

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Люди пожилого возраста относятся к так называемому поколению беби-бумеров (годы рождения - с 1944 по 1963). Их характерными чертами являются работоспособность, ответственность, терпеливость, активность, оптимизм, жизнелюбие, бережливость, чувство долга, которые могут выполнять роль их психологических ресурсов, для них нетипично проявление эгоцентризма, вялости, сибаритства, индивидуализма [Дробышева и др., 2019]. С одной стороны, для них значимы материальные ценности, ценности активной жизни, которые необходимы для выживания в периоды социальных катаклизмов; с другой стороны, в советское время еще высоко ценились любовь, интересная работа [Емельянова, Дробышева, 2017, с. 82]. Проанализировав основные черты представителей старшего поколения, рассмотрим их основные отличия от молодых людей, что имеет значение для характеристики процесса коммуникации и, следовательно, должно найти отражение в технологиях обучения людей пожилого возраста. Для удобства представим различия в виде таблицы (табл. 1).

Таблица 1

Различия между представителями старшего и молодого поколений

Критерии сравнения поколений

Представители старшего поколения

Представители молодого поколения

Предпочтительный способ общения

Личное общение-лицом к лицу

Онлайн-общение [Venter, 2017]

Предпочитаемые СМИ

Традиционные СМИ: газеты, телевизор и др.

Интернет [Towner, Munoz, 2016]

Способность к многозадачности

Невысокая

Высокая (особенно при пользовании Интернетом) [Krishen et al., 2016]

Готовность ждать, чтобы получить результат

Высокая

Невысокая [Downs, 2019]

Знание и учет различий между двумя поколениями будут способствовать налаживанию коммуникации между молодыми и пожилыми людьми и преодолению межпоколенческого конфликта.

Еще один фактор, который требует внимания при ведении диалога культур, - это проблема дискриминации по возрасту, или эйджизм. Ученые едины в том, что данный фактор является основным вызовом современного общества, оказывающим негативное влияние как на физическое, так и на психологическое здоровье пожилых людей [Levy, 2009; Fernandez-Ballesteros et al 2020; Makeeva et al., 2020; Jecker, 2020; Kim, Jung, 2020]. Для преодоления дискриминации по возрасту следует высоко ценить разнообразие общества, а не фокусироваться на различиях, чему способствуют такие свойства личности, как открытость и широта взглядов, развитие которых должно осуществляться в технологиях обучения людей любого возраста, в том числе и старшего поколения [Venter, 2017].

Таким образом, пожилые люди обладают специфическими особенностями, что проявляется в их взаимодействии с партнерами по коммуникации. Подготовка пожилого человека к осуществлению межкультурной коммуникации предполагает учет ценностей, присущих данному поколению людей, их физиологических, психологических и иных особенностей.

Анализ образовательных потребностей людей пожилого возраста при изучении иностранного языка

Анализ образовательных потребностей людей пожилого возраста при изучении иностранного языка основан на результатах анкетирования, которое было проведено в декабре 2020 года среди слушателей, посещающих занятия по английскому языку в рамках проекта «Московское долголетие» с целью выявления типичных затруднений при осуществлении устного иноязычного межкультурного общения, а также типичных ситуаций осуществления межкультурной коммуникации.

Основными принципами анкетирования являлись: соответствие содержания анкет стратегическим целям и задачам исследования; системность и последовательность процедуры анкетирования; использование стандартизированных процедур и критериев; информативность.

Наиболее значимые выводы, сделанные по результатам проведенного анкетирования, представлены ниже.

1. Ответы респондентов на вопросы, заявленные в анкете, подтверждают изменение отношения к пожилым людям как общества целом, так и людей старшего возраста к самим себе, происходящее в последние годы: от представлений о пожилых как о пассивных объектах социальных процессов к представлениям о них как об активных субъектах социального дискурса.

2. Респонденты ориентированы на саморазвитие и мотивированы на освоение нового; они отмечают, что пенсионный возраст не является препятствием для этого.

3. Трудности в общении с представителями иной лингвокультуры респонденты связывают преимущественно с недостаточным владением иностранным языком; они не учитывают и недооценивают значимость учета иных факторов, обеспечивающих успешность межкультурного общения, что связано с недостаточным опытом межкультурного взаимодействия с представителями иной культуры, а также неточным пониманием термина «культура».

4. Мотивация для изучения иностранного языка для респондентов связана с необходимостью использовать английский язык как средство межкультурного общения.

5. Респонденты предполагают реализовывать при общении в большей степени диалогическую речь (в том числе по телефону и скайпу), в меньшей степени - монолог и полилог.

6. Трудности в общении на английском языке респонденты связывают преимущественно с боязнью сделать ошибки. Кроме того, они испытывают затруднения при осуществлении диалогической речи: умении поддержать беседу, задавать вопросы и отвечать на них.

7. Наиболее популярными ситуациями общения на английском языке являются «В аэропорту», «В кафе/ресторане», «В отеле». Кроме того, английским языком необходимо пользоваться в ситуациях: «В магазине/аптеке», «Хобби», «Как пройти до нужного места», «В музее», «Аренда машины». В наименьшей степени респонденты предполагают использовать иностранный язык при свободном общении.

Далее представлены эмпирические данные, которые подтверждают сделанные выводы и наиболее значимы для разработки технологии подготовки людей пожилого возраста к межкультурному общению на иностранном языке (см. рис. 1 и 2).

Поликультурный подход как основа для разработки технологии подготовки людей пожилого возраста к межкультурному диалогу

Для анализа отношения людей пожилого возраста к понятиям «культура» и «патриотизм» были использованы представленные в научной литературе результаты социологических исследований. Было установлено, что большинство пожилых людей считают себя патриотами, связывая это чувство с любовью к Родине, малой родине, отечественной культуре и истории, российскому народу [Шилов и др., 2019; Шиндряева, 2015]. Они часто прочно ассоциируют себя со своей страной, считают, что их характер сформирован под влиянием родной культуры.

В этой связи ключевым элементом методической системы при обучении пожилых слушателей может являться культура: язык должен изучаться в ассоциации с культурой, интерпретировать ее, помогать изучающим его осознавать особенности как чужой, так и своей культуры. Вышесказанное обусловливает выбор для исследования культуросообразного ракурса обучения, находящего выражение в культуросообразной парадигме.

Для определения наиболее оптимального подхода к обучению иноязычному общению людей пожилого возраста были рассмотрены культуросообразные подходы, существующие в рамках выбранной нами парадигмы, которые широко применяются в практике обучения отечественными и зарубежными специалистами.

Некоторое время назад монокультурные подходы были достаточно популярны для обучения, но в настоящее время они потеряли свою актуальность, поскольку исключают возможность понимания и интерпретации обучающимися своей собственной культуры. На смену им пришел целый ряд сравнительных подходов. Согласно их главной идее собственные знания, убеждения и ценности коммуникантов составляют основу успешного общения с представителями иной культуры. Перед учащимися не стоит задача оценить, чья культура лучше или хуже, а им необходимо осознать, что можно выполнять определенные вещи разными способами. Сравнительные подходы подразумевают некую оценку, главная задача которой заключается в переосмыслении и улучшении уже известных и столь привычных вещей [Н|е1т et а1, 2017].

Рис. 1. Результаты анкетирования. Вопрос: что из нижеперечисленного более всего соответствует вашим взглядам?

Рис. 2. Результаты анкетирования. Вопрос: с какими трудностями вы встречались (предполагаете, что встретитесь) при общении в зарубежных поездках?

Рассмотрение культуросообразных подходов в российской методике (лингвострановедческого, лингвокультурологического, социокультурного, транскультурного и межкультурного) позволило установить, что их названия во многом перекликаются с терминологией зарубежных специалистов. В результате проведенного анализа был сделан выбор в пользу поликультурного (или мультикультурного) подхода.

Концепция поликультурного подхода заключается в том, что несколько культур сосуществуют в рамках единой общей культуры. Внимание в процессе обучения сосредоточено на этническом и лингвистическом разнообразии изучаемой страны, а также родной страны (или страны проживания) обучающихся. Подход основан на идеях языкового поликультурного образования, предполагающего осознание себя обучающимися в качестве поликультурных субъектов в спектре культур. В результате языкового поликультурного образования у обучающихся формируется понимание о сходствах и различиях между представителями различных культурных групп в рамках изучаемого региона, способности позитивного взаимодействия с представителями других культурных групп в духе мира в контексте диалога культур и происходит их культурное самоопределение Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования (на материале культуроведения США): автореф. дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02. М., 2004. С. 12-13.. пожилой межкультурный диалог иностранный язык

Подход отличается от всех вышеупомянутых подходов тем, что он более практико-ориентирован и может быть эффективным в том случае, если человеку предстоит находиться некоторое время в обществе, в котором на постоянной основе используется изучаемый язык. Основная цель заключается в формировании и развитии у обучающихся навыков решения проблем, связанных с установлением контакта - понимания (исключением недопонимания) между представителями разных культур и культурных общностей. Его суть нельзя свести лишь к наличию определенного багажа знаний. Он подчеркивает (помимо содержательной знаниевой составляющей) необходимость осознанности не только прошлого, но и настоящего и будущего, осмысления не только различий, но и схожих черт рассматриваемых культур.

Принципы обучения людей пожилого возраста межкультурному общению

При подготовке пожилых людей к межкультурному диалогу следует прежде всего опираться на принцип культуросообразности, в основе которого лежит понимание взаимосвязи и взаимозависимости родной и иной культуры, когда «иное познается через свое, свое переоценивается через иное» [Тарева, 2017: с. 304]. Данный принцип подразумевает изучение этнического и лингвистического разнообразия ряда стран, где английским языком можно пользоваться как языком международного общения, а также родной страны, в которой проблема межкультурного диалога проявляется на уровне диалога культур народов России и диалога поколений. Используя рефлексивные механизмы, слушатели осознают ценности и особенности своей страны и ее представителей, учатся говорить о них на родном и на изучаемом языке на доступном им уровне. Происходит переоценивание родного языка и культуры во всех ее проявлениях, которые прежде не осознавались обучающимися, так как были присвоены на ранних этапах социализации [Тарева, 2017]. В то же время представители старшего поколения учатся эмпатии, толерантности, воспринимая представителей иных культур с присущими им особенностями, изучая и анализируя их. В результате пожилые люди приобщаются к межкультурному диалогу, перестают видеть в представителях иных культур угрозу, а, наоборот, проявляют осознанный интерес к существующим сходствам и различиям.

Следует также отметить практическую направленность приобщения к поликультурному диалогу, которая проявляется в нацеленности обучения представителей старшего поколения на установление контакта и достижение понимания с представителями разных культур на основании знаний о сходствах и различиях между ними. Данный принцип способствует постоянной рефлексии своих представлений о различных культурах и их представителях, позволяя на практике решать проблемы недопонимания между ними.

Принцип межпоколенческого диалога предполагает восприятие пожилых людей как представителей определенного поколения, а не определенного возраста [Weiss, Zhang, 2020], с присущими данному поколению характеристиками и ценностями. К таким характеристикам относится высокая степень сплоченности поколения, общность интересов, отношения к культурным ценностям. Представителям старшего поколения свойственна готовность нести ответственность за будущее своей страны, своего народа, устремленность в будущее, работоспособность, целеустремленность, принципиальность, ориентация на достижение, доверие к людям, чувство долга [Емельянова, Дробышева, 2017, с. 82]. Искоренению негативных стереотипов способствует диалог поколений, который является одним из проявлений диалога культур и подразумевает равенство культур всех поколений и уважительное отношение к ним, а также открытость, преемственность и признание права каждой культуры на самоопределение [Введенская, 2017].