Статья: О происхождении некоторых русских слов из сферы материальной культуры. I. Водный транспорт: коч, бат, ветка

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

О происхождении некоторых русских слов из сферы материальной культуры. I. Водный транспорт: "коч", "бат", "ветка"

А. Е. Аникин

Институт филологии СО РАН, Новосибирск

Статья открывает серию публикаций, посвященных происхождению и истории русских, в том числе русско-сибирских, обозначений судов (морских и речных) и лодок. В данной работе речь пойдет о трех таких названиях. Анализируются различные объяснения старорусских и диалектных слов коч (коча) `вид старинного судна', бат`лодка, выдолбленная из ствола дерева, однодеревка', ветка`челнок, легкая лодка-долбленка'. Лексические данные рассматриваются на фоне сведений из истории реалий и мореплавания в северных морях, главным образом при освоении обширных пространств Севера и Сибири («Мангазейский морской ход» и др.).

Ключевые слова: материальная культура, лексика, этимология, водный транспорт, названия. коч старорусский лодка сибирский

A. E. Anikin

Institute of Philology of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences

Novosibirsk, Russian Federation

On the origin of some Russian words from the sphere of material culture.

I. Water transport: «коч», «бат», «ветка»

The article opens a series of publications on the origin and history of Russian (including Russian-Siberian) designations for ships and boats. The author considers the words коч, батand ветка.

Коч (коча)is the name of an old type of ships. There are several variants of the explanation of this word, but there is no a quite reliable one. It is impossible to accept the comparison of K04(a) with Estonian kuut `scow, boat'. It is necessary to reject the popular opinion that K04(a) originates from коца`ice cladding, ice coat'. It remains to think about the comparison of m4(a) with the name of vessels as German Kogge, well-known in Northern Europe. According to the Russian dictionary of M. Vasmer, m4(a) is the result of the reverse word formation from *кочка<*кока,a loan-word from a source as Middle-High-German kogge, Dutch kog, kogge. Another way of overcoming the formal problems of comparing коч(a) and kog(ge) is to allow the action of folk etymology.

While explaining the Russian dialecticism бат`boat dug from a tree; trough' the author rejects its Proto-Slavic origin. The borrowing from a Scandinavian source such as Old Norse batr `boat' is accepted.

J. Kalima derived Russian dialecticism ветка`shuttle, light boat dug from a tree' from the name of the river Витка,also Віткаand Вяткаin the ВяткаProvince of Russia. Formal difficulties may be solved with the help of the new data (V. L. Vasil'ev) on the variation of the hydro- and toponymic stem, reconstructed in the form *Vetbka, literally `branch'. The oscillation вят- / віт-/ вет-/ вит-,caused by the variation of the reflexes of *e, also affected the appellatives. The variant with вет-(<віт-)was entrenched in the name of the ветка-boat.

Keywords: material culture, vocabulary, etymology, water transport names.

Настоящая статья открывает, как надеется автор, серию публикаций, посвященных происхождению и истории некоторых русских, в том числе русско-сибирских, обозначений судов (морских и речных) и лодок. Определение «сибирские» отнюдь не исключает наличия слова в русских диалектах к западу от Урала. Интерес, вызываемый этой группой слов, состоит кроме прочего в том, что они обозначают объекты материальной культуры, сыгравшие весьма заметную роль в русском освоении обширных пространств Севера и Сибири. В данной статье представилось целесообразным ограничиться рассмотрением слов коч, бат и ветка \1. Коч

Коч - название старинного судна, приспособленного для плавания по битому льду, мелководью, а также для волока и использовавшегося в полярных плаваниях Важной особенностью коча был корпус, по форме напоминающий скорлупу ореха. Такая конструкция предохраняла судно от разрушения при столкновении с крупными льдинами. Когда коч застревал во льдах, его не сжимало, а выдавливало на поверхность, и судно могло дрейфовать со льдами (Кочина В. Кочи на Поморье // Кольские карты. URL: http://www.kolamap.ru/library/kochina.html)., включая те, что привели к выдающимся открытиям. Именно на таких судах Семен Дежнев и Федот Попов в 1648 г. прошли от Колымы вокруг Чукотского полуострова до Анадыря, миновав крайнюю восточную оконечность Азии (теперь мыс Дежнева) См.: Подвиг Семена Дежнева и Федота Попова // Россия корабельная. URL: http:// shiphistory.ru/deznevr.htm. По описанию В. Г. Богораза, кочи первопроходцев Сибири пред-ставляли собой суда, сшитые из деревянных досок раздвоенным ивовым корнем, сколо-ченные деревянными гвоздями сквозь верченые дыры, конопаченные мхом, с парусами из выделанных шкур как на чукотских байдарах; строительство таких судов Богораз харак-теризует как «кораблестроение эпохи неолита» [Богораз, 1934, с. 37].. На кочах русские достигли несколько позднее и Камчатки.

Уже более 400 лет назад суда севернорусских мореходов и промысловиков достигали Севера Средней Сибири и устья Енисея, Новой Земли и Шпицбергена, островов Баренцева и Карского морей, северных берегов Скандинавии. Отсюда названия морских путей XVI в.: «Мангазейский морской ход», «Новоземельский ход», «Енисейский ход» и др.

К этому перечню принадлежит и название «Груманланский ход», обозначавшее путь из Белого моря вдоль северного берега Кольского полуострова на остров Медвежий и дальше - на архипелаг Шпицберген Кочина В. Кочи на Поморье; Козырь И. Возрождение поморского коча // Flot.com: Центральный военно-морской портал. URL: http://flot.com/history/middleages/kochrevival. htm?print=Y. Название образовано от топонима Грумант или Груман - поморского названия Шпицбергена, которое обычно объясняют как заимствование из швед. Grцnland[ЭСРЯ, т. 1, с. 464]. Фонетически правдоподобнее объяснение из голл. Groenland [Meulen, 1959] Шведское и голландское слова обозначают собственно Гренландию (букв.: `Зеленую Страну'), но в Средние века считалось, что на севере Шпицберген соединяется с Гренлан-дией.. Однако есть основания считать, что названия Шпицбергена Грумант, Груман, Груланд были известны в XV в., если не ранее [Обручев, 1964], так что полной ясности нет.

Уместно напомнить, что «Мангазейский морской ход» (названный по заполярному городу Мангазея или Мунгазея Как известно, название Мангазея идет от ненецкого этнонима Moykanzi. в Тазовской губе) был самым северным из трех старых путей в Сибирь: от Поморья вдоль побережья Баренцева моря, через пролив Югорский Шар в Карское море к западному берегу Ямала, откуда волоком в Тазовскую губу к Мангазее, опорному пункту в освоении заполярных сибирских земель; отсюда открывался «Енисейский ход» к низовьям Енисея и Таймыру.

Двумя другими путями в Сибирь были: освоенный очень рано (по крайней мере, в XIII в.) северный путь по суше в Югорскую землю и открывшийся после похода Ермака путь через Тобольск / Тюмень.

Каждый из названных путей соответствует трем типам названий русских в языках северо-восточной Евразии [Хелимский, 2000, с. 351-352].

Для довольно большого числа русских топонимов, этнонимов и апеллятивов возможна «привязка» к конкретным путям за Урал. В частности, со старыми северными путями за Урал естественно связывать многие из слов, относящихся к весьма обширному и неплохо изученному пласту северновеликорусской и сибирской лексики, отражающему взаимодействие русских говоров с уральскими языками, в том числе коми-зырянскими (прежде всего, ижемским), самодийскими и обско-угорскими диалектами. В то же время с южным путем естественно связывать тюркизмы. Об этом шла речь в [Аникин, 2016] и некоторых более ранних публикациях автора данной статьи. Однако история лексики на старых путях в Сибирь, разумеется, не сводится к урало-алтайским языкам, что видно и по рассматриваемым в данной статье примерам.

Кочи стали использоваться как минимум с XVI в. (некоторые исследователи говорят о XIII столетии 7). Во всяком случае, «Мангазейский морской ход» был знаком поморам и до XVI в. Строительство кочей прекратилось в XVIII в., когда Петр I издал указ о строительстве более современных судов.

Выборочно приведем касающийся кочей лексический материал, найденный нами в диалектных и иных словарях и прочих источниках по русской лексике:

коч `палубное мореходное парусное судно', `речное плоскодонное палубное судно с парусом и веслами' турух., `ладья, на которой в старину плавали по Печоре, в Обскую губу для торговли с Мангазеей' арх., коча `старинное мореходное судно' сиб., сев.-рус. [СРНГ, вып. 15, с. 122], коча `старинное, теперь уже почти вышедшее из употребления мореходное палубное об одной мачте судно' арх. [Подвысоцкий, 1885, с. 73] 8, коча (кача) и коч (кочь) `большое судно на сибирских реках и в Северном Ледовитом океане' [СлРЯ XVIII, вып. 10, с. 213], коч `парусно-весельное судно' тобол., манг., ирк., Якутия XVII в. [Панин, 1991, с. 65], коча `мореходное палубное парусное судно' сиб., 1601 [СлРЯ XI-XVII, вып. 7, с. 387], ст.-рус. (запись Р. Джемса) koche`небольшие морские суда, на которых ... ходят из Архангельска в Мангазею через многие озера и реки, причем местами... волокут эти суда по суше' 1618-1619 гг. [Ларин, 1959, с. 146-147] 9

Кроме того, известны названия кочмар и кочмора `небольшое палубное двухмачтовое судно, служащее для промысловых и транспортных целей', кочмара и кочмара `то же', `лодка с косыми парусами, служащая для промысловых и транспортных целей' арх. [СРНГ, вып. 15, с. 135], кочмара обл. `небольшое промысловое судно' 1791 г. [СлРЯ XVIII, вып. 10, с. 213].

Самое раннее письменное упоминание названия кочей содержится в документе на английском языке - переводе на английский ответа поморов на письмо купца Энтони Марша с предложением отправиться в низовья Оби для торговли. Англичане с 1553 г. нашли путь вокруг Скандинавского полуострова в устье Северной Двины. 21 февраля 1584 г. поморы ответили Маршу, что для плавания в низовья Оби нужны «два коча» - twoCochimaes[Вершинин, 2001, с. 100; Вершинин, Визгалов, 2011, с. 343]. Самый же ранний документ на русском языке с упоминанием кочей относится к 1597 г. - это царская грамота верхотурским воеводам, которым предписывалось сделать «три кочи» для похода ратных людей «в Мунгазею» 10, причем подчеркивалось, что кочи предназначались «для морского ходу». Со словом коча сближают (не очевидным образом) старорусское соб- В [Бугаенко, Галь, 2005, с. 65] назван даже XI в., но не указано, на каком основании. Здесь же имеются указания на некоторые подробности, касающиеся плавания от Се-верной Двины к Мангазее: шли через Вайгачский пролив и Карское море в устье реки Мутной и, после пятидневного плавания по ней и через два озера, доходили до волока вер-сты в две шириной; по волоку кочи перетаскивали в озеро Зеленое и оттуда по реке Зеле-ной спускались в Обскую губу [Подвысоцкий, 1885, с. 73]. Согласно Б. А. Ларину [1959, с. 240], Р. Джемс мог записать сведения о кочах в Хол- могорах от участников Мангазейского похода 1600 г. или близких к ним людей. «Мунгазея» обозначает здесь, по-видимому, еще не русский город, а землю самодий- цев племени ЫоукапИ. ственное имя Коча (Коча Ананий или Анашка, крестьянин) из Заонежья, датируемое 1564 г. [Веселовский, 1974, с. 161].

Все же старшая фиксация названия коча как такового выглядит Cochimaes(мн.). Исход этой формы, являющейся в таком виде гапаксом, непонятен. Ее можно попытаться истолковать как неточную или искаженную передачу (транслитерацию латиницей) упомянутых форм типа кочмйр и кочмора, о которых см. ниже.

Имеется несколько вариантов объяснения слова коч, коча, и вполне достоверный отсутствует. Невозможно принять сравнение с эст. kuut`шаланда, бот' [Stipa, 1981, S. 55-56]. Это слово наряду с фин. kuutti`лодка-долбленка', карел. (твер.) kuwt't'i`долбленка, челн' и подобными прибалтийско-финскими фактами имеет скандинавское происхождение, ср. швед. skuta,датск. skude [SSA, vol. 1, s. 460]. Рус. диал. кутька `лодка из двух скрепленных выдолбленных бревен', куйта `лодка-долбленка' [Мызников, 2007, с. 329] показывают, как выглядит заимствование в русский язык из указанных прибалтийско-финских слов (на коч непохоже).

Следует далее отклонить мнение (весьма широко распространенное в Интернете См., напр.: М1р8://га.мак1ре4т.ощ/м,1кЖоч), что название судна коч(а) происходит от ст.-рус. коца `ледовая обшивка, ледовая шуба'. Это объяснение принадлежит историку поморского судостроения М. И. Белову и опровергнуто другим специалистом в той же сфере, О. В. Овсянниковым. Его выводы были скорректированы Е. В. Вершининым и Г. П. Визгало- вым, которые пришли к следующему.

Представление о «ледовой обшивке» (второй бортовой обшивке судна) См., напр.: [Вершинин, 2001, с. 100]. В этой статье автор еще поддерживает принад-лежащую М. И. Белову этимологию коча от коца `ледовая обшивка'., по их мнению, - недоразумение, возникшее на основе неверного понимания единственного документа, а именно челобитной холмогорского промышленника Пантелея Орлова, который жаловался, что во время зимовки на его становище напала соседняя артель промышленников. Эта артель «изрубила коцу, то ж - шубу льдя- ну». В слове коца Вершинин и Визгалов, по-видимому, справедливо усматривают вариант старорусского коць `верхняя одежда, род плаща, епанчи' = кочь (коць) `накидка, длинный плащ' [СлРЯ XI-XVII, вып. 7, с. 390], слова с достоверной этимологией: через ст.-польск. koc`одеяло' из др.-в.-нем. kotzeи проч. [ЭСРЯ, т. 2, с. 356]. Подобную «накидку» (заледеневшую), покрывало на судне и могли «изрубить» конкуренты Пантелея Орлова.

Отказываясь видеть в мнимых названиях «ледовой обшивки» этимон слова коч (`судно'), можно, однако, предположить, что коца как название «ледяной шубы» все же сыграло определенную роль в истории названия судна (см. далее).

Отклоняя этимологию М. И. Белова, Е. В. Вершинин и Г. П. Визгалов стремятся обосновать сближение слова коч с хорошо известными в Северной Европе обозначениями судов типа «когг»: нем. Kogge`судно с широким («толстым») корпусом', ср.-н.-нем. Kogge`широкий округлый корабль', нов.-в.-нем. Kocke, др.-в.-нем. kocko,ср.-англ. cogge, kogge(англ. уст. cog),норв., датск. kog(g)и kogge`плоскодонный корабль', голл. kog, koggeи др., предположительно романского происхождения (с XII в.) - ср. ст.-франц. coquet, cochet`небольшой торговый корабль', франц. coche,ст.-итал. coca`высокобортный средневековый корабль' и др. [Kluge, 1999, S. 460; FT, Bd 1, S. 559; Meyer-Lьbke, 1968, S. 171], далее к поздне- лат. caudica (navis)от caudex, -icis`ствол, колода, бревно [BatAl, vol. 2, p. 991]. Однако некоторые считают нем. Koggeи т. п. исконно германским или неясным (недостаточно ясным) https://de.wikipedia.org/wiki/Kogge, не соглашаясь с романской этимологией.