Статья: Некатегорическое утверждение и отрицание в тексте диалога (на материале английского языка)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

НЕКАТЕГОРИЧЕСКОЕ УТВЕРЖДЕНИЕ И ОТРИЦАНИЕ В ТЕКСТЕ ДИАЛОГА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Зибирова (Афанасьева) Александра Алексеевна

Пензенский государственный университет (ПИ им. В. Г. Белинского)

В статье рассматриваются некатегорические утверждения и отрицания в диалогическом тексте с позиций теории диктемы. В диалогическом тексте данные предложения как диктемы или компоненты диктем выполняют функции тематизации и стилизации посредством передачи коннотаций субъективного характера, связанных с особенностями двустороннего речевого общения: нежелание отвечать прямо на вопрос, неуверенность, сомнение, дистанцирование и т.п.

Ключевые слова и фразы: некатегорическое утверждение и отрицание; диктема; диалог; оккурсема; тематизация; стилизация; коннотация.

некатегорический утверждение отрицание диалогический

The author considers non-categorical affirmations and negatives in a dialogic text from the perspective of dicteme theory. In a dialogic text these sentences as dictemes or components of dictemes perform the functions of thematization and stylization by transferring the connotations of subjective nature associated with the features of bilateral speech communication: unwillingness to answer the question directly, uncertainty, doubt, distancing etc.

Key words and phrases: non-categorical affirmation and negative; dicteme; dialogue; occurseme; thematization; stylization; connotation.

В настоящее время интенсивно разрабатывается теория диктемного строя текста под руководством проф. М. Я. Блоха. В предлагаемой статье делается попытка рассмотреть малоизученный с позиций указанной теории вопрос о роли некатегорического утверждения и отрицания в диалогическом тексте, то есть в тексте, отражающем речь, порожденную двумя говорящими или более двух говорящих. Решение данного вопроса связано с определением элементарной моносегментной тематизирующей единицы текста. В теории проф. М. Я. Блоха такая единица обозначена термином «диктема». Диктема образуется одним предложением или большим количеством предложений [1, с. 58]. Из этого следует, что в тексте утвердительное или отрицательное предложение является диктемой-предложением или частью многопредложенческой диктемы.

К функциям диктемы в тексте были отнесены такие функции как номинация, предикация, тематизация и стилизация. Номинация состоит в назывании пропозитивных событий-ситуаций, предикация относит пропозитивные имена событий к действительности, тематизация объединяет пропозитивные значения в единое целое, а стилизация осуществляет представление содержания в соответствии с коммуникативной целью автора речи, то есть регулирует выбор языковых средств, снабжая текст коннотациями [4, с. 182].

Любой полноценный текст как продукт мыслительно-речевой деятельности человека включает определенное количество диктем. Однако в диалогическом тексте диктема также входит в состав диалогического единства, представляющего собой цельнооформленную последовательность высказываний (реплик), объединенных оккурсивной (встречной) синтаксической связью и общей темой. В свою очередь, реплика формируется одной диктемой или большим количеством диктем. Объединение реплик оккурсивной связью обусловило введение более точного термина в теорию диалога для обозначения диалогического единства - термина «оккурсема» [4, с. 173-174]. Оккурсемы подразделяются на простые, состоящие из двух реплик - зачинной и отзывной (зачина и отзыва), и сложные, объединяющие более трех реплик, примыкающих к единому смысловому центру и взаимообусловленных семантически, структурно и коммуникативно [4, с. 173-174; 5, с. 27, 47-48].

Тематизация, реализуемая в рамках монологического текста диктемой, отражает одностороннее речевое общение, т.е. речь одного говорящего, не требующую «немедленной отзывной реакции со стороны слушающего» [2, с. 4]. Поскольку диалогический текст отражает речь, принадлежащую как минимум двум говорящим, поочередно обращающимся друг к другу, то диктема в таком тексте осуществляет тематизацию в совокупности с коннотациями, обусловленными двусторонним речевым общением. Таковыми являются коннотации отношения говорящего к полученной или запрашиваемой информации, а также коннотации отношения говорящего к отправляемой информации другому участнику разговора. В данном случае диктематические функции тематизации и стилизации тесно переплетаются, то есть формируемые коннотации способствуют наиболее полной реализации функции тематизации диктемы.

Какое же предложение можно назвать некатегорическим утверждением или отрицанием? Какова же роль таких предложений в диктемном строе диалогического текста?

Мы определяем некатегорическое предложение как предложение с неясным, нечетким содержанием, допускающим возражения или разные толкования. В английском языке средствами снижения категоричности предложения являются пропозиональные фразы Їin my opinion?, Їfrom my point of view?, Їto my mind?, модальные операторы предположения Їperhaps?, Їmaybe?, Їprobably?, модальные глаголы со значением предположения Їmay/might?, Їcan/could?, глаголы субъективного восприятия Їto look?, Їto seem`, Їto sound?, кванторные слова малого количества или низкой степени Їa bit?, Їa little?, Їa trifle?, аппроксиматоры Їalmost?, Їsort of?, Їkind of?, аксиологические предикаты ЇI think?, ЇI believe?, Їhope?, предикаты кооперации Їyou see?, Їyou know?, присоединяемая вопросительная часть предложения и т.п. [6, с. 12, 108-117; 16, p. 151, 155-157].

Некатегорическое предложение может быть любой синтаксической сложности, однако тенденция диалога к экономии языковых средств обуславливает широкое распространение в нем предложений с субститутами, нулевыми синтаксическими формами и слов-предложений. В частности, в тексте диалога довольно часто используются фразовые субституты Їso? и Їnot?, антецедентами которых, как правило, выступает все предшествующее предложение или его часть, и глагольный субститут Їdo?, замещающий сказуемое или сказуемое и второстепенные члены предшествующего предложения [5, с. 70, 81]. Нулевые формы являются членами неполного предложения, эксплицитно представленные в полном предшествующем предложении [Там же, с. 22, 84].

Отдельные средства некатегоричности могут выступать самостоятельными словами-предложениями. К ним относятся модальные операторы предположения, аппроксиматоры, кванторные элементы малого количества и низкой степени, а также устойчивые словосочетания ЇMore or less?, ЇIn a way?, ЇTo some extent?, ЇSo so?, ЇYes and no?, сочетания интенсификатора с отрицанием ЇNot exactly?, ЇNot really?, ЇNot too bad?, ЇNot quite?, etc.

Особенность некатегорических утверждений и отрицаний с субститутами и нулевыми формами, словпредложений состоит в том, что они синсемантичны в том плане, что вне связи с предыдущей репликой они не имеют самостоятельного смысла [Там же, с. 8, 38]. Опираясь на теорию диктемы, можно предположить, что перечисленные предложения выступают как диктемы в диалогическом тексте, если их рассматривать в составе оккурсемы и восстанавливать их недостающие функции по контексту.

Анализ роли некатегорических утверждений и отрицаний как диктем или компонентов диктем в диалогическом тексте будем проводить согласно формируемым коннотациям в связи с полученной или запрашиваемой информацией собеседником и в связи с отправляемой информацией собеседнику. Коннотации отношения к полученной или запрашиваемой информации наблюдаются в отзыве оккурсемы. Коннотации в связи с отправляемой информацией одним собеседником другому собеседнику можно наблюдать как в отзыве, так и зачине оккурсемы.

Коннотация нежелания отвечать прямо на заданный вопрос

В плане формирования названной коннотации особый интерес вызывают предложения с присоединяемой вопросительной частью, используемые как отзывные в оккурсеме.

В приводимом ниже отрывке из романа У. С. Моэма ЇThe Painted Veil? Китти, главное действующее лицо произведения, выясняет отношения со своим возлюбленным Чарлзом, который не хочет уходить из своей семьи ради нее.

ЇDoes that mean you don`t want her to divorce you??

ЇWell, I have got my boys to think of, haven?t I?” [13, р. 76].

«Означает ли это, что ты не хочешь, чтобы она развелась с тобой?»

«Ну, мне же надо подумать и о мальчиках, не так ли?»

В данном случае ЇWell I have got my boys to think of, haven`t I?? - это уклончивый ответ. Чарлз не желает отвечать прямо, что он не хочет разводиться с женой. Может быть, его ответ продиктован неловкой ситуацией разрыва отношений, стремлением смягчить удар, который он наносит Китти. Кроме того, Чарлз объясняет причины своего поведения (у него подрастают сыновья) и пытается убедить Китти, что его поведение является единственно правильным.

В другом отрывке из этого романа Китти спрашивает Чарлза, хочет ли он, чтобы она ехала по настоянию мужа в места, где люди гибли от чумы. Такая поездка могла бы стоить ей жизни.

ЇDo you want me to go??

“It?s Hobson?s choice, isn?t it?” [Ibidem, p. 82].

«Ты хочешь, чтобы я уехала?»

«У тебя же нет выбора, не так ли?»

Во втором примере отзывное предложение с присоединяемой вопросительной частью ЇIt`s Hobson`s choice, isn`t it?? также является уходом от прямого ответа. Чарлз как бы снимает с себя ответственность за решение, принимаемое Китти. Идиома ЇHobson`s choice? означает вынужденный выбор, выбор поневоле [14, p. 549].

Некатегорические слова-предложения также способны передавать коннотацию нежелания прямо отвечать на заданный вопрос, что очевидно в следующем примере.

В рассказе О`Хары ЇIn a Grove? Уильяма Гранта спрашивают о человеке, которого он хорошо знал, но к которому испытывал сильную неприязнь.

ЇWhy, do you know him??

“Possibly. Where did the fellow come from?? [15, p. 310]. «Вы знаете его?»

«Возможно. Как этот парень здесь появился?»

Слово-предложение ЇPossibly? является уклончивым ответом на вопрос собеседника: по определенным соображениям Грант не хочет открыто признавать знакомство с человеком, о котором его спрашивают.

В рассказе ЇYou Can Always Tell Newark ? О`Хары есть эпизод знакомства Нэнси Филипс с мистером Уильямсом. Нэнси интересуется:

Ї<…> Are you over from New York, Mr. Williams??

ЇJust for the day.?

ЇJust to see the match??

“More or less. Partly business with Mr. Smith. How`s your mother?? [Ibidem, p. 140]. «<…> Вы приехали из Нью-Йорка, мистер Уильямс?» «Только на день».

«Просто посмотреть матч?»

«Более или менее. Отчасти, чтобы повидать мистера Смита по делам. Как ваша мать?»

Здесь слово-предложение ЇMore or less? представляет собой уклончивый, неопределенный ответ. Уильямс действительно прибыл, чтобы посмотреть матч, но не только для этого. У него есть еще дела с неким мистером Смитом. Пытаясь избежать обсуждения причины своего приезда, Уильямс меняет тему разговора, задавая вопрос ЇHow`s your mother??

Коннотации при выражении согласия с собеседником

Согласие с собеседником часто выражается некатегорическими словами-предложениями. Например, в отрывке из рассказа М. Спарк ЇThe Pawnbroker`s Wife?, приводимом ниже, обсуждаются наивные планы молодой девушки Айзы поехать в Голливуд, чтобы сделать карьеру в кино.

ЇI`d be great in Hollywood, man,? said young Isa.

“Well, maybe…? said her mother.

“Yes, maybe,” said Mr. Fleming [17, p. 163].

«Я буду просто великолепна в Голливуде», - сказала молоденькая Айза.

«Ну, может быть», - сказала ее мать.

«Да, может быть», - сказал мистер Флеминг.

В данном диалоге отзывные некатегорические утверждения матери Айзы (ЇWell, maybe?) и мистера Флеминга (ЇYse, maybe?) передают согласие с определенной долей сомнения относительно того, что выражается в зачинном предложении.

В рассказе О`Хары ЇThe High Point? Тед Стайлз рассуждает, чтобы было, если бы его жена Рут вышла замуж за другого человека.

Ї<…> If you`d married him you`d have been all over the place in six months. Divorced in two years, at the most.?

“Probably. I don`t know? [15, p. 155].

«<… > Если бы ты вышла за него замуж, ты бы вернулась через шесть месяцев. Развелась бы через два года, не позже».

«Вероятно. Я не знаю».

Отзывная реплика Рут ЇProbably. I don`t know?, включающая некатегорическое слово-предложение, предполагает неуверенное согласие с содержанием предложений зачинной реплики ее собеседника.

В рассказе С. Эллина ЇThe Moment of Decision? есть разговор двух действующих лиц: Хью и Реймонда.

Хью недолюбливает Реймонда, пытается уличить его в мошенничестве.

ЇYou make sleight of hand like a department of psychology.?

“Perhaps,” Raymond said, and I saw he was watching Hugh now, gauging him [9, p. 62].

«У тебя такая же ловкость рук, как у целой команды психологов».

«Возможно», - сказал Реймонд, и я заметил, что он наблюдает за Хью, оценивает его.

Отзывное слово-предложение ЇPerhaps? лишь допускает возможность того, о чем говорится в зачинной реплике оккурсемы. При этом присутствует коннотация отстраненности и высокомерия: Реймонд также неприязненно относится к Хью.

Следует отметить, что согласие может выражаться отрицательными некатегорическими предложениями с субститутами и нулевыми формами.

Возьмем пример из рассказа О`Хары ЇExactly Eight Thousand Dollars Exactly?.

ЇThere wasn`t any company then.?

ЇNo, I guess not,? said Mr. Lester [15, p. 220].

«Тогда там и не было никакой компании».

«Да, думаю, что нет».

Отзывное отрицательное предложение с субститутом Їont? (ЇI guess not?) выражает согласие с мнением другого участника разговора, выраженным зачинным отрицательным предложением: ЇI guess not? = ЇI guess there wasn`t any company then?.