Научная работа: Милитарологизмы и их использование в литературе

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

воздержится. 1. Кор. 9.25. 3) Воинствовать, ратовать, сражаться... Благодарю вас, яко толико подвизастася. Древ. лет. 2.56. 4) Волноваться, колебаться, смущаться, в смятение приходить. Подвижеся град весь, и бысть стечение людей. Деян. 21.30. 5) Относительно к страстям, бороться, противиться, противостоять... Подвизаться противу пороков, страстей. 6) Трудиться неослабно в чем, продолжать ревностно начатое дело, или упражняться в делах богоугодных... Подвизаться в добродетелях, в обращении неверных в христианство» (сл. АР 1806-1822, 4, с. 1240-1241).

Но к нач. XIX в. большая часть этих значений постепенно замирает, теряет активность. Только одно из значений этого слова, освобожденное от религиознокультового, церковного налета, имело шансы укрепиться в новом русском литературном языке XIX в. - это значение: трудиться, работать, действовать в какой-нибудь области. Все остальные «высокие» значения легко замещались синонимами, близкими к разговорному языку: подвигаться, упражняться, сражаться, бороться, состязаться. Отмирание этих значений было связано с распадом внутренней формы слова, с отрывом его от гнезда этимологически родственных и стилистически близких выражений: подвиг, подвижник (ср. устар. подвизалище место подвигов, состязаний). Изменения в употреблении этого слова, определявшиеся в русском литературном языке кон. XVIII - нач. XIX в., нашли отражение в словаре 1847 г. Здесь объявлены церковными устарелые значения глагола подвизаться: двигаться, трогаться с места, колебаться. А живое литературное употребление этого слова описано крайне общими и неопределенными чертами: действовать телесными или душевными силами, совершать подвиг, противоборствовать, сражаться (сл. 1847, 3, с. 251).

Ср. в «Дневнике А.В. Никитенко» (28 марта 1860 г.): «Кавелину, подобно многим из наших передовых людей, кажется, что он подвизается единственно за истину, за право, за свободу - а он подвизается, в то же время, и чуть ли не больше всего, за свою популярность» (Русск. старина, 1890, ноябрь, с. 393).

Иные темпы и типы семантических изменений обнаруживаются в истории слова подвиг. Даже в семнадцатитомном «Словаре современного русского литературного языка», с его толково-историческими тенденциями, значения слова подвиг определяются и истолковываются в тех же направлениях и пределах, что и в предшествующих словарях современного русского языка: «Подвиг... Важное по своему значению деяние; действие, совершенное в трудных, опасных условиях; самоотверженный, героический поступок. Воинские подвиги. Подъем на Симбирскую гору... был тогда таким тяжелым делом, ...к преодолению которого требовались неимоверные усилия; это был подвиг, даже небезопасный (Аксаков С.Т. Детские годы Багрова-внука); А когда человек любит подвиги, он всегда умеет их сделать и найдет, где это можно. В жизни, знаешь ли ты, всегда есть место подвигам (Горький М.А. Старуха Изергиль) ...Звать, воодушевлять, посылать и т.п. на подвиг; идти на подвиг. На подвиг вновь звала страна (Щипачев С.П. Павшим) ...Подвиг чести, славы и т.п. ...Мы живем и работаем в стране, где подвиги «славы, чести, геройства» становятся фактами настолько обычными, что многие из них уже не отмечаются даже прессой (Горький А.М. Беседа с молодыми).

В отличие от всех предшествующих словарей семнадцатитомный академический «Словарь современного русского литературного языка» указывает на широко распространенное разговорно-ироническое применение слова подвиг: «О каких-либо проделках, нелепых, неблаговидных поступках. - Сенька! поди, лизни печку!.. Сенька возвращался, по совершении своего подвига, весь красный и пыхтящий... (Салтыков-Щедрин М.Е. Невинные рассказы, 6); «Наружность его [пристава]... вы не согласились бы взять за все богатство мира... Один свинцовый нос - достаточный изъяснитель подвигов, совершенных его обладателем...» (Лажечников Н.И. Ледяной дом, 1, 1); «Я уже давно устал удивляться его поистине редким способностям - уменью хорошо купить партию подмоченной, засолодевшей муки, продать мордвину-торговцу сотню пудов загнивших кренделей, - эти торговые подвиги надоедали своим жульническим однообразием...» (Горький А.М. Хозяин) (БАС, 10, с. 268-269).

Слово подвиг в своем употреблении и в своих семантических изменениях двигалось в русском литературном языке XIX в. по иным направлениям, чем глагол подвизаться. Об этом свидетельствует применение слова подвиг в языке Пушкина в значении героический, доблестный поступок с его оттенками - самоотверженный, тяжелый труд, дело, важное начинание, предприятие; плод такого труда, такой деятельности, а также иногда с иронической, шутливой оценкой.

Например: На тайный бой, на подвиг ратный (Кавказский пленник);

Дорогою свободной / Иди, куда влечет тебя свободный ум, / Усовершенству я плоды любимых дум, / Не требуя наград за подвиг благородный (Поэту);

«Ныне, как некоторый мне подобный историк, коего имени я не запомню, оконча свой трудный подвиг, кладу перо и с грустию иду в мой сад размышлять о том, что мною совершено» (История села Горюхина);

Когда коляска ускакала, / Жена все мужу рассказала / И подвиг графа моего /

Всему соседству описала (Граф Нулин);

«Брат говорил мне о скором совершении Вашего Гомера. Это будет первый классический, европейский подвиг в нашем отечестве» (В Извещении о Гнедичевом переводе «Илиады» Гомера, «Лит. газета», 1830 г.).

Еще одно интересное по своему происхождению понятие - «пехотинец».

И.И. Дмитриев в своих мемуарах «Взгляд на мою жизнь» приписал литературную канонизацию слова пехотинец «Московскому Телеграфу» (т. е. Полевому). Он помещает его в списке нововведенных слов и сопровождает таким комментарием: «По-новому: По-старому: Пехотинец Пеший, сухопутный солдат» («Телеграф»). «Конник (там же). Ратник конный, всадник».

«Нынешние авторы, любя подслушивать, оба сии названия переняли у рекрутов» (Дмитриев, 1892, 2, Приложение к «Взгляду на мою жизнь», с. 158).

Морфологический состав слова пехотинец ясен. Это - образование с суффиксом -инец, для обозначения единичности от собирательного слова - пехота (ср. осетинец, кабард- инец и т. п. Ср. челядинец). Слово пехотинец проникает в русский литературный язык из профессиональных говоров областной народной речи, по-видимому, из солдатского диалекта, не ранее 1820-1830-х гг. Этого слова нет в словарях Академии Российской. В древнерусском языке в этом смысле употребляются термины пешьцы (пешее войско) и, реже, пешеходец. Напр. в Псковской 1-й Летописи (6831): «Немци стоять на Завеличьи, и оставивше пешьцев за полем, а Остафеи князь, с коневники поехав, удари на них» (Срезневский, 2, с. 1791-1792). Позднее слово пешец уступило место термину пеший солдат, употреблявшемуся преимущественно для обозначения

сухопутного, пешего войска.

В официальном языке роды войск обозначались собирательными словами - пехота, конница, кавалерия и т. п. Потребность в обозначении отдельного лица по роду службы здесь пока не ощущалась (ср. употребление собирательных слов в индивидуализированном значении). Слово пехотинец, как литературный термин, впервые зарегистрировано в словаре 1847 г.: «Пехотинец, нца, с. м. Пеший воин» (сл. 1867-1868, 3, с. 1243). Очевидно оно было освоено литературной речью 1830- 1840-х гг. под влиянием устно-бытового языка.

В пользу этого тот факт, что данное понятие весьма редко используется русскими писателями XIX столетия. Его мы находим лишь у Л.Н. Толстого: «Прогонял бы тебя с ранцем перехода два, шнурки-то бы повытерлись, - обтирая рукавом грязь с лица, говорил пехотинец, - а то не человек, а птица сидит!» (Толстой Л.Н. Война и мир).

Весьма познавательно функционирование жаргонных милитарологизмов. В этой связи представляют интерес теоретические догадки и исторические соображения об образовании слова солдафон и слов, примыкающих к нему по структурному составу. В слове солдафон выделяются две словообразовательные части. Первая солда- (солдо-) от итальянск. soldo, немецк. soldat, русск. солдат известна с XVII в. Слово это засвидетельствовано в «Книге о ратном строении»: «Научити от последняго салдата до начальнаго человека...» (Соболевский. Русск. заимств. слова, с. 124; Смирнов, Зап. влияние, с. 278-279). Со второй частью -фон дело обстоит сложнее.

Слово солдафон, обозначающее бурбона, неотесанного, необразованного и невоспитанного, носит яркую печать экспрессии - презрения или пренебрежения. Вместе с тем это - выражение разговорно-характеристическое. Оно по своему морфологическому составу (солда- и суффикс -фон) выходит за пределы словообразовательных норм общерусского литературного языка. Это слово - жаргонное. По-видимому, оно проникло в стили разговорно-литературной речи не раньше 1830-1840-х гг. Оно не включено даже В.И. Далем в «Толковый словарь». Лишь проф. И.А. Бодуэн де Куртенэ присоединил это слово к словарной коллекции Даля: «солдафон м. бран. солдат» (1909, 4, с. 374). М.И. Михельсон привел в своем фразеологическом сборнике несколько примеров употребления этого слова и производного от него слова солдафонский (ср. солдафонство) в языке писателей сер. и 2-й пол. XIX в.: «В самих солдатах не заметно ничего солдафонского, высокомерного и отталкивающего, что не мешает им однако ж быть отличными солдатами» (Д. Григорович. Корабль Ретвизан. 7. Прогулка в St. Jean); «А этот у вас здешний исправник... настоящий солдафон, без всякого гуманного развития, топорщина» (Б. Маркович. Бездна); «Егор Егорыч тоже несколько мгновений помыслил о капитане, который, конечно, показался ему дубоватым солдафоном, но не без нравственных заложений» (А. Писемский. Масоны).

Трудно сомневаться в жаргонном происхождении этого слова. Оно сложилось в жаргоне самих военных. Здесь были в ходу суффиксы существительных -фон, глаголов -фон-и-ть. Ср. в воспоминаниях генераллейтенанта М.А. Маркова: «За то уж и листифонил же отрядный командир перед начальником своего штаба! Он рассыпался в разных угождениях, не жалея, исключительно только для своего милого наставника, даже гаванских сигар; это бы еще ничего: угощение - весьма позволительное задабривающее средство; но он листифонил уже вовсе не по чину; он представлял из себя нечто похожее на левретку, грациозничающую перед барынею, у которой в карманах сахар» (Русск. старина, 1890, т. 68, октябрь, с. 127).

В. Христиани считает, что слово солдафон возникло в результате контаминации солдат и Агафон и сопоставляет с этим образованием такие, как лестифоня, лестефоня, `кто льстит, берет лестью; пролазчивый искатель и митрофоня - шутливое обозначение матроса. Однако В. Христиани не обращает внимания на то, что эти слова относятся к военному жаргону. Он стремится обосновать лишь общий принцип формирования такого рода экспрессивных характеристик путем скрещивания с собственными именами. Ср. образования от филя (ласкательное к Филипп): простофиля, диалекта, мордофиля, от фаляФалалей) - простак, разиня, дурак; ср. офалить, фалалеить, фаломить, матрафал - шутливо-ироническое обозначение матроса. В. Христиани даже готов вторую часть -пан в словах горлопан, шалопан, харлапан выводить из Степан. Ср. также дурафей и Тимофей, Ерофей; дурафья, кутафья, моргафья (причудливая женщина) и Агафья; области, чумазлай, басалай, (тупица) и Ермолай; дуралей и Фалалей.

Едва ли все эти соображения В. Христиани можно признать убедительными. Во второй части словосложения солда-фон правильнее видеть лично-именной суффикс жаргонной окраски (ср. фонный, задать фону и т. п.). Ср. бурбон, фанфарон и т. п.

Вопрос об экспрессивно-семантических изменениях слов и их форм в славянских языках нуждается в глубокой, всесторонней сравнительноисторической и типологической разработке. Труды Шпитцера, Шпербера, Балли, Ульмана и др. в этой области не исчерпывают всей совокупности относящихся сюда проблем.

Среди милитарологизмов немало и глагольных форм. Рассмотрим одно из таких понятий - милитарологизм «стрелять».

Все значения глаголов стрелять - стрельнуть (добывать выпрашивая или вымогая), кроме одного, кажутся очень прозрачными. Они восходят к слову стрела как своей семантической основе. Из давнего значения - пускать стрелы - легко выводятся и значение: производить выстрелы, действовать огнестрельным оружием, и значение: убивать огнестрельным оружием (на охоте). В связи с этими значениями находится и фразеологически замкнутое образное сочетание стрелять глазами. На мифологическом представлении болезней как стрел, пострелов или прострелов основано безличное значение глагола стрелять свойственное разговорной речи: покалывать, давать о себе знать по временам мгновенной болью (стреляет в ухе, в пояснице, стреляет в голову, в ногу и т.п.).

Однако в стороне от этих значений остается жаргонно-фамильярное, широко распространенное в разных социальных стилях бытовой устной речи употребление стрелять - стрельнуть добывать клянча или вымогая. И экспрессия, и круг применения, и синтаксическое оформление этого значения (стрельнуть у кого-нибудь, что-нибудь), и даже его «внутренняя форма» не оставляют сомнения в том, что такое осмысление слова стрелять могло возникнуть где-то далеко за пределами общего литературного языка.

Употребление слов стрелять - стрельнуть - настрелять в значении `добывать (добыть) выпрашивая или вымогая, и теперь свойственное, главным образом, нелитературному просторечию, несомненно арготического происхождения. Среди слов «блатной музыки» разными исследователями и собирателями отмечен глагол стрелять со значением красть. Этому русскому арготизму соответствует немецкое воровское schiessen с тем же значением. Следовательно, внутренняя форма, лежащая в основе этого арготического употребления, интернациональна для среды декласированных. Очевидно, в этом переосмыслении глагола стрелять, обусловленном идеологией воровского арго, его «внутренними формами», отражаются общие закономерности семантического развития «блатной музыки».