Статья: Межкультурные проекты как средство формирования универсальных компетенций студентов

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Межкультурные проекты как средство формирования универсальных компетенций студентов

Багичева Надежда Васильевна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра русского языка и методики его преподавания в начальных классах, заместитель директора; Старкова Дарья Александровна, кандидат педагогических наук, доцент, кафедра английской филологии и методики преподавания английского языка, директор Института иностранных языков, Уральский государственный педагогический университет

Аннотация

Статья посвящена формированию у обучающихся универсальных компетенций, связанных с коммуникативными навыками, в том числе чрезвычайно важными в профессиональном отношении и востребованными в современном мире навыками межкультурного общения. Ориентирами в обучении студентов как граждан своей страны и мира являются обозначенные Федеральными государственными образовательными стандартами высшего образования категории - «коммуникация» и «межкультурное взаимодействие». Межкультурное образование рассматривается как индивидуальный процесс развития личности, ведущий к изменению поведения индивидуума, связанному с пониманием и принятием культурно-специфических форм поведения представителей других культур.

Результатом межкультурного образования должно стать формирование у обучающихся качеств, привычек, способов деятельности, способствующих достижению взаимопонимания в диалоге культур, что невыполнимо в рамках одного-двух предметов, чему есть объективные причины: количество недельных часов и зачетных единиц, теоретический характер подачи материала, отсутствие представителей изучаемой культуры и т. п. Межкультурный проект в этом плане полностью решает названные задачи. В статье описывается, как участие российских и польских студентов в международном проекте «Россия - Польша: диалог поколений» способствовало формированию у них межкультурных компетенций.

Участие студентов в межкультурном проекте является эффективным средством формирования универсальных компетенций, так как позволяет научиться анализировать и учитывать разнообразие культур, дает возможность активного живого общения в процессе межкультурного взаимодействия. В настоящее время образование нацелено на поиск эффективных методов и способов обучения с целью подготовки выпускников к успешной профессиональной деятельности в современном мире в условиях глобализации. На наш взгляд, межкультурный проект как способ формирования коммуникативных и межкультурных компетенций в полной мере может рассматриваться как современная коммуникативная технология, отличающаяся высокой эффективностью.

Ключевые слова: межкультурные проекты; межкультурное взаимодействие; универсальные компетенции; культура; коммуникация; международные летние школы.

Abstract

Intercultural projects as a means of developing universal competences of students

Bagicheva Nadezhda Vasil'evna, Candidate of Philology, Associate Professor, Department of the Russian Language and Methods of its Teaching in Elementary Grades, Deputy Director; Starkova Daria Aleksandrovna, Candidate of Pedagogy, Associate Professor, Department of English Philology and Methods of Teaching English, Director of the Institute of Foreign Languages, Ural State Pedagogical University

This article is devoted to the process of developing learners' universal competences connected with communicative skills, including skills of international communication, which are in demand in modern world and thus professionally important.

The benchmarks in students' preparation to be citizens of their own countries and the whole world are the categories “Communication” and “Intercultural Interaction” determined by the Federal State Educational Standards of Higher Education. Intercultural education is regarded as an individual process of personality development which leads to changes in individual's behaviour connected with understanding and accepting culturally specific forms in the behaviour of representatives of other cultures. Development of students' qualities and habits, ways of behaviour leading to mutual understanding in a dialogue of cultures is the result of intercultural education which cannot be achieved within one or two disciplines. There are objective reasons for this: the quantity of weekly hours and credits, theoretical character of lectures and seminars, absence of representatives of culture, etc. Intercultural project solves these tasks easily. The article gives the description of how participation of Polish and Russian students in project “Poland and Russia: dialogue of generations” helped in formation of intercultural competences.

Students' participation in an intercultural project is an effective means of universal competences development as it gives an opportunity to learn to analyze and take into account diversity of cultures, provides active live communication in the process of intercultural interaction. At the moment our education is aimed at finding effective methods and ways of teaching in order to prepare students to successful life and work in the modern world in terms of globalization. To our mind intercultural project is a fully appropriate way of communicative and intercultural competences development and can be regarded as a modern communicative technology with high level of effectiveness.

Keywords: intercultural projects; intercultural interaction; universal competences; culture; communication; international summer schools.

Межкультурная коммуникация в современном мире стала нормальным и обыденным явлением для многих людей из разных стран, владеющих иностранным языком (в основном английским) на среднем уровне (В1-В2) и имеющих доступ к сети Интернет. Сегодня практически в любой сфере деятельности, будь то строительство, медицина, промышленность или торговля, не говоря уже о науке и образовании, специалисты занимаются международным сотрудничеством. В связи с этим возникает необходимость организации процесса профессионального образования с учетом возможности реального международного, межкультурного взаимодействия.

По данным организации «Intercultural Network» [19], специально занимающейся межкультурным тренингом менеджеров, от 27% до 35% всех заграничных командировок заканчиваются преждевременным возвращением работника, 35% совместных международных проектов завершаются, не достигнув поставленной цели, 50% интернациональных коллективов распадаются, не добившись запланированных результатов. При этом предприятию наносится значительный ущерб, репутация фирмы страдает, деловые контакты становятся менее интенсивными или совсем прекращаются, вследствие чего обнаруживаются чувствительные финансовые потери [3, с. 13]. Причиной этого чаще всего является отсутствие практических навыков и умений в общении с представителями разных культур, а также, что немаловажно, культурной восприимчивости, толерантного отношения к представителям других народов и их коммуникативному поведению.

Поиски путей решения данной проблемы интенсивно ведутся в рамках педагогической науки и образования. В Федеральных государственных образовательных стандартах высшего образования по направлению «Педагогическое образование» в качестве универсальных компетенций называются категории «коммуникация» и «межкультурное взаимодействие» [8; 9; 10]. Так, результатом освоения обучающимися программы бакалавриата должно стать формирование универсальных компетенций, связанных со способностью «осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах)» (УК-4) и способностью «воспринимать межкультурное разнообразие общества в социальноисторическом, этическом и философском контекстах» (УК-5) [8; 9]. Уровень магистратуры предполагает формирование у обучающихся способности «применять современные коммуникативные технологии, в том числе на иностранном (-ых) языке (-ах), для академического и профессионального взаимодействия» (УК-4) и способности «анализировать и учитывать разнообразие культур в процессе межкультурного взаимодействия» (УК-5) [10]. Формирование указанных компетенций происходит в УрГПУ в рамках таких учебных дисциплин, как «Русский язык и культура речи», «Иностранный язык», «История», «Философия» (уровень бакалавриата), «Русский язык в профессиональной сфере», «Иностранный язык в профессиональной сфере», «Теория и практика профессионального взаимодействия», «Межкультурная коммуникация» (уровень магистратуры).

Результатом обучения, таким образом, должна стать подготовка выпускников к успешной деятельности в современном мире в условиях глобализации. С этой целью при организации образовательного процесса в области высшего образования следует знакомить обучающихся с различными коммуникативными ситуациями, в том числе с ситуациями межкультурного взаимодействия [2, с. 32], причем знакомство это не должно быть только «простым повторением или воспроизводством информации» [12, с. 114], оно должно происходить в живом диалоге, в прямом взаимодействии представителей разных культур. Однако именно живого диалога и прямого взаимодействия не хватает учебному процессу в силу объективных причин.

Заметим также, что на пути формирования названных универсальных компетенций встречаются определенные объективные трудности. Дело в том, что представители разных культур часто не разделяют взглядов друг друга, так как по-разному интерпретируют одни и те же события и имеют различающиеся ценности. Содержание понятий в разных культурно-языковых картинах мира также может не совпадать [20, р. 13]. Из этого вытекает, что мы по- разному воспринимаем реальность и получаемый опыт, следовательно, понимание зависит не только от знания языковых структур, но и от общей концептуальной системы, сформированной в контексте каждого культурного сообщества.

В книге С.Г. Тер-Минасовой приводятся наглядные примеры того, как проблемы межкультурного характера могут возникнуть в самых распространенных ситуациях: трудности вызывает даже заполнение простейшей анкеты или багажной бирки [16, с. 60]. В англоязычной и русскоязычной культурах не совпадают традиции в написании имен и фамилий. Что писать сначала - имя или фамилию? Как обозначать дату, чтобы вас поняли правильно? Как гражданину Российской Федерации отвечать на вопрос о национальности? Наконец, как реагировать, если в приглашении мужчины на прием фигурирует имя его жены: Mr. Svetlana Ter-Minasova?

При чтении и переводе научных, научно-популярных, публицистических, официально-деловых и художественных текстов наибольшее затруднение вызывает образное, а не буквальное восприятие содержащейся в них информации [11, с. 168]. Для жителей России удивительно, что в Австралии июль - это середина зимы, восток ассоциируется с севером, а Рождество и Новый год - с самым жарким временем года.

Каждый человек рождается в своей культуре. В процессе изучения родного языка и общения с другими людьми индивид социализируется и приобретает черты личности, социокультурно адекватной обществу [4, с. 19]. Результатом освоения отдельным индивидом культуры является его инкультурация (если это культура своего народа) или аккультурация (если это культура другого народа).

Усвоение культурно и социально значимой информации происходит в основном через рассказ и показ, которые в полной мере раскрывают типичный для данной культуры образ мышления, миропонимание и дают образцы поведения, специфичность которых наиболее заметна на фоне контактов с представителями иных культур.

Интеллект человека детерминируется культурно-этническими характеристиками. Различные этнические паттерны интеллектуальных способностей стабильны безотносительно к социальному классу. Принципиальные различия между интеллектуальными особенностями разных народов могут возникать из-за преобладания конфликтности и социальной интеграции у одних в противовес личной ответственности и внутреннему контролю у других. Вследствие недостатков обучения люди принимают магические верования за истину, а это препятствует аналитическому восприятию и рациональному мышлению [7, с. 134-135]- Генетические различия затемняются средовы- ми. Поэтому для понимания когнитивных характеристик представителей той или иной страны необходимо осуществлять межкультурные сопоставления.

В этой связи можно говорить о межкультурном образовании как об индивидуальном процессе развития личности, ведущем к изменению поведения индивидуума, связанном с пониманием и принятием культурно-специфических форм поведения представителей других культур [15, с. 10]. Содержанием такого образования должны являться факты культуры как своей собственной, так и страны изучаемого языка. Молодое поколение «должно понимать ценность любой культуры, ценность людей, выросших в другой культуре. Это необходимо для того, чтобы понять ценность человеческой жизни и быть терпимыми и толерантными к людям других культур. Как справедливо заметил великий казахский поэт и мыслитель Абай: „Человек, изучивший культуру и язык иного народа, становится с ним равноправным и не будет жить позорно“» [1, с. 119].

В ходе межкультурного образования у человека сменяются следующие психические состояния: 1) толерантность, 2) принятие, 3) адаптация, 4) интеграция [18, р. 29]. Последняя стадия разрешает внутренние конфликты, и индивид становится по своей сущности «межкультурным», может выступать медиатором культур.

Термин «межкультурное обучение» появился в начале 8о-х г. ХХ в. в педагогике ФРГ. Под ним понимался принцип обучения детей с целью формирования способностей к учебе и жизни в поликультурном обществе. Иностранные дети (в основном дети мигрантов) обучались совместно с немецкими детьми. При этом главное внимание уделялось равноценности различных культур, которая должна была найти отражение в учебных программах школ [3, с. 10].

Данный принцип был затем перенесен на обучение иностранному языку в многоязычном европейском пространстве. Были разработаны следующие этапы межкультурного образования с соответствующими технологиями [3, с. 22-23]:

1) усвоение фоновой информации о фактах изучаемой культуры; в качестве основы берется родная культура и родной язык, происходит сравнение базовых культур личности - своей собственной и изучаемой; здесь важен опыт восприятия информации, ее анализа, сопоставления, оценки, включения в систему своих знаний, опыт действования в соответствии с новым знанием;

2) интерпретация усвоенных фактов базовой культуры в межкультурных контактах и конфликтных ситуациях, выделение «культурных стандартов» этнического, политического и экономического плана, оказывающих влияние на мышление, ценности, действия представителей конкретной культуры - формирование ценностных ориентаций личности через переживание и внутренний диалог;

3) проигрывание межкультурных ситуаций, в ходе которого обучающиеся выступают в роли представителей базовых культур; происходит изменение культурного фона и образуется «третья культура» личности, т. е. формируются качества, привычки, способы деятельности, способствующие достижению взаимопонимания в диалоге культур.

Отметим применимость данной технологии в сфере международного культурногуманитарного сотрудничества в целом [2, с. 33-34]. Наилучший способ проигрывания межкультурных ситуаций - реальные ситуации общения представителей разных культур, так как только реальный личный опыт позволит подготовить студентов к продуктивному межкультурному общению. Межкультурное общение отличается от коммуникации, поскольку его участники, пользуясь единым языковым кодом, не обладают единой системой культурных значений происходящего [5, с. 208]. Для эффективной коммуникации необходимо осознание общего для коммуникантов значения происходящего путем совместной выработки единого для всех участников акта общения и значения всех производимых и воспринимаемых действий и их мотивов.