Реминисценция известной пословицы «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали» встречается в романе «Профессия: ведьма» в эпизоде, когда героиня, вскрывая чужое письмо, оправдывается перед собой тем, что «Варвара не единственная любопытная женщина на Земле».
В новелле «Крысявки» безуспешный поиск автором в зоомагазине декоративной крысы очень редкого окраса завершается самоироничным вопросом: «А у вас нет такого же, но только с перламутровыми пуговицами?» -- реминисценция на базе эпизода из кинофильма «Бриллиантовая рука». Смысл цитируемого вопроса -- намек на нереальность требований покупательницы, которая со стопроцентной уверенностью спрашивает у продавца о заведомо отсутствующем в наличии товаре.
В романе «Космоолухи рядом» находим основную реминисценцию на базе тургеневского рассказа «Муму», где глухонемой Герасим топит в реке собаку по приказу капризной барыни. В тексте фэнтези Ольги Громыко один из персонажей испытывает сильное желание не помогать выбраться из воды другому персонажу. Надоедливый бухгалтер Сергей Петрович нарушает планы корабельного врача Вениамина спокойно порыбачить на озере и, кроме того, постоянно вызывает у последнего очень сильную неприязнь: «Сергей Петрович снова попытался вскарабкаться на платформу, снова сорвался и плюхнулся в воду <...>. Вениамин подавил в себе гены Герасима и, сложив удилище и леску в правую руку, протянул Сергею Петровичу левую» (Ольга Громыко. Космоолухи рядом).
В главе «Заноза» из романа «Космоолухи: до, между и после» можно отметить комбинированную реминисценцию двух исторических событий, представленных в сцене из кинофильма «Ленин в Октябре» (В. И. Ленин выступает перед революционной толпой с речью, стоя на броневике) и телерепортаже о событиях августа 1991 (Б. Н. Ельцин обращается к противникам ГКЧП, взобравшись на на танк): «Вячеслав <...> бранился и грозил кулаком с платформы, как лидер повстанцев с броневика» (Ольга Громыко. Космоолухи: до, между и после).
Реминисценции многих литературных мотивов и сюжетов можно считать свидетельством произошедшей ценностной интеграции заимствованных культурных феноменов. Например, с учетом наличия пародийного компонента в текстах Ольги Громыко довольно четко прослеживается влияние ряда культовых произведений зарубежного фэнтези.
Первый источник подобных реминисценций -- цикл фэнтези польского писателя А. Сапковско- го «Ведьмак», где странствующий ведьмак Геральт за плату избавляет мирных жителей от потусторонних монстров. Главный персонаж рассказов Ольги Громыко «Ведьмины байки» ведьма Вольха путешествует по городам и селам, беря у населения заказы на профессиональное уничтожение нежити.
Второй источник -- киносага Дж. Лукаса «Звездные войны», в одном из эпизодов которой представители инопланетных рас участвуют в гонках летательных аппаратов по опасному горному каньону. В космоопере Ольги Громыко «Космоолухи» герои соревнуются в подобных гонках на транспортных космических кораблях.
Третий источник -- цикл отечественных фэнтези Кира Булычева про Алису Селезневу, где среди отрицательных персонажей присутствуют космические пираты. Космолетчики из цикла «Космоолухи» Ольги Громыко также постоянно сражаются с космическими пиратами. Четвертый источник -- романы Дж. Роулинг о волшебнике Гарри Поттере, обучавшемся в школе волшебства: в первых двух книгах трилогии о ведьме Вольхе юная героиня тоже учится в «школе чародеев, пифий и травниц» (Ольга Громыко. Профессия: ведьма. Ведьма-хранительница).
Таким образом, в текстах юмористического фэнтези Ольги Громыко можно наблюдать реминисценции на базе литературных источников, кинофильмов и мультфильмов, народных песен, исторических событий и явлений. Итак, можно сделать вывод о том, что использование реминисценций культурных феноменов в художественном тексте -- это особый вид лингвокультурной коммуникации автора и читателя. Эта коммуникация возможна не только при наличии у автора и читателя общих фоновых знаний, но также при условии совпадения их ценностных и прагматических параметров. В настоящее время читатели разных возрастов владеют разными фоновыми знаниями, к тому же, автор может ссылаться на недостаточно широко известные культурные знаки.
Культурные реминисценции в художественном тексте могут быть стереотипичны, подвергаться авторской реинтерпретации, а также варьироваться по смыслу. Для успешной лингвокультурной коммуникации с читателями можно было бы рекомендовать авторам и редакторам художественных текстов снабжать последние лингвокультурными комментариями. Кроме того, по аналогии с такими проектами, как Википедия и Национальный корпус русского языка, считаем целесообразным создать отдельный информационный ресурс -- онлайн-словарь регулярных культурных реминисценций по всем видам современного дискурса, где такие реминисценции наблюдаются. Это бы стало частичным лексикографическим воплощением словаря лингвокультуры, представляющим собой, по определению В. В. Красных, «совокупность оязыковленных / поддающихся оязыковлению культурных смыслов и образов» [12, с. 5]
База для культурных реминисценций языковой личности, как правило, формируется в детстве и в молодости, в период интенсивного обучения и формирования первичного жизненного опыта. Именно в период детства и юношества проецирование информации из прочитанного и увиденного на личный жизненный опыт вызывает яркие эмоциональные переживания. Сопереживания в процессе чтения произведений художественной литературы приводят к тому, что такие произведения становятся значимыми для языковой личности, а воспоминания о них (реминисценции) работают в дальнейшем как стимулы, вызывающие определенные эмоции и ассоциации (в психологии этот процесс называется «якорением»).
Успешная лингвокультурная коммуникация автора и читателя художественного текста является мощным источником эмоционального и когнитивного резонанса и на практике способствует актуализации и сохранению в сознании языковой личности значимых культурных знаков, базовых культурных смыслов. Однако для этого целесообразно развивать такой новый вид лингвокультурной лексикографии, как составление словарей регулярных культурных реминисценций для разных исторических периодов.
Список использованных источников
1. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек. Текст. Семиосфера. История. М.: Азбука, 2014. 416 с.
2. Кузьмина Н. А. Интертекст: тема с вариациями. Феномены языка и культуры в интертекстуальной интерпретации. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2018. 272 с.
3. Гудков Д. Б. Коды культуры и система естественного языка // Русистика без границ. 2017. Т.1. С. 43-48.
4. Фомин А. А. Реминисцентный оним в художественном тексте // Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки. 2003. № 28. С. 167-181.
5. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 7-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2010. 264 с.
6. Богин Г. И. Обретение способности понимать: Введение в филологическую герменевтику. М.: Психология и Бизнес ОнЛайн, 2001. 516 c.
7. Чернявская Н. А. К вопросу об уровнях понимания художественного текста // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология. Т. 24. 2018. № 2. С. 148-152. DOI: https://doi.org/10/12287/2542- 0445-2018-24-2-148-152.
8. Lekareva O. V., Zubchenko V. V., Kholodnyak G. V. Names of Characters Associated with Russian Cultural Identity // Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), volume 312 // International Conference «Topical Problems of Philology and Didactics: Interdisciplinary Approach in Humanities and Social Sciences» (TPHD 2018). Atlantis Press, 2019, pp. 242-246.
9. Составлен отечественный культурный канон // Парламентская газета. 15 января 2013 г. URL : https://www. pnp.ru/social/2013/01/15/sostavlen-otechestvennyy-kulturnyy-kanon.html (дата обращения: 03.01.2021).
10. Рядчикова Е. Н., Назарова И. П. Библейские реминисценции в конструкциях с синтаксической аппликацией и методика развития лингвокреативного мышления // Инновационные процессы в высшей школе. Мат- лы VII Международной научно-практической конференции (27-29 сентября 2001 г.). Краснодар: КубГТУ, 2001. С.192-194.
11. Александрова О. В. Роль языка в жизни человека // Функциональные аспекты исследования языка и междисциплинарность научного знания: проблемы филологии, культуры, методики преподавания: коллективная монография. Пльзень: University of West Bohemia in Pilsen, 2019, с. 7-20.
12. Красных В. В. Словарь и грамматика лингвокультуры // Язык, сознание, коммуникация: сб. науч. статей. М., 2020. С. 4-5.