Курсовая работа: Кулинарная лексика в немецком языке

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

В зависимости от региона традиционными являются также следующие блюда. Rote Grьtze ? красный фруктовый пудинг, который является популярным десертом на севере Германии. Он сделан из черной и красной смородины, малины, клубники или вишни. Из ягод готовят сок, который должен загустеть. Для этого добавляют немного кукурузного крахмала или кукурузной муки. Пудинг подается со сливками, ванильным соусом или молоком. Brezel ? мягкие, белые кренделя, сделанные из воды, муки и дрожжей, которые посыпаются солью (а иногда и различными семенами). Кренделя больших размеров могут использоваться как гарнир или закуска к пиву. Они есть в каждой пекарне и продаются прямо на улице.

В немецком языке переход различных частей речи в разряд существительных является весьма продуктивным способом словообразования. Чаще всего в немецком языке субстантивируются глаголы, при этом они пишутся с большой буквы и употребляются с артиклем. Субстантивированные инфинитивы являются существительными среднего рода и обозначают процесс действия (lesen -» das Lesen - чтение) или абстрактные понятия (leben -» das Leben - жизнь):

leben -» das Leben (жизнь);

essen -» das Essen (еда);

kochen -» das Kochen (приготовление пищи).

Es gibt vier Mahlzeiten (приема пищи): das Frьhstьck, das Mittagessen, eine Zwischenmahlzeit und das Abendessen. Zum Frьhstьck iЯt man belegte Brote, Brцtchen oder Toast mit Butter, Marmelade oder Honig (медом). Einige essen gekochte Eier. Man trinkt schwarzen Kaffee oder Kaffee mit Milch oder Tee, Saft, Milch oder man iЯt Joghurt.

Oft nimmt man ein zweites Frьhstьck zur Arbeit mit, wenn man sehr frьh zu Hause frьhstьckt.

Fьr viele Menschen ist das Mittagessen die Hauptmahlzeit Am Wochenende iЯt man zu Mittag zu Hause oder im Restaurant Das Mittagessen besteht aus einer Suppe oder Brьhe (бульон), dem Hauptgericht: Heisch oder Fisch mit Gemьse oder Salat und mit einer Beilage (гарнир). Einige essen auch eine Vorspeise: einen Salat oder eine kalte Platte (мясное или рыбное ассорти). Zum Dessert gibt es Eis, Obst oder Kaffee. An Werktagen (рабочие дни) iЯt man meistens in einer Kantine zu Mittag.

Nachmittags hat man oft eine Zwischenmahlzeit: Man trinkt Kaffee mit Kuchen. кулинарная лексика язык

Zu Abend iЯt man zu Hause. Man iЯt oft kalt: Brot mit Schinken, Kдse oder Wurst und Gemьsesalate. Man trinkt abends auch Bier oder Wein.

Es gibt heute einen Trend (тенденция) zur Internationalisierung der Kьche. Aber jedes Land hat seine nationalen und regionalen

Gerichte. Typisch deutsch sind Eintцpfe (густые супы, заменяющие первое и второе), Eisbein mit Kraut (тушеная свиная ножка с кислой капустой), Schweinshaxe (зажаренная свиная ножка), KlцЯe oder Knцdel (клецки из сырого картофеля), Kartoffeln, Teigwaren (мучные блюда), Brat- und Bockwьrste und viele andere Gerichte. Das war traditionell das Essen des Volkes. Zum «gut bьrgerlichen» Essen gehцren verschiedene Schnitzelgerichte, Kotelett, Braten (жаркое), dazu gemischte Salate, Erbsen (зеленый горошек), Bohnen (фасоль), Karotten (морковь), Kohl (капуста) u. a.

Heute iЯt man aber bewuЯt und gesund. Darum essen viele Rohkost (пищу из сырых продуктов), Milchprodukte, Frьchte und Frischgemьse, denn sie mцchten gesund leben. Populдr und teuer sind Lebensmittel (продукты питания) aus Biolдden (магазины экологически чистых продуктов).

Menschen mit Geld essen oft Fisch, Garnelen (креветки), Krebse (крабы), Hummer (омары), Wild (дичь) und Geflьgel (птица).

Was die Deutschen trinken, kann man aus dem folgenden Schaubild sehen.

Таким образом, кулинария представляет собой важную сторону культуры потребления, в формировании культурных ценностей - манеры поведения за столом, моды на определенные продукты, знания того, какое вино следует употреблять в сочетании с определенным блюдом. Немцы ценят обычаи и следуют им неукоснительно. Традиции они любят, а их великое множество, хотя большинство скорее местного, чем национального происхождения. Сегодня немцы сталкиваются и с другой проблемой.

Заключение

Германия - одно из самых старинных европейских государств с глубоко укоренившимися традициями и удивительными культурными ценностями, хранителями которых является каждый немец. Германия - это федеративная республика, поэтому в какой-то мере существует исторически сложившаяся небольшая разница между обычаями и образом жизни обитателей каждого округа.

Значимый аспект жизни Германии составляет ее вкусная еда, игристое вино и великолепное пиво. Но стоит заметить, что за последние десятилетия, ввиду волн иммиграции, кухня также претерпела изменения, расширила свои границы и традиции на национальном уровне, поэтому на улицах немецких городов несложно будет отведать блюда индийской, турецкой, китайской или, же русской кухни. Однако всем известные сосиски и колбаса, по-прежнему являются традиционными и популярными блюдами Германии. Германия также является восьмым экспортером вина в мире, поскольку имеет давние традиции виноделия, также можно упомнить о том, что немецкое пиво, по праву считается одним из лучшем в мире. Немецкая кухня - кухня народов Германии, варьируется от региона к региону. Понятие «Немецкая кухня» Объединяет разные стили кулинарного искусства, получившие распространение в Германии.

Развитие лексикологии и практической лексикографии в области кулинартт, отмечаемое в последние десятилетия в целом ряде стран обусловлено действием таких факторов, как научно-техническая революция и информационный «взрыв», расширение контактов в гуманитарных областях, функционирование некоторых языков в качестве средства интернационального общения, научное описание и нормализация языка, повышение культуры речи. Растет социальная значимость словарей: ведь они не только фиксируют совокупность знаний, которыми располагает общество в данную эпоху, но и служат надежным инструментом современного научного познания.

Современная лексикология оформилась в самостоятельную интердисциплинарную науку. Необходимо различать ее объект (состав языка и языковая система во всей ее полноте и многоаспектности: лексико-семантическая, морфологическая, фонологическая системы, фразеологическая, словообразовательная подсистемы) и предмет (теория и практика составления словарей).

Растет количество и улучшается качество словарей. Совершенствуются специальные методы и метаязык лексикографии. Однако многие вопросы еще не получили однозначного ответа (теоретическая база лексикографии, типология словарей, проблема дефиниций, основные понятия и категории лексикографии, ее границы и соотношение с другими науками и т.д.).

Список источников и литературы

Балакирев В.Ф. Семантико-синтаксический аспект отглагольных дериватов (имён действия) в современном немецком языке: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. - Минск, 2017. - 26 с.

Бориско Н.Ф. Deutsch ohne Probleme! Самоучитель немецкого языка (в двух томах). Т. 1, 2. - Киев: Логос, 2016. - 155 с.

Девкин В.Д. Диалог: немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. - М.: Кронос, 2013. - 366 с.

Иевлева И.Ю. К вопросу глагольно-именного словообразования // Проблемы словообразования в английском и немецком языках. Межвуз. сборник науч. трудов / Отв. ред. Сильницкий Г.Г. - Смоленск: Смоленский государственный педагогический институт им. К. Маркса, 2017. - 134 с.

Калиущенко В.Д. Значение отглагольного имени и реализация его валентности // Грамматическая и лексическая семантика. - Москва: Академия наук, Институт языкознания, 2011. - 166 с.

Коряковцева Е.И. О семантическом «заражении» суффиксов // Семантика языковых единиц немецкого языка: Фразеологическая семантика. Словообразовательная семантика. Доклады 4-й международной научной конференции. - М.: Московский государственный открытый педагогический институт, 2014. - 397 с.

Кузнецова Э.В. Лексикология немецкого языка. - М.: ЮНИТИ, 2015. - 299 с.

Куманичкина Л.Ф., Баскакова Н.А. Структурные типы производных слов в немецком языке, отражающие закон экономии. - М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 2015. - 470 с.

Маслова Н.А. Отглагольные существительные с суффиксом -ung в современном немецком языке (семантико-синтаксическая характеристика): Автореф. дисс. … канд.филол.наук. - СПб.: Весь, 2016. - 205 с.

Немецко-русский и русско-немецкий словарь / Авт.-сост. Пугачева О.И. - М.: Аст-Пресс, 2019. - 204 с.

Ольшанский И.Г. О Некоторых тенденциях в современной немецкой лексикографии. - М.: ЮНИТИ, 2018. - 407 с.

Пономарёва Л.Ф. Типы семантических ограничений в сфере словопроизводства существительного: на материале современного немецкого языка // Дисс. ... канд. филол. наук. - Киев, 2018. - 17 с.

Романенко Д. Русско-немецкий разговорник. - М.: Мартин, 2017. - 505 с.

Хлебникова И.Б. Введение в германскую филологию и историю немецкого языка (фонология, морфология). - М.: ЧеРо, 2017. - 144 с.

Языковая структура и социальная среда немецкого языка // Межвузовский сборник научных трудов студентов. - Воронеж, 2018. - 63 с.

Engel U. Deutsche Grammatik. - 3., korrigierte Aufl. - Heidelberg: Groos, 2016. - 888 S.

Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 2014. - 361 S.

Pimenova N.B. Semantische Restriktionen fьr die unga-Ableitung im Althochdeutschen // Germanistisches Jahrbuch der GUS «Das Wort». - 2014. - S. 93-106.

Stepanova M.D., Иernyљeva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache: (Степанова М.Д., Чернышёва И.И. Лексикология современного немецкого языка): Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2018. - 256 с.

Stepanowa M.D., Fleischer W. (Die Manuskriptteile von M.D, Stepanowa ьbers. I. Ohnheiser)- 1. Aufl.- Leipzig: VEB Bibliographisches Institut; Moskva: Vysљaja љkola, 2015. - 236 S.