Далее был проведен отбор речевых единиц по семантической разметке и определено их количественное соотношение с различными сценариями в пределах выделенных пропозиций. Это позволило выявить семантические репрезентации с самым высоким индексом рекуррентности за отмеченный период. Как показал проведенный анализ, самая распространенная семантическая репрезентация двупереходной конструкции с 1470 по 1690 г. - это передача информации, на нее приходилось 39% всех примеров употребления конструкции. На втором месте по рекуррентности (32%) оказался сценарий создания условий для реципиента. Самая распространенная на сегодняшний день семантическая модель двупереходной конструкции, а именно передача материального объекта, занимала лишь третье место, на нее приходилось 20% от всех случаев употребления. Передача в будущем (4%) была на четвертом месте. Вероятно, это объясняется тем, что данная пропозиция в отмеченный период обслуживалась в основном конструкцией с дательным to. В пределах семантического класса CAUSATION / КАУЗАЦИЯ наиболее частотными являются речевые единицы, описывающие изменение эмоционального и физического состояния реципиента (3%), затем следуют актуализация сценария преодоления трудностей и решения проблем (1,4%) и изменения качественных характеристик (0,16%). Речевые высказывания семантического класса BENEFICIAL ACTIVITY / ПОЛЕЗНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ представлены только сценарием создания агенсом некоего материального объекта для реципиента (1,3%), а сценарий оказания услуги не представлен вовсе. Наименее рекуррентными оказались единицы семантического класса SCHEMATIC INTERACTION / СХЕМАТИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ - 0,3% составили высказывания, описывающие контактное (силовое) взаимодействие агенса и реципиента, а 0,09% пришлось на бесконтактное (коммуникативное). когнитивный семантический корпусный лингвистика
Для верификации наличия и определения репрезентативности, выделенных в результате когнитивносемантического анализа категорий двупереходной конструкции в синхронии, из вышеуказанных корпусов современного английского языка [5; 7; 24] были отобраны речевые единицы с данной конструкцией. Наиболее рекуррентными из них оказались высказывания с глаголами give/давать, bring/приносить, hand/протягивать, offer/предлагать, pass/передавать, make/делать, pour/наливать, win/выигрывать, leave/оставлять, tell/говорить, promise/обещать в форме инфинитива, а также в форме настоящего неопределенного и прошедшего неопределенного времени (всего 3845 речевых единиц). В результате анализа было выявлено, что наиболее распространённым семантическим классом высказываний с конструкцией являются единицы с семантикой TRANSFER / ПЕРЕДАЧА (3179 примеров). На втором месте по распространённости оказались речевые единицы семантического класса CAUSATION / КАУЗАЦИЯ (491 пример). Следующими по репрезентативности являются речевые единицы, относящиеся к семантическим классам BENEFICIAL ACTIVITY / ПОЛЕЗНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (150 примеров) и SCHEMATIC INTERACTION / СХЕМАТИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ (25 примеров).
Ввиду того, что каждая категория высказываний с конструкцией может включать в себя несколько пропозиций, в рамках которых актуализируются несколько сценариев, были проведены расчеты соотношения количества примеров речевых единиц, объективирующих определенный сценарий в рамках каждого семантического класса. Так, в современном английском языке наибольшую распространенность в самом репрезентативном семантическом классе TRANSFER / ПЕРЕДАЧА имеют речевые единицы, объективирующие сценарий передачи материального предмета (31% от общего числа единиц). Следующими по рекуррентности оказались речевые единицы, описывающие коммуникативное взаимодействие между актантами (26% от всего количества примеров). Далее следуют высказывания, объективирующие сценарий создания условий (24% от общего числа примеров). Наименее рекуррентными в данном семантическом классе являются речевые единицы со значением FUTURE TRANSFER / ПЕРЕДАЧА В БУДУЩЕМ - всего 2%.
В семантическом классе CAUSATION / КАУЗАЦИЯ самой употребительной является подгруппа языковых выражений, описывающих изменение физического и эмоционального состояния реципиента (11%), сценарий побуждения реципиента к действию составляет 2% от общего числа примеров, наименее рекуррентными оказываются высказывания, описывающие изменение качественных характеристик реципиента (0,05%).
В семантическом классе BENEFICIAL ACTIVITY / ПОЛЕЗНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ наиболее рекуррентными оказываются высказывания, описывающие создание материального объекта для получателя (4%), тогда как на единицы, в которых представлен сценарий оказания услуги, приходится всего 0,5%. Семантический класс SCHEMATIC INTERACTION / СХЕМАТИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ является наименее репрезентативным (0,1%).
Таким образом, из данных, представленных выше, следует, что двупереходная конструкция как способ описания передачи материального объекта стала активно использоваться лишь к середине XVII века, в более ранний период эта функция в основном выполнялась конструкцией с предлогом to. Тогда как передача информации описывалась двупереходной конструкцией уже с 1470 г., и рекуррентность данных речевых единиц имела тенденцию к повышению. Сценарий предоставления возможности начал актуализироваться в высказываниях с конструкцией в начале XVI века, а к концу XVII века количество подобных речевых единиц стало наибольшим в сравнении с количеством единиц других сценариев высказываний семантического класса TRANSFER / ПЕРЕДАЧА. Что касается высказываний со значением передачи в будущем, то их употребление в языке носило окказиональный характер вплоть до начала XVII века. Высказывания со значениями BENEFICIAL ACTIVITY / ПОЛЕЗНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ и SCHEMATIC INTERACTION / СХЕМАТИЧЕСКОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ до XVIII века были малоупотребимы, индекс их рекуррентности стал повышаться уже непосредственно в современном английском языке. Подобные тенденции заложили перспективу актуализации двупереходной конструкции на современном этапе. Однако ключевым отличием функционирования конструкции в синхронии от ее диахронной актуализации является ее более активное использование в предложениях, описывающих передачу материального объекта. Тем не менее следует отметить, что данная форма обслуживает ситуации контактного взаимодействия, дающего и получателя. Для ситуаций, в которых имеет место дистантное взаимодействие и в коммуникативном фокусе оказывается перемещение какого-либо объекта в пространстве, более приемлемой оказывается конструкция с предлогом to.
Список источников
1. Кузнецова Ю. Л., Ляшевская О. Н. Конструкции и трансформации // Слово и язык: мат-лы международной конференции. М., 2010. С. 1-10.
2. Макоева Д. Г. Когнитивные механизмы семантического сдвига в двупереходных конструкциях: метафора, метонимия, образность // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 1 (79). Ч. 1. С. 138-142.
3. Макоева Д. Г. Концептуальные основы инвариантной и дифференциальной семантики речевых единиц с двупереходной конструкцией // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 11 (77): в 3-х ч. Ч. 2. С. 108-113.
4. Beermann D. Verb Semantics and Double Object Constructions. A Сonstraint-based Approach to Double Object Constructions in German // Anagnostopolou E., Oostendorp M., van. Progress in Grammar. Articles at the 20th Anniversary of the Comparison of Grammatical Models Group in Tilburg. Amsterdam: Meertens Institute Electronic Publications in Linguistics (MIEPiL), 2001. P. 1-40.
5. Colleman T., De Clerck B. Constructional semantics on the move: On semantic specialization in the English double object construction // Cognitive Linguistics. Berlin: De Gruyter, 2011. P. 183-209.
6. Cuypere L. de. The Old English double object alternation: a discourse-based account // Sprachwissenschaft. 2010. № 35 (3). P. 337-368.
7. Fillmore Ch. J. The mechanisms of “Construction Grammar” // Proceedings of the Fourteenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley, CA: University of California, 1988. P. 35-55.
8. Goldberg A. E. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press, 1995. 265 p.
9. Goldberg A. E. Constructions at work: the nature of generalization in language. Oxford: Oxford University Press, 2006. 290 p.
10. Gropen J., Pinker S., Hollander M., Goldberg R., Wilson R. The Learnability and Acquisition of the Dative Alternation in English // Language. 1989. № 65 (2). Р. 203-257.
11. Haspelmath M. Ditransitive constructions: The verb `Give' // Haspelmath M., Dryer M. S., Gil D., Comrie B. The world atlas of language structures. Oxford: Oxford University Press, 2005. P. 426-429.
12. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987. 632 p.
13. Malchukov A., Haspelmath M., Comrie B. Ditransitive constructions: a typological overview // Malchukov A., Haspelmath M., Comrie B. Studies in Ditransitive Constructions: comparative handbook. Berlin: De Gruyter, 2010. P. 1-65.
14. Ozуn G. A. Alternating Ditransitives in English: A Corpus-Based Study: PHD. L.: UCL, 2009. 274 p.
15. Pinker S. Learnability and Cognition: The Acquisition of Argument Structure. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1989. 512 p.
16. Rowling J. K. Harry Potter and the Goblet of Fire. N. Y.: Levine Books, 2000. 266 p.
17. Rowling J. K. Harry Potter and the Order of Phoenix. N. Y.: Levine Books, 2003. 870 p.
18. Rowling J. K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. N. Y.: Bloomsbury (UK), 1999. 435 p.
19. Stefanowitsch A., Gries S. Co-varying collexemes in the into-causative // Language, culture, and mind. Stanford, CA: CSLI, 2004. P. 225-236.
20. Thompson S., Koide Y. Iconicity and indirect object in English // Journal of Pragmatics. 1987. № 11. P. 399-406.
Аннотация
В настоящей статье представлена когнитивно-ориентированная категоризация семантических репрезентаций беспредложной двупереходной конструкции английского языка. Однако в силу того, что инструментарий когнитивной семантики не позволяет определить особенности динамики развития и приращения значения данной конструкции с точки зрения ее употребления носителями языка, автором используются технологии корпусной лингвистики. Именно аналитический аппарат корпусной лингвистики предоставляет автору возможность верифицировать репрезентативность и рекуррентность выделенных концептуальных схем конструкции и объективирующих их лексических единиц на обширном массиве лингвистического материала в диахроническом и синхроническом срезе. Ключевые слова и фразы: двупереходная / дитранзитивная конструкция; концептуальная структура; когнитивно-семантические параметры; корпусная лингвистика; синхронический анализ; диахронический анализ; колексемный различительный анализ.