В данной статье отдельно рассматриваются технические термины, образованные с помощью ключевого компонента "паразит", который характеризует определенные механизмы и физические явления с их функциональной стороны. Терминологические словосочетания с указанным зоокомпонентом распределяются по следующим группам: 1) предметы (орудия) деятельности, механизмы, приспособления; 2) физические явления, процессы; 3) свойства, характеристики; 4) результаты определенных процессов в физике.
Необходимо отметить, что в русском языке зафиксировано достаточно небольшое количество НТТ с зоонимами (366 лексических единиц) по сравнению с количеством зоонимических терминов в английском языке (876 единиц). Это является одной из причин сокращения числа существующих категорий русских терминологических выражений.
Категория предметов (орудий) деятельности, механизмов, приспособлений представлена 248 лексическими единицами. Данная группа является самой объемной по количеству входящих в нее зоонимических терминов, называющих следующие технические устройства и приборы:
1) машины и механизмы, необходимые в определенной отрасли промышленности: змеевиковый вакуумаппарат - необходим для приготовления карамельной массы путем выпаривания влаги из карамельного сиропа; червячный пластикатор - предназначен для превращения твердых гранулированных или порошкообразных полимерных материалов в однородный расплав;
2) отдельные части, детали машин и механизмов: журавль - стрела грузоподъемной или землеройной машины; крыло типа "обратная чайка" - используется в самолетостроении, имеет трапециевидную форму с закругленными концами;
3) инструменты и приборы для выполнения конкретных операций: барашковая гайка - необходима для крепления и соединения деталей; кошки - 1) монтажные когти для влезания на столбы; 2) вилки для закрепления колпачков ректификационной колонны;
4) стационарные конструкции: коньковая арка - используется в строительстве различных сооружений; мостовой бык - промежуточная опора моста или плотины.
В категорию веществ были включены 7 терминологических словосочетаний, характеризующих понятия разных областей промышленности:
1) в производстве стекольных изделий: "кошачий глаз" - удлиненный пузырь с внутренним включением в стеклоизделии;
2) в металлургии: козловой чугун; "бычий глаз" (профессиональное выражение) - название микроструктуры перлито-ферритных ковких и высокопрочных чугунов;
3) в химической промышленности: катионообменная мембрана типа "змея в клетке" - сшитые полимерные системы, содержащие физически захваченные макромолекулы линейных полимеров.
В категорию процессов, действий входят 13 зоонимических терминов и терминологических словосочетаний, которые отражают специфику конкретных операций, явлений в разных производственных отраслях. В данной группе были зафиксированы термины, характеризующие:
1) процессы, возникающие при эксплуатации самолетов: бесскоростной козел - подскок аппарата при нормальной горизонтальной посадочной скорости, но с превышением вертикальной; некоторые явления в авиации: планирующий полет в атмосфере маневрами "змейка"; планирующий полет "дельфин" (тактика скоростных полетов);
2) процессы, характерные для металлургической отрасли: "закозление" - настылеобразование, образование чугунной корки; воронение - чернение стали;
3) явления в робототехнике: змееподобное движение;
4) технологии, используемые в метеорологии: змейковое зондирование - выпуск в свободный полет привязанных к большим шарам с водородом самописцев-метеорографов, называемых шарами-зондами;
5) процессы, характерные для эксплуатации технического оборудования: змееобразная укладка штрипса на пластинчатом конвейере.
На момент исследования категория свойств, характеристик различных объектов и процессов представлена 8 терминологическими единицами с зоокомпонентами в составе, среди которых можно указать:
1) фактура "под барашек" (отмечается характерный внешний вид каменной штукатурки, который сравнивается с завитками шерсти барашка);
2) "птичий клюв" - специфический профиль окисления; 3) змеевидность - перегиб каната.
Дефекты, возникающие при работе с оборудованием в различных отраслях производства, также могут обозначаться зоонимическими терминами, указывающими на специфический характер нежелательных явлений в процессе эксплуатации определенных механизмов. В категорию дефектов включены 8 терминов, которые обозначают:
1) дефекты в области электроники: "жуки" - ошибки в программе или устройстве; "воронья лапа" - дефект поверхности;
2) нежелательные явления в деревообрабатывающей промышленности: "птичий глаз" - порок древесины;
3) дефекты в производстве стекольных и эмалированных изделий: "мушка" - 1) дефект стекла, глазури; 2) дефект керамики; "рыбья чешуя" - дефект поверхности эмалированных изделий;
4) дефекты, характерные для некоторых технических процессов: "рыбий глаз" - 1) область на стальной поверхности излома, имеющей характерный белый кристаллический внешний вид; 2) дефект сварки.
В результате анализа НТТ с зоокомпонентами в русском языке выявилось наличие еще одной группы терминологических словосочетаний, относящихся к категории результатов деятельности человека и эксплуатации механизмов. В данную категорию входят 11 лексических единиц, среди них можно отметить: 1) соединение ласточкиным хвостом (боковых и торцевых стенок ящика); 2) замок типа "ласточкин хвост" (лопатки двигателя).
Одни и те же предметы и объекты деятельности могут входить одновременно и в категорию орудий деятельности, и в категорию результатов производства. Например, термин "волчья лапа" обозначает и продукт производства, и орудие для подъема камней и каменных блоков.
Кроме перечисленных шести категорий, существует отдельная группа терминологических единиц (всего зафиксировано 6 таких терминов), значения которых могут входить в разные категории. К примеру:
1) змеевик - 1) трубка, обычно изогнутая спиралью; применяется при перегонке жидкостей в различных тепловых установках (категория предметов / орудий деятельности); 2) плотная горная порода зеленого цвета с пятнами (категория веществ, минералов, геологических пород);
2) Їкозел? - 1) прыжок при посадке самолета (категория процессов); 2) застывший в печи или ковше металл (категория веществ, минералов и т.д.);
3) паук - 1) спайдер; крестовина, паук (категория предметов / орудий деятельности); 2) звездообразная трещина на эмали (категория дефектов).
Как уже было отмечено выше, наличие терминов и терминологических словосочетаний с зоокомпонентом Їпаразит? предполагает классификацию данных лексических единиц на следующие категории:
I категория предметов деятельности, механизмов (отмечено только два терминологических выражения):
– паразитная шестерня (холостая шестерня) - шестерня, устанавливаемая между двумя другими, для обеспечения одинакового направления их вращения; паразитная шестерня не изменяет передаточное отношение между этими шестернями;
– паразитный элемент (пассивный элемент антенны);
II категория физических явлений, процессов (зафиксировано 27 лексических единиц): паразитное отражение сигнала; паразитный отклик (побочный сигнал приема); паразитная емкость (нежелательная емкостная связь, возникающая между проводниками и элементами электронных схем);
III категория свойств, характеристик (2 лексические единицы): паразитная мощность; паразитная проводимость;
IV категория результатов определенных процессов в физике (отмечается 6 терминологических словосочетаний): паразитная (низкочастотная) составляющая, образующаяся при наложении спектров; паразитный контур с замыканием через землю.
На основании проведенного анализа, можно сделать вывод, что названия животных - это ключевой (стержневой) компонент, который является постоянным во всех исследуемых терминах.
Другими словами, зооним является тем общим словом, с помощью которого общетехнические и нефтегазовые термины объединяются в единое терминологическое гнездо, реализуя различные компоненты значения названий животных. Опираясь на данное положение, в настоящей статье было проведено распределение зоонимических терминов по категориальной принадлежности.
Фактором, который определяет функционирование названий животных в составе терминологических единиц и употребление данных терминов в речи носителей языка, является параллелизм животного мира и мира человека. На этой основе формируются ассоциации с образом животного, которые в последующем получают соответствующее языковое выражение. В основу ассоциативных связей между миром животных и предметным миром человека легли наблюдения людей в процессе реальной деятельности над различными животными, их внешним видом и функциями.
Таким образом, можно заключить, что характеристика определенного инструмента, механизма или оборудования, выражаемая с помощью терминологических единиц с компонентами-зоонимами, соответствующим образом предопределена особенностями стержневого компонента, который соотносится с конкретным животным.
Список литературы
1. Баринов С.М., Борковский А.Б., Владимиров В.А. и др. Большой англо-русский политехнический словарь: около 200 000 терминов: в 2-х т. М.: РУССО, 2007. Т. 1. 704 с.
2. Баринов С.М., Борковский А.Б., Владимиров В.А. и др. Большой англо-русский политехнический словарь: около 200 000 терминов: в 2-х т. М.: РУССО, 2007. Т. 2. 720 с.
3. Булатов А.И. Современный англо-русский и русско-английский словарь по нефти и газу: около 60 000 терминов. М.: РУССО, 2006. 752 с.
4. Канделаки Т.Л. Работа по упорядочению научно-технической терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. С. 40-53.
5. Культура русской речи: учебник для вузов / под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. М.: НОРМА-ИНФРА, 1999. 560 с.