Статья: Исследовательский дискурс: жанровые универсалии и дисциплинарная специфика научных статей

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

За рамками настоящей статьи остались затекстовые разделы ЛС и МС, а именно аннотация, ключевые слова, приложения. Исследовательская релевантность данных текстов не подлежит сомнению, они входят в общий эмпирический корпус исследования и составят предмет отдельной статьи в русле нашей работы.

Результаты и обсуждение

Жанры исследовательского дискурса

После изучения содержания выбранных нами журналов (Table of Contents) можно заключить, что исследовательский дискурс в медицинских журналах представлен следующими жанрами.

1. Research paper/article (исследовательская статья) - это наиболее распространенный базовый жанр, который манифестирует ход и результаты научных исследований. Дискурсивная (когнитивная) сущность научной статьи вообще заключается в установлении референции между научным открытием (результатом) и положением дел в реальности, т. е. той ее сферой, которою исследует данная дисциплина. Исследовательская статья всегда основана на оригинальном исследовании. Ее коммуникативная цель - представить результаты исследования дискурсивному сообществу. В риторическом аспекте исследовательская статья выполняет обобщенные функции описания и рассуждения, каждая из которых содержит целый спектр риторических приемов от дефиниций и иллюстраций до аргументации, комментирования и убеждения.

2. Research news (актуальные новости в области научных исследований) - небольшие по объему тексты, коммуникативная цель которых состоит в информировании дискурсивного сообщества о новейших достижениях или значимых событиях в сфере науки. Этот жанр медицинских статей находится на стыке собственно научного и научно-популярного дискурсов, так как использует публицистические выразительные средства и может быть адресован более широкой (не экспертной) аудитории.

3. Editorial (передовая статья) - это статья, открывающая журнал и выражающая мнение редакции или издателя по каким-либо важным вопросам, как правило, имеющим прикладной или социально-значимый характер.

4. Clinical Problem Solving / Clinical Case Report (отчет о клиническом случае) - типичный жанр научного медицинского дискурса. Представляет собой меньший по сравнению с исследовательской статьей текст с подробным описанием интересного клинического случая. В прагматическом смысле этот жанр используется для презентации отдельного события (клинического случая), которое может быть или не быть частью исследования, однако оно представляет существенный интерес для дискурсивного сообщества. Жанр клинического обзора характеризуется четкой макроструктурой, содержащей разделы о персональных медицинских и биологических данных пациента, о диагнозе, симптомах, признаках его заболевания, тактике и методах лечения и его результатах. В риторическом аспекте особенностью этого жанра является использование повествовательных приемов (своего рода медицинский нарратив) при представлении течения заболевания.

5. Clinical Implication of Basic Research (клиническое значение фундаментальных исследований) - жанр научного медицинского дискурса, публикуемый в журнале «New England Journal of Medicine». Эта короткая статья освещает недавние открытия фундаментальной науки и обсуждает, как эти открытия могут повлиять на медицинскую практику.

6. Research Review (обзорная статья) - это жанр научной статьи, которая обобщает современное состояние понимания определенной темы, анализирует, сопоставляет и обобщает ранее опубликованные исследования по проблеме. Дискурсивно-когнитивная сущность обзорной статьи состоит в установлении референтных связей между научными концепциями, теориями, результатами исследований. Обзорная статья - это своего рода мета-анализ, исследование второго уровня, что подразумевает высокую степень обобщений, оценок и выводов. Коммуникативная цель обзорной статьи - представить полное заключение по проблеме дискурсивному сообществу. В риторическом аспекте обзорная статья выполняет функции описания (descriptive writing) и рассуждения (critical writing) с преобладанием последней и определенным набором риторических приемов, среди которых значительную роль играет сравнение.

Исследовательский дискурс в лингвистических журналах представлен следующими жанрами: англоязычный статья лингвистический

1) Research article (исследовательская статья);

2) Review article (обзорная статья);

3) Book review (рецензия на книгу) - это жанр, представляющий собой обзор недавно опубликованного научного труда, монографии, коллективной монографии, сборника фундаментальных статей по значимой научной проблеме. Коммуникативной целью данного жанра является информирование дискурсивного сообщества о содержании книги, ее актуальности и значимости. Риторические особенности этого жанра заключаются в использовании рационально-оценочных приемов.

Сравнительный анализ медицинских и лингвистических жанров исследовательского дискурса показывает, что исследовательская статья и обзорная статья, представленные в обоих дискурсах, можно считать универсальными (типологическими) жанрами исследовательского дискурса. Медицинский исследовательский дискурс обнаружил большее жанровое разнообразие (research paper, research news, editorial, clinical problem solving, clinical implication of basic research, research review), что явно указывает на дисциплинарную вариативность в данном аспекте и может быть обусловлено большим количеством и разнообразием типов медицинских исследований и более тесной связью медицинской науки и практики здравоохранения.

Среди универсальных жанров исследовательского дискурса именно исследовательская статья, манифестирующая ход и результаты исследования, является ядерным жанром исследовательского дискурса. Далее будут рассмотрены ключевые параметры лингвистических и медицинских исследовательских статей.

Макроструктура исследовательской статьи

Под макроструктурой исследовательской статьи мы понимаем композиционно-содержательную организацию ее основной части, той, что в англоязычной традиции принято называть body of the text. Макроструктура исследовательской статьи представлена следующими частями.

1. Заголовок (Title).

2. Введение (Introduction).

3. Методы (Methods/Methodology).

4. Результаты (Results/Findings).

5. Обсуждение (Discussion).

6. Заключение (Conclusion).

Структурное выделение данных разделов в проанализированных нами статьях представлено в табл. 1, 2.

Таблица 1 Макроструктура медицинских исследовательских статей (МС)

Раздел

Статья 1

Ст. 2

Ст. 3

Ст. 4

Ст. 5

Ст. 6

Ст. 7

Ст. 8

Ст. 9

Ст. 10

Ст. 11

Ст. 12

Ст. 13

Ст. 14

Ст. 15

Title

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

Introduction

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

Methods

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

Results

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

Discussion

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

Conclusion

-

+

+

+

-

+

+

+

+

+

-

-

-

-

+

Таблица 2 Макроструктура лингвистических исследовательских статей (ЛС)

Раздел

Статья 1

Ст. 2

Ст. 3

Ст. 4

Ст. 5

Ст. 6

Ст. 7

Ст. 8

Ст. 9

Ст. 10

Ст. 11

Ст. 12

Ст. 13

Ст. 14

Ст. 15

Title

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

Introduction

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

Methods

-

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

Results

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

Discussion

-

+

+

-

-

+

+

+

-

+

Conclusion

+

+

+

+

+

+

+

+

+

-

+

+

+

+

+

Заголовок (Title) является обязательным элементом текста англоязычной исследовательской статьи. Размер заголовков может варьироваться; в проанализированных нами примерах видно, что заголовки медицинских англоязычных исследовательских статей объемнее лингвистических и состоят в среднем из 18-22 слов, в то время как лингвистические из 11-15. Также для медицинских заголовков более характерно частое использование многокомпонентных словосочетаний или noun phrases, чем для лингвистических. Интересным отличием медицинских заголовков от лингвистических является наличие наименования типа исследования [33], которое часто указывается после двоеточия, тогда как в лингвистических статьях они могут отсутствовать. Приведем примеры заголовков:

Association between intake of non-sugar sweeteners and health outcomes: systematic review and metaanalyses of randomised and non-randomised controlled trials and observational studies (медицинская статья из журнала “British Medical Journal”).

A Multifaceted Approach to the Translation of Collocations from English to Persian (лингвистическая статья из журнала “Applied Linguistics Research Journal”).

Раздел Введение начинается с предоставления основной информации по определенной теме и затем сужается до конкретного вопроса исследования, касающегося этой темы. Данный раздел присутствовал во всех проанализированных нами статьях.

Раздел Методы описывает сам процесс исследования и дает четкое и краткое описание процедур, которые были выполнены (информация о плане исследования, характеристика выборки испытуемых, информация о внешних условиях, времени проведения исследования и т. д.). В медицинских статьях этот раздел часто детализируется отдельными подразделами и подзаголовками, например: Participants and setting, Randomisation and masking, Interventions, Procedures, Outcomes, Statictical analysis. В лингвистических статьях раздел Методы обязательно присутствует, он может быть озаглавлен как Methodology, Data. Важно отметить, что в лингвистических статьях названия разделов могут быть описательными (дескриптивными), что также является примером дисциплинарной вариативности.

Раздел Результаты репрезентирует собственно результаты, т. е. фактические данные, полученные в ходе исследования. Этот раздел в медицинских исследовательских статьях всегда выделяется как самостоятельный, в то время как в лингвистических статьях его могут объединять с разделом Обсуждение. Это обусловлено тем, что в МС результаты - это часто цифровые, статистические и прочие показатели, которые вполне возможно и даже необходимо представить в чистом виде, например:

For women of the same age, the corresponding differences in BMI were 1.77 kg/m2 (1.56 to 1.97 kg/m2) and 2.58 kg/m2 (2.36 to 2.80 kg/m2).

Adjusted all cause mortality at 30 days was 5.2 % for patients admitted to hospitals in the highest quarter and 6.4 % for patients admitted to hospitals in the lowest quarter (table 3; odds ratio 0.78, 95 % confidence interval 0.50 to 1.22; P=0.28).

(BMJ 2019; 366 doi: https://doi.org/10.U36/bmj.l4416)

В ЛС результаты исследования зачастую трудно отделить от интерпретации, поскольку именно объяснение тех или иных фактов языка и речи становится результатом лингвистического исследования, например:

We can see from the move-map snippets that P12's approach moves in this instance look quite different from the pattern described above (курсив наш. - Е. В., О. Б., А. С.); using P12, the offender uses the Initiating sexual topics move only after a fairly long period of Rapport building.

Neither of these texts suggests that there are any doubts or that alternative interpretations of the `facts' would be possible. There is no mention of the writer as I or we. They are also quite different from Extracts 1a-b in their absence of past tense action verbs and passives.