Статья: Интерпретация синтаксически неоднозначных конструкций в русском языке: адъюнкт при сложной именной группе

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Другим существенным фактором, оказывающим влияние на синтаксический анализ предложения человеком, является просодический. Он играет роль даже при восприятии письменного текста, так как, согласно гипотезе имплицитной просодии [10, р. 113], читаемые предложения проговариваются про себя, и длина составляющих обусловливает расстановку пауз. Средняя длина причастных оборотов (как и ранее исследованных придаточных предложений) в русском языке достаточно велика (длина причастного оборота - в слогах - обычно превосходит длину сложной именной группы, к которой относится), что обусловливает предпочтение РЗ. В случае же адъюнкта, выраженного предложной группой, действие этого фактора проявилось: в коротких предложных группах дискурсивный фактор обусловливал РЗ, а просодический фактор - ПЗ, в связи с чем мы наблюдаем распределение ответов на случайном уровне, а с увеличением длины адъюнкта наблюдается выраженное предпочтение РЗ.

Принцип предпочтения последнего не играет определяющей роли при интерпретации неоднозначных конструкций с адъюнктом в русском языке, так как ни для одного из рассмотренных нами адъюнктов в качестве предпочтительной интерпретации не выступает позднее закрытие.

Таким образом, для русского языка при интерпретации неоднозначных предложений с адъюнктом при сложной именной группе «по умолчанию» действует стратегия соотносить адъюнкт с вершиной именной группы, однако лексико-грамматические (одушевленность) и просодические (длина) факторы могут вызвать отступления от нее.

Список литературы

1. Гладкий А. В. Синтаксические структуры естественного языка в автоматизированных системах общения. М.: Наука, 1985. 144 с.

2. Драгой О. В. Разрешение синтаксической неоднозначности: правила и вероятности // Вопросы языкознания. 2006. № 6. С. 44-61.

3. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001. 544 с.

4. Русакова М. В. Элементы антропоцентрической грамматики русского языка. М.: Языки славянской культуры, 2013. 568 с.

5. Фёдорова О. В., Янович И. С. Об одном типе синтаксической многозначности, или Кто стоял на балконе // Сборник трудов Международной конференции «Диалог». М., 2004. C. 644-649.

6. Bock J. K., Warren R. K. Conceptual Accessibility and Syntactic Structure in Sentence Formulation // Cognition. 1985. Vol. 21. Р. 47-67.

7. Croft W. Typology and Universals. 2nd edition. Cambridge University Press, 2003. 341 p.

8. Cuetos F. & Mitchell D. C. Cross-Linguistic Differences in Parsing: Restrictions on the Use of the Late Closure Strategy in Spanish // Cognition. 1988. 30. Р. 73-105.

9. Desmet T., Brysbaert M. & De Baecke C. The Correspondence between Sentence Production and Corpus Frequencies in Modifier Attachment // Quarterly Journal of Experimental Psychology. 2002. Vol. 55A (3). Р. 879-896.

10. Fodor J. D. Prosodic Disambiguation in Silent Reading // Proceedings of the North East Linguistic Society. Amherst: GSLA, University of Massachusetts. 2002. Vol. 32. Р. 113-132.

11. Frazier L. & Fodor J. D. The Sausage Machine: A New Two-Stage Parsing Model // Cognition. 1978. Vol. 6. Р. 291-325.

12. Gibson E., Schьtze C. & Salomon A. The Relationship between the Frequency and the Complexity of Linguistic Structure // Journal of Psycholinguistic Research. 1996. Vol. 25. Р. 59-92.

13. Hemforth B., Konieczny L. and Scheepers C. Principle-Based and Probabilistic Approaches to Human Parsing: How Universal Is The Human Language Processor? / Trost H. (Ed.) Tagungsband KONVENS, 1994. Р. 161-170.

14. Sekerina I. The Late Closure Principle in Processing of Ambiguous Russian Sentences // The Proceedings of the Second Eu-ropean Conference on Formal Description of Slavic Languages. Germany: Universitдt Potsdam, 2003. Р. 205-217.