Статья: Идейно-художественное своеобразие выселенческой литературы ахалцихских турок (к постановке проблемы)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Идейно-художественное своеобразие выселенческой литературы ахалцихских турок (к постановке проблемы)

Озтурк Э.Ф.

Аннотация

Анотація. У статті розглядаються ідейно-художні осо-бливості вигнанської літератури ахалциських турків, її зв'я-зок із суспільно-політичними подіями. У роботі виділені семантичні, жанрово-стильові та функціональні особли-вості вигнанської літератури ахалциських турків. Відзна-чено роль традиційних і нових жанрів поезії, реалістичної прози, публіцистики і мемуаристики в розвитку сучасної літератури, у вираженні умонастроїв, етнічних цінностей та ідеалів народу. Проаналізовано процеси утворення нових жанрів і функціональні трансформації традиційних жанрових форм. Вивчено тематику і мотивипрози і поезії, роль традиційних концептів в еволюції літературних жанрів. Розглянуто ідейно-змістові особливості вигнанської літератури ахалциських турків: актуальність дидактичного змісту та інформативну функціональність, єдність особистісного і загальнонародного начал, своєрідний синтез естетичної та історико-етнографічної інформації у змісті текстів. Охарактеризована також загальна типологічна риса цієї літератури - інтеграція у створених у різних регіональних контекстах творах різних національних традицій, мовних лементів, активний діалог культур у літературній творчості ахалциських турків. Вивчено роль вигнанської літератури у збереженні історичної пам'яті та національної самосвідомості народу і жанротворчі функції концептів «батьківщина» і «чужина» в цьому літературному явищі, розглянуті соціально-психологічні та виховні функції вигнанської словесності, уточнені певні теоретико-методологічні засади подальшого дослідження вигнанської літератури загалом. Всі ці питання розроблені на матеріалі творчості сучасних письменників і поетів ахалциських турків, який вперше залучається до наукового аналізу.

Ключові слова: ахалциські (месхетинські) турки, вигнанська література, художня проза, поезія, роман, роз-повідь, мемуари, жанротворення, традиція, новаторство.

Ахалцихские (месхетинские) турки, исторически заселявшие юго-западные области Грузии, в ноябре 1944 г. были высланы в Среднюю Азию и Казахстан и, несмотря на указ о реабилитации от 28 апреля 1956 г., до сих пор не смогли вернуться на историческую родину. В настоящее время они проживают в более чем десяти государствах, и затянувшаяся на десятилетия депортация оставила неизгладимый след в исторической памяти, национальном самосознании и этнической культуре турок. Особое место в современной социально-культурной жизни этой народности занимает выселенческая литература, в которой нашли свое отражение трагические события 1944 г., страдания и боль народа, лишившегося родины и вместе с тем сохранившего чувство любви к родному краю и веру в торжество справедливости.

Однако, несмотря на общественно-культурную и научную актуальность этого оригинального литературно-эстетического явления, оно до сих пор не было предметом системных филологических исследований. В имеющихся монографиях и статьях рассмотрены общие аспекты истории турок, затронуты отдельные стороны их социально-культурной жизни. Системно и полно не собраны также тексты выселенческой словесности турок, которые начали издаваться лишь с 1990-х гг. в отдельных сборниках [5-7; 10-12]. Отметим, что с этого же периода стали выходить сборники текстов и исследования выселенческой литературы других депортированных народов Кавказа [13-15; 18-20].

Зародившаяся в период депортации выселенческая литература турок как многогранное художественно-эстетическое явление отличается своеобразными семантическими, поэтическими и функциональными особенностями, изучение которых является одной из важных задач современной филологии. На данном этапе изученности проблемы наиболее целесообразным представляется сама постановка вопроса и очерчивание основных направлений дальнейших исследований.

Современная литература ахалцихских турок прежде всего отличается чрезвычайной социальной функциональностью, что обусловлено актуальностью общественно-исторического контекста и политической конъюнктуры в национальном сознании депортированного населения. В условиях отсутствия институциональных средств и форм общественно-культурной жизни, печати и образования на родном языке традиционный фольклор и литература стали важнейшими средствами объединения народа и сохранения национальной идентичности: «После депортации для ахалцихских турок, расселенных в Средней Азии, на Кавказе и России, одним из важнейших факторов, сохраняющих национальный дух и единство народа, связывающих их с родиной, стало народное творчество, фольклор, который стал одним из основных форм культурной жизни» [6, с. 214].

Изменившиеся условия бытования фольклорно-литературной традиции привели к изменению характера субъектов и типологии творческого процесса. Современная литература турок создается в инонациональной среде и служит сохранению духовного единства у членов компактного и относительно замкнутого этнического сообщества. Таким образом, актуализируются интегративная, информативная и дидактическая функции выселенческой словесности, которая предстает промежуточным между литературой и фольклором социально-культурным явлением, связующим классическую традицию с современностью. В результате, в современной фольклорнолитературной среде ахалцихских турок наблюдается активный творческий диалог между традицией и современной культурой, глубокий синтез фольклорной и литературной поэтики. В текстах выселенческой словесности наряду с традиционными коллективными представлениями и элементами канонического художественного стиля наблюдаются выражение индивидуального мировидения авторов, объективная временная и пространственная локализация изображаемых событий, личностный подход и стиль, индивидуальное мастерство.

Подобный фольклорно-литературный синкретизм творческого процесса глубоко проявляется в тематике и идейном содержании, поэтике и жанровой структуре выселенческой литературы, в первую очередь повествовательных прозаических произведений. В отличие от традиционных носителей фольклорной традиции, современные рассказчики и авторы являются индивидуальными, часто литературно образованными личностями, дополняющими классические тексты современным материалом, реальными историями, литературными реминисценциями, личным отношением и наблюдениями. С этой точки зрения можно выделить следующие формы сочинения синкретических текстов выселенческой литературы турок: объективный пересказ исторических событий рассказчиками, не осознающими себя творцами текстов; создание импровизированных авторских вариантов известных произведений; сочинение оригинальных текстов с использованием классических поэтических канонов; переосмысление мифологических и религиозных текстов; художественное воспроизведение современной тематики и т. п.

В отличие от поэзии, имеющей богатые традиции и устоявшуюся поэтическую систему, эти процессы наиболее активно проявляются в художественной и публицистической прозе новом для традиционной культуры ахалцихских турок поэтическом явлении. Проза в литературе ахалцихских турок появилась в 90-х гг. прошлого столетия. Основоположниками художественной прозы как части выселенческой литературы турок можно считать таких выдающихся писателей, как Шахисмаил Адыгюнлю, Мирджева Ахыскалы и Нуреддин Сасыев, которые являются авторами романов, повестей и рассказов, публицистических текстов и мемуаров. выселенческий литература жанровый

Главные структурирующие элементы прозы этих писателей это тема депортации, патриотические идеи, национальные духовные ценности, дидактические и сатирические мотивы. В романах Шахисмаила Адыгюнлю «Птица Семендер» [1], Мирджевата Ахыскалы «Страдания чужбины» [2], в историко-хроникальной повести Нуреддина Сасыева «Оставшийся сиротой ахыскинец» [12] даются панорамные изображения исторических событий, раскрывается внутренний мир героев, анализируются глубинные связи между личностью и обществом, народом и историей, разрабатываются мотивы судьбы, долга и преданности. Однако эти современные темы в прозе турок тесно переплетены с такими широко распространившимися в классической литературе и традиционном фольклоре концептами и символами, как «дом», «очаг», «путь», «разлука», «расставание», «родник», «сад» и т. п. В выселенческой литературе эти и другие традиционные поэтические элементы переосмысливаются и наделяются новой семантикой, служат передаче актуальных патриотических идей, социальных мотивов. В целом, в выселенческой литературе турок сформировались пространственно-географические, религиозно-культурологические, социально-исторические символы, генетические восходящие к классической традиции, однако выражающие современную тематику.

Межкультурные контакты играют положительную роль, способствуют обогащению выселенческой литературы турок общечеловеческими ценностями и достижениями мировой культуры, взаимопроникновению различных художественных традиций, появлению новых жанровых форм и стилевых средств. Поликультурная многогранность и многоязычие литературного творчества наблюдается во всех регионах массового расселения ахалцихских турок: «Творческое наследие турков Казахстана на данный момент включает в себя языковое многообразие, идеалы и традиции народного свободомыслия и трудовой нравственности. Художественная культура турков многослойна, она включает в себе произведения на национальном, на казахском, на узбекском, на русском, на азербайджанском языках. Это способствует развитию национального мышления и подъему сознания на новый духовный уровень. На начальном этапе турецкая литература в основном развивалась на фольклорной почве и осваивала традиции классической литературы. Опираясь на их художественно-эстетические возможности, за довольно короткое время она сумела укрепить свои связи с мировой классикой, обогатилась новыми поэтическими формами» [20].

Важным результатом межкультурной коммуникации можно считать формирование публицистики, которая стала одним из наиболее популярных и активных жанров выселенческой литературы ахалцихских турок. По жанрово-тематическим характеристикам публицистику турок можно разделить на исторические воспоминания; этнографические миниатюры; бытовые зарисовки; портретные очерки о предках, религиозных деятелях, ученых и ашугах, национальных лидерах, общественных деятелях; повествовательно-аналитические обзоры исторических событий периода депортации; мифологизированные предания о природе и достопримечательностях исторической родины. Особо выделяются также такие оригинальные жанровые модификации, как рассказ-беседа, рассказ-воспоминание, рассказ-быль, хроникальные повествования, путевые заметки, мемуары и т. п.

Эти разнородные по тематике и жанровым особенностям тексты содержат ценную информацию о географии, культуре, истории, природе исторической родины и выполняют важную с точки зрения сохранения чувства национальной идентичности психологические и дидактические функции.

Важный пласт публицистики турок это мемуары о героическом участии представителей ахалцихских турок в Великой Отечественной Войне и их трудовом подвиге в тылу. В воспоминаниях Мардалы Мамедоглы, например, дается подробная информация о трудовых буднях, об участии ахалцихских турок в строительстве железной дороги от Боржоми до Ахалциха и Вале. Герой повествования в то время был еще школьником, ребенком, но вместе со своими сверстниками, отцы которых сражались на фронтах Отечественной Войны, с утра до позднего вечера принимал участие в этом тяжелом строительстве. Туркам цинично заявляли, что эта дорога будет служить процветанию их края, но после завершения строительства холодной зимой 1944 г. по этой же дороге их выселили в далекие степи Средней Азии [10, с. 90-91].

В памяти ахалцихских турок остались также политические репрессии 1937 г. против невинных людей, уничтожение национальной интеллигенции, жестокий характер репрессивного механизма 30-х и 40-х гг. Воспоминания Исрафила Алосманоглы о трагической судьбе его отца, репрессированного в 1937 г., о высылке 1944 г, переселении из Средней Азии в Азербайджан и неугасающем желании возвращения в родные края благодаря своей смысловой широте и эмоциональной полноте в обобщенной форме передают трагедию всего народа [10, с. 62-63].

Специфику современной публицистики турок передают также непосредственные воспоминания, мемуары обычных людей, жертв репрессий об исторической родине, депортации, условиях жизни вдали от родного края. С этой точки зрения богатую информацию представляют материалы, собранные и изданные директором сельской школы в Саатлинском районе Азербайджана, заслуженным педагогом Латифша-хом Шимшековым в сборнике «Воспоминания о выселении». Представленные в этой книге воспоминания 89 очевидцев охватывают все этапы и сферы жизни турок с 30-х гг. до современности. Книга примечательна тем, что информаторами выступили представители разных поколений, профессий и социальных групп. Благодаря достоверности, первичности, фактической обоснованности и объективности представленные в этой книге материалы, помимо своей литературной значимости, имеют также историческую ценность. Основные мотивы мемуаров, представленных в этой книге, также связаны с темой депортации, тоской по родине и патриотическими чувствами. А понятие родины у представителей этой народности, до сих пор живущей в условиях депортации, помимо родного края, охватывает также Грузию в целом, Азербайджан и Турцию. В воспоминаниях очевидцев депортации выражаются чувство сопричастности к жизни этих стран, дружба народов и гуманистические идеалы.

В целом, современная художественная проза и публицистика ахалцихских турок характеризуется крайней актуальностью дидактического содержания, социальной функциональностью, единством личностного и общенародного, синтезом эстетического и историко-этнографической информации в содержании текстов. Отметим, что все эти качества характерны в целом для всех жанров устной и письменной словесности турок: «Фольклор месхетинских турок в наши дни выполняет не только традиционную информативную, но и этническую, эстетическую, патриотическую и другие функции» [16, с. 176].

Однако в период депортации в поэзии произошли глубокие функциональные изменения. Этот процесс наблюдается как в семантике, так и в художественной системе текстов, сопровождается трансформацией традиционных и формированием новых жанров. Одним из важнейших процессов жанровой трансформации является смысловая модификация классических лирических жанров традиционная любовная и элегическая лирика в период депортации ассоциативно или непосредственно стала выражать мотивы ссылки, потери исторической родины, тягот жизни на чужбине. Такое переосмысление традиционной семантики классических текстов позволяет авторам, сохраняя канонический стиль, вместе с тем ввести современные мотивы в архаическую жанровую структуру, что помогает авторам постичь современные процессы в контексте традиционной поэтической картины мира и ценностей.