Статья: Государственные языки Республики Марии Эл (история правового регулирования языковых проблем)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Перепись населения 2010 г. показала, что языковая ассимиляция продолжается, и что рус-ский язык является не только главным языком межнационального общения, но и признается родным все большим количеством титульного населения. Так, если по данным переписи 1989 г., считали родным языком русский 11,53 % марийцев [Кудрявцева, Шабыков 2002, 5], то к 2010 г. таких марийцев было уже 20,2 % [Шабаев, Воронцов, Орлова, Мартыненко, Миронова 2018, 64], причем, выбор этот сделан осознанно и самостоятельно, без принуждения.

Но следует отметить, что в Республике Марий Эл данный процесс идет более медленными темпами, чем в других финно-угорских регионах (ср.: по материалам переписи 2010 г., 43,9 % удмуртов, 72,7 % карелов назвали родным русский язык), и количество признающих родным языком исключительно русский (без марийского), как показывают социологические опросы, не увеличивается. Так, в 2012 г. только русский назвали родным языком 7,3 % марийцев, рус-ский и марийский одновременно - 15,4 % [Шабыков, Орлова, Зеленеева, Чемышев 2016, 308]; в 2016 г. - соответственно 5,4 и 14,9 % [Межконфессиональные и межнациональные отноше-ния... 2016, 93], в 2018 г. - соответственно 5,2 и 25,4 % [Межконфессиональные и межнацио-нальные отношения., 2018].

Важнейший фактор для развития языка - его функционирование в сфере образования, одной из немногих, которая всегда находится в центре внимания государственных структур. В декабре 2012 г. был принят Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» (с изменениями 2018 г.), где в Статье 11, пункте 5.1. говорилось, что «Федеративные государ-ственные образовательные стандарты дошкольного, начального общего и основного общего образования обеспечивают возможность получения образования на родных языках из числа языков народов Российской Федерации, изучение государственных языков республик Рос-сийской Федерации из числа языков народов Российской Федерации, в том числе русского языка как родного языка», а в Статье 14 декларировался свободный выбор языка образования и изучаемого родного языка по заявлениям родителей или законных представителей несовер-шеннолетних обучающихся [Федеральный закон, 2012]. После выхода Федерального закона в республиках начали принимать свои законы об образовании или вносить поправки в уже име-ющиеся на предмет их соответствия Федеральному закону. В Республике Марий Эл закон «Об образовании» был принят 1 августа 2013 г. (в редакции от 2016 г.). Здесь обратим внимание на Статью 11, пункт 1, где гарантируется получение образования на государственном языке Российской Федерации, а также выбор языка обучения в пределах возможностей, предоставля-емых системой образования. В свою очередь Республика обеспечивает создание условий для изучения и преподавания русского и марийского языков, а в местах компактного проживания представителей иных национальностей - их родного языка [Закон об образовании. 2016, 40]. 25 октября 2018 г. парламент Марий Эл дополнил региональный закон об образовании пунктом об изучении родных языков по заявлению родителей.

Как пишут марийские ученые В. И. Шабыков и Р. А. Кудрявцева, регулярно анализирую-щие результаты социологических исследований в республике, «значительное большинство со-вокупного населения РМЭ (83,4 %), а также марийцев (86,9 %) и русских (81,3 %) считают, что развитию и сохранению государственного языка способствует школа» [Шабыков, Кудрявцева 2018, 80]. Когда речь идет о роли школы в развитии и сохранении русского языка, позитивный ответ дают 95,1 % жителей РМЭ, когда о марийском - 71,7 % [там же]. Практика показывает, что русский язык изучает большее число учащихся, чем марийский. Так, по данным Министер-ства образования и науки РФ за 2015/2016 уч. г., в городах и поселках городского типа горно-марийский язык как предмет изучали в 4-х полных средних школах 1604 учащихся, луговома-рийский - в 60 школах 25 407 учащихся. Обучение на марийских языках не велось. Русских школ было 74, в которых русский язык изучали 47 970 уч. В сельской местности обучение на марийском луговом велось в 2-х полных средних школах (65 уч.). Как предмет марийский гор-ный изучался в 22 школах (2455 уч.), марийский луговой - в 145 школах (14 719 уч.). В то же время русских школ работало 172 (19 864 уч.). Всего марийский язык в совокупности изучали 44 250 учащихся, русский язык - 67 834 учащихся.

Языковая компетенция общества - важнейший фактор, свидетельствующий о том, является ли языковая политика в данном регионе эффективной или она недостаточно эффективна. Срав-ним показатели по владению государственными языками: русским языком владеет практически все население РМЭ, по данным 2012 г. - 98,6 %, марийским - полноценно владеют 76,6 % марий-цев; вообще не владеют - 2 %, среди русских владеют марийским языком всего 2,3 % и совсем не владеют - 70,3 % опрошенных [Шабыков 2018, 79]. Исследователи замечают, что марийцы, говорящие на марийском, часто смешивают его с русским. Как отмечает В. Г. Гаврилова, «ха-рактерной чертой речевого поведения мари является немаркированное кодовое переключение, т.е. привычная (ожидаемая) смешанная марийско-русская речь» [Гаврилова 2014, 15].

После принятия законов о языках в РМЭ прошло более 20 лет, но поднять престиж марий-ского языка и изменить языковую ситуацию пока не получается, хотя некоторые успехи все же прослеживаются: названия улиц, магазинов, учреждений, указателей пишутся на двух языках, на улицах все чаще слышна марийская речь, издаются учебники и словари, научные работы, на кон-ференциях часть докладов читается на марийском языке. Но, как отмечают ученые из 4-х фин-но-угорских республик, ни в одной из этих республик «нет продуманных и целостных программ по формированию имиджа языков титульных этнических групп» [Шабаев, Воронцов и др. 2018, 69], в которых на первом месте стояла бы задача формирования общественного мнения о пре-стижности языка. По их мнению, введение обязательного изучения титульного государственного языка для всех школьников средних школ, независимо от их этнической принадлежности, лишь усугубило ситуацию. Авторы статьи считают, что такой «языковой всеобуч» формирует почву «для будущих конфликтов или межэтнической напряженности. Директивное внедрение в практи-ку обучения языка титульных групп почти сразу породило конфликты интересов, которые дали о себе знать во многих регионах страны, включая республики с финно-угорским населением» [Ша-баев, Воронцов и др. 2018, 69]. Но существуют и другие мнения, например, о том, что практика изучения региональных государственных языков призвана содействовать двуязычию и активному межкультурному диалогу, что позволяет исключить всяческие межнациональные противоречия.

Проведенные социологические опросы показывают, что среди большого числа русского населения (особенно молодежи) сформировалось устойчивое мнение, что знание титульных языков не пригодится им в дальнейшей жизни, а среди титульного населения все же достаточно много представителей выступает за изучение родного языка.

В Республике Марий Эл при проведении социологического опроса в 2012 г. был задан во-прос: «Как вы считаете, есть ли необходимость в преподавании государственного марийского языка во всех школах РМЭ?» Среди марийцев такую необходимость признали 71,4 % респон-дентов, среди русских - 31,1 % [Шабыков, Кудрявцева 2018, 81].

Как отмечают марийские исследователи, на процесс сохранения и развития марийского языка негативно влияют два фактора: «один из них исходит от русского населения - это не-желание признавать и участвовать в практической реализации конституционного статуса ма-рийского языка и формирования в республике полноценного двуязычия; второй связан с самим марийским населением - это сохранение индифферентных тенденций относительно своего эт-нического языка» [Шабыков, Кудрявцева 2018, 84-85].

Таким образом, исходя из сказанного, можно сделать вывод, что государственный статус языка очень важный, но не исчерпывающий фактор в его функциональном развитии. Не менее важно и отношение самих носителей к языку. Региональным властям, отвечающим за языко-вую политику, нужна программа, пропагандирующая ценности национального языка, разра-ботка мероприятий, повышающих его престиж.

Литература

1. Васикова Л. П. Языковые конфликты при определении статуса языков в Республике Марий Эл // «Языковые проблемы Российской Федерации и законы о языках». Материалы Всероссийской научной конференции (Москва, 1-3 ноября 1994). М., 1994. С. 46-47.

2. Гаврилова В. Г. Марийско-русский билингвизм: переключение и смешение кодов. Йошкар-Ола, 2014. 211 с.

3. Государственный Закон о языках Российской Федерации 1991 г. URL: base.garant.ru/10148970 (дата обращения 01.12.2018).

4. Декларация о государственном суверенитете Марийской Советской Социалистической Республи¬ки. URL: https://constitutions.ru/?p=2930&attempt=1 (дата обращения: 23.12.2018).

5. Закон «Об образовании в Республике Марий Эл» (ред. от 29.0002.2016) // Нормативно-правовая ос¬нова языковой политики в Республике Марий Эл. Сборник основных документов (сост. Э. В. Чемышев). Администрация Главы Республики Марий Эл Йошкар-Ола, 2016. Сс. 40-41.

6. Конституция (Основной закон) Республики Марий Эл, Йошкар-Ола, 1995. 58 с.

7. Кудрявцева Р. А., Шабыков В. И. Республика Марий Эл: языковая ситуация и языковая политика в сфере образования. Русский язык в формировании межэтнической солидарности (Региональные аспек¬ты языковой ситуации в России и ближнем зарубежье). М.: Изд-во Российского университета дружбы народов, 2002. 48 с.

8. Межнациональные отношения в Республике Марий Эл (материалы социологического исследова¬ния 2001 г.): науч.-статист. бюллетень МарНИИЯЛИ им. В. М. Васильева; авт.-сост. В. И. Шабыков. Йошкар-Ола, 2002. 153 с.

9. Межконфессиональные и межнациональные отношения в Республике Марий Эл (материалы со¬циологического исследования 2015 года): науч.-статист. бюллетень. МарНИИЯЛИ им. В. М. Васильева, авт.-сост. В. И. Шабыков, О. В. Орлова, Г. С. Зеленеева, А. В. Гуляев. Йошкар-Ола, 2016. 181 с.

10. Межконфессиональные и межнациональные отношения в Республике Марий Эл (материалы со¬циологического исследования 2018 года): науч.-статист. бюллетень. МарНИИЯЛИ им. В. М. Васильева; авт.-сост. В. И. Шабыков, О. В. Орлова. Йошкар-Ола, 2018. 185 с. Рукопись.

11. Орешкина М. В. Языковое законодательство в Российской Федерации // Язык и общество. Энци¬клопедия. М., 2016. С. 835-847.

12. Приложение № 1 «Закон Республики Марий Эл от 26 октября 1995 г. № 290-111 «О языках в Ре¬спублике Марий Эл» (с изменениями от 19 сентября 2001 г.) // Е. А. Кондрашкина «Динамика функци¬онального развития марийского языка», М., 2008. С. 164-174.

13. Приложение № 2 «Государственная программа реализации Закона «О языках в Республике Марий Эл» на 2000-2005 годы // Е. А. Кондрашкина «Динамика функционального развития марийского языка». М., 2008. С. 175-180.

14. Сануков К. Н. Марийцы: прошлое, настоящее, будущее. Йошкар-Ола, 1992. 30 с.

15. Сануков К. Н. Финно-угры и финно-угроведение: новые горизонты // Финно-угроведение. 1994. № 1. С. 3-15.

16. Словарь социолингвистических терминов. М., 2006.

17. Солнцев В. М., Михальченко В. Ю. Введение // Письменные языки мира: Языки Российской Феде¬рации. Социолингвистическая энциклопедия. Кн. 1. М., 2000.

18. Указ Президента Российской Федерации от 15 июня 1996 г. № 909 «Об утверждении Концепции государственной национальной политики Российской Федерации». URL: www.kremlin.ru/acts/bank/9571 (дата обращения 28.11.2018).

19. Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» № 273-ФЗ от 29 декабря 2012 г. (с изменениями 2018 г.). URL: zakon-ob-obrazovanii.ru/11.html (дата обращения 05.12.2018).

20. Шабаев Ю. П., Воронцов В.С., Орлова О.В., Мартыненко А.В., Миронова Н. П. Языковая политика и языковые ориентации населения в национальных республиках: конфликт интересов между группа¬ми или несовершенство культурных практик (на примере регионов с финно-угорским населением)? // Вопросы филологии. 2018. № 1 (61). С. 62-74.

21. Шабыков В. И. Ценностная парадигма общественного сознания в Республике Марий Эл (на мате¬риале социологических исследований), Йошкар-Ола, 2016. 175 с.

22. Шабыков В. И., Кудрявцева Р. А. Языковая ситуация в республике Марий Эл (на материале социо¬логических исследований 2012 и 2015 годов) // Проблемы филологии. 2018. № 1(61). С. 74-85.

23. Шабыков В. И., Орлова О. В., Зеленеева Г. С., Чемышев М. В. Научно-статистический бюллетень «Межнациональные и межконфессиональные отношения в Республике Марий Эл» (материалы социо¬логического исследования 2011 года) // Социологические исследования межнациональных и межкон¬фессиональных отношений: материалы Межрег. науч.-практ. конф. (7 июня 2012 г.) / МарНИИЯЛИ им. В. М. Васильева; науч. ред. О. В. Орлова и В. И. Шабыков. Йошкар-Ола 2013. С. 163-431.

24. Щемерова Н. Н. О проблеме эрзянско-русского детского билингвизма // Финно-угристика на по¬роге III тысячелетия. Материалы II Всероссийской научной конференции финно-угроведов (2-5 февраля 2000 г.) Саранск, 2000. С. 328-330.

25. Zamyatin K. An Official Status for Minority Languages? A Study of State Languages in Russia's Finno- Ugric Republics. Helsinki, 2014. 381 с.

References

государственный социалистический языковой

1. Vasikova L. P. Yazykovye konflikty pri opredelenii statusa yazykov v Respublike Marii El [Language conflicts in determining the status of languages in the Republic of Mari El]. “Yazykovye problemy Rossiiskoi Federatsii i zakony o yazykakh”. Mater'yaly Vserossiiskoi nauchnoi konferentsii [“Language problems of the Russian Federation and laws on languages”. Materials of the All-Russian Scientific Conference] (Moscow, 1-3 November 1994). Moskva, 1994. Pp. 46-47. In Russian.

2. Gavrilova V. G. Mariisko-russkii bilingvizm: pereklyuchenie i smeshenie kodov [Mari-Russian bilingual¬ism: code switching and code mixing] Yoshkar-Ola, 2014. 211 p. In Russian.

3. Gosudarstvennyi zakon o yazykakh Rossiiskoi Federatsii 1991 g. [State law of the Russian Federation on languages 1991]. In Russian. URL: base.garant.ru/10148970 (accessed: 01.12.2018).

4. Deklaratsiya o gosudarstvennom suverenitete Mariiskoi Sovetskoi Sotsialisticheskoi Respubliki [ Dec¬laration of State Sovereignty of the Mari Soviet Socialist Republic]. In Russian. URL: https://constitutions. ru/?p=2930&attempt=1 (accessed: 23.12.2018).

5. Zakon ob obrazovanii v Respublike Marii El (red. ot 29. 02. 2016) Normativno-pravovaya osnova yazyko- voi politiki Respubliki Marii El. Sbornik osnovnykh dokumentov (sost. E. V. Chemyshev), Administratsiya Glavy Respubliki Marii El [Law “On education in the Republic of Mari El” (as amended on 29.02.2016) Regulatory framework of language politics in the Republic of Mari El. Collection of basic documents (comp. By E. V. Che-rnyshev). Administration of Head of Republic Mari El]. Yoshkar-Ola, 2016. Pp. 40-41. In Russian.

6. Konstitutsiya (Osnovnoi Zakon) Respubliki Marii El [Constitution (Basic law) of the Republic of Mari El]. Yoshkar-Ola, 1995. 58 p. In Russian.

7. Kudryavtseva R. A., Shabykov V. I. Respublika Marii El: Yazykovaya situaziya i yazykovaya politika v sfere obrazovaniya. Russkii yazyk v formirovanii mezhetnicheskoi solidarnosti (Regional'nye aspekty yazykovoi situatsii v Rossii i blizhnem zarubezh'e) [The Republic of Mari El: Language situation and language policy in the field of education. Russian language in the formation of inter-ethnic solidarity (Regional aspects of the lan¬guage situation in Russia and the near abroad)]. Moscow, Publishing House of Peoples' Friendship University of Russia, 2002. 48 p. In Russian.

8. Mezhnatsional'nye otnosheniya v Respublike Marii El (materialy sotsiologicheskogo issledovaniya 2001 [Interethnic relations in the Republic of Mari El (materials of a sociological study of 2001). Yoshkar-Ola, 2002. 153 p. In Russian.

9. Mezhkonfessional'nye i mezhnatsional'nye otnosheniya v Respublike Marii El (materialy sotsiologichesk¬ogo issledovaniya 2015 goda):nauch.-statist. byulleten' [Interfaith and interethnic relations in the Republic of Mari El (materials of the 2015 sociological research): scientific-statistical. newsletter]. MARNIIYALI im. V. M. Vasil'ev, avt.-sost. V. I. Shabykov, O. V. Orlova, G. S. Zeleneva, A. V. Gulyaev. Yoshkar-Ola, 2016. 181 p. In Russian.