Для глаголов lopen ` идти, ходить' и hangen `висеть' словарь Ван Дале интересующего нас значения не указывает, что подтверждает наши наблюдения о том, что именно эти два глагола наиболее «стойкие» в сохранении своего прямого лексического значения и наименее употребительные в рассматриваемом видовом обороте. Приведем еще два примера, демонстрирующие тот факт, что глагол hangen употребляется только с неодушевленными субъектами действия, а lopen, напротив, только с одушевленными:
Zoiets hoort niet in een duur hotel. Een slaapzak tussen de bloemen en de was die hangt te drogen aan een palm `Подобному не место в дорогом отеле. Спальный мешок среди цветов, и белье, которое сушится на пальме ' [20. Р. 29].
Dames De Fivel lopen te dromen `Дамы из команды «Фивел» спят на ходу'.
Другие конструкции
В нидерландском языке имеется еще пять конструкций, используемых для подчеркивания дуративности действия, которые уступают рассмотренной выше по частотности употребления, но при этом каждая обладает своими особенностями с точки зрения грамматикализованности и универсальности (например, способности использоваться с повелительном наклонении и при неодушевленном субъекте действия). Рассмотрим их в порядке убывания частотности их употребления.
а. Конструкция aan - het - инфинитив - глагол zijn «быть»
Конструкция с предлогом aan `при', `за', субстантивированным инфинитивом с определенным артиклем het и глаголом-связкой zijn `быть' употребляется в современном нидерландском языке для выражения состояния, способа времяпрепровождения, указывая на действие / состояние в определенный момент:
Hij was aan het lezen `Он читал ' (досл. «он был за чтением»).
Daar het tijdstip van vertrek telkens werd opgeschoven waren we een hele week lang aan het afscheid nemen geweest. `Поскольку момент отъезда всякий раз откладывался, мы прощались целую неделю' [21. Р. 79].
Близким по грамматической функции является оборот такой же структуры, но не с субстантивированным инфинитивом, а с отглагольным существительным:
Tos was aan't werk in de keuken/Тос работал на кухне ' (букв. `был за работой...') [20. Р. 72].
Ни тот, ни другой вариант данной конструкции не употребляется в повелительном наклонении. Производитель действия может быть неодушевленным:
Het klimaat over de hele wereld is aan het veranderen `Климат во всем мире изменяется ' [22].
О значительной степени грамматикализации свидетельствуют морфологические свойства конструкции. Так, в перфекте эта конструкция утрачивает как предлог aan, так и артикль het, а оба глагола (zijn `быть' и смысловой) употребляются в форме инфинитива (как всегда в случае составного глагольного сказуемого, см. выше); при этом для глагола zijn `быть' обязательно использование супплетивной формы wezen:
Hij is wezen lezen. 'Он занимался чтением'.; Wij zijn wezen winkelen. 'Мы ходили по магазинам'.
б. Сочетание глагола blijven с инфинитивом
В этом сочетании функцию полувспомогательного выполняет глагол blijven `оставаться, продолжать':
Daders bleven geld zoeken terwijl de slachtoffer lag te sterven. `Преступники продолжали искать деньги, пока их жертва умирала ' [23].
Blijf maar lezen! `Читай-читай!'
В отличие от конструкций, описанных выше, в этом случае на значение длительности глагольного действия накладывается значение продолжения действия, т.е. в функционально-семантическом поле аспектуальности данный оборот занимает позицию в месте пересечения микрополя дуративности и микрополя фазовых значений. Значение продолжения действия выступает в ряде случаев как основное: Hij blijft maar werken `Он все работает '. С помощью данного оборота может подчеркиваться факт непрекращения действия: Het blijft maar regenen `Дождь все льет и льет '. То же значение отмечается в следующем примере:
Ze is nooit kwaad op me geworden en ze is altijd blijven luisteren en blijven zoeken naar oplossingen. `Она никогда на меня не сердилась и всегда продолжала слушать и искать выходы из ситуации' [24. Р. 84].
Как следует из приведенных примеров, производитель действия может быть неодушевленным. Также данный оборот часто употребляется в повелительном наклонении. Глагол blijven `оставаться' никогда не утрачивает своего лексического значения, а при образовании перфекта оборот не проявляет никаких морфологических особенностей. О его (частичной) грамматикализации говорит только регулярность его употребления.
в. Конструкция bezig zijn `быть занятым чем-либо' - te - инфинитив
Данный оборот состоит из прилагательного bezig «занятый», глагола zijn `быть' и инфинитива смыслового глагола. Он выражает дуративное значение в полном соответствии с лексическим значением каждого элемента: bezig zijn `быть занятым' в любом случае предполагает наличие семы «процессность /длительность» в значении конструкции в целом. Существует две разновидности данного оборота:
1. bezig zijn - te - инфинитив: Ik was bezig te schrijven `Яписал ';
2. bezig zijn met - инфинитив без частицы te, либо имя существительное: Ik was bezig met schrijven.
Производитель действия может быть неодушевленным:
De boom is druk bezig om zich te wortelen. `Дерево укореняется '.
Een rots in de branding is bezig af te brokkelen. `Скала в прибое (неуклонно) крошится '.
Данная конструкция в повелительном наклонении не употребляется и в плане морфологии никакой специфики не проявляет.
г. Конструкция zijn - инфинитив
В данной конструкции значение дуративности (субъект действия занимается / занимался какой-либо деятельностью в течение длительного времени) всегда сочетается с дополнительным значением «для этого он вышел из дому» [25. Р. 38]. Например:
Hij is vissen. 'Он сейчас занят рыбной ловлей'.
В данной конструкции не употребляются глаголы, называющие действия, производимые, как правило, дома. Например, следующее предложение в нидерландском языке невозможно:
*Zij is aardappels schillen. 'Она сейчас чистит картошку
Примечательно, что в перфекте данная конструкция совпадает по форме с конструкцией (а):
Ik ben daar even wezen kijken. Яходил туда посмотреть '.
Hij is wezen wandelen. 'Он ходил-бродил '.
Субъектом действия всегда является одушевленное лицо, а в повелительном наклонении данная конструкция не употребляется. В нидерландских текстах этот оборот используется значительно реже, чем конструкции, описанные выше.
д. Сочетание глагола zijn с причастием настоящего времени
В современном нидерландском языке изредка встречается также употребление формы, близкой к временам группы Continuous в английском языке, - сочетание вспомогательного глагола zijn `быть' и причастия настоящего времени смыслового глагола. Например:
Wanneer je hond stervende is <...> zal hij oppervlakkig en erg langzaam gaan ademhalen. 'Когда ваша собака будет умирать, дыхание ее станет поверхностным и замедленным' [26].
Данный оборот малоупотребителен и закрепился лишь с весьма ограниченным набором глаголов. Кроме приведенного выше причастия stervende в нем может употребляться также причастие gaande от глагола gaan `идти':
Ik ga eens kijken wat er gaande is `Пойду взгляну, что происходит '. Сравните с выражением “What's going on?” в английском языке.
Выводы
Таким образом, современный нидерландский язык насчитывает шесть глагольных конструкций, передающих значение дуративности, которые составляют основу микрополя дуративности внутри функционально-семантического поля аспектуальности. Все они в той или иной мере грамматикализованы, однако не полностью. Неполнота их грамматикализации проявляется в следующем:
1. в неполноте глагольной парадигмы (например, невозможность их употребления в повелительном наклонении);
2. пересечении значения дуративности с другими функциональносемантическими микрополями (фазовых значений, направленности движения и т. д.);
3. ограниченности круга глаголов, употребляющихся в подобных конструкциях.
Центральное место в микрополе дуративности занимает оборот с глаголами положения / движения в пространстве zitten `сидеть', staan 'стоять', liggen 'лежать', lopen 'идти, ходить', hangen `висеть'. Первые четыре глагола обозначают местоположение субъекта действия в пространстве. О значительной грамматикализации данной конструкции с этими четырьмя глаголами говорит способность позиционного глагола десемантизироваться, что наиболее наглядно в следующих случаях: (а) когда оборот использован в повелительном наклонении; (б) когда субъект действия является неодушевленным; (в) когда значение глагола в инфинитиве несовместимо со значением позиционного глагола (например, «сидеть» и «прыгать»). Глагол hangen `висеть', употребляющийся в данной конструкции только с неодушевленным субъектом действия, проявляет лишь незначительные признаки десемантизации.
Другие пять конструкций, передающих дуративность действия, были рассмотрены по тем же признакам грамматикализации: с точки зрения полноты и особенностей их парадигмы, сочетаемости с разными типами субъектов действия (одушевленными или неодушевленными), степени десемантизации вспомогательных элементов, а также с учетом дополнительных грамматических значений, которые накладываются на значение дуративности. По всем этим показателям конструкции aan - het - инфинитив - zijn и bezig zijn - te - инфинитив оказываются наиболее универсальными и поэтому располагающимися ближе к центру микрополя дуративности, в то время как конструкция blijven - инфинитив `продолжать что-либо делать' отстоит от центра несколько дальше из-за дополнительного значения продолжения действия, т.е. находится на пересечении микрополя дуративности с микрополем фазовых значений. Конструкции zijn - инфинитив (Hij is vissen `Он занят рыбной ловлей1) и zijn - причастие настоящего времени (De kat is stervende 'Кошка умирает ') находятся на периферии микрополя дуративности в силу низкой частотности и нерегулярности употребления, а также малочисленности глаголов, которые могут в них использоваться.
Литература
1. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / отв. ред. В.Н. Ярцева. 5-е изд. М.: Либроком, 2013. 208 с.
2. Братусь И.Б., Рубцова С.Ю. Инфинитивная конструкция с видовым значением в нидерландском языке: Типология конструкций с предикатными актантами. Л.: Наука, 1985. С. 92-94.
3. Barentsen A., Poupynin Y. Functional grammar: Aspect and Aspectuality. Tense and Temporality. Essays in Honour of Alexander Bondarko. Amsterdam: Amsterdam Center for Language and Communication, 2000. 155 p.
4. Berendsen B. Dutch Grammar. 2003. URL: http://www.dutchgrammar.com/en/?n=Grammar/DutchGrammar (дата обращения: 10.12.2017).
5. Booij G. C Constructional idioms as products of language change: the aan het - Infinitive construction in Dutch // Construction grammar and language change/eds. Alexander Bergs and Gabriele Diewald. Berlin: Mouton de Gruyter, 2008. P. 79-104.
6. Booij G. Inheritance and motivation in Construction Morphology // Default inheritance. Oxford: Oxford University Press, 2015. 217 p.
7. Майсак Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. М.: Языки славянских культур, 2005. 480 с.
8. Стоянова Е.А. Глаголы положения в пространстве в норвежском языке: автореф. дис.... канд. филол. наук. СПб., 2013. 211 c.
9. Mortier L. Les periphrases aspectuelle “progressive” en franзais et en nйerlandais: presentation et voies de grammaticalisation. Amsterdam ; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2005. P. 83-102.
10. Lemmens M. The semantic network of Dutch posture verbs // The Linguistics of Sitting, Standing and Lying. Amsterdam ; Philadelphia: John Benjamins, 2002. P. 103-139.
11. Lemmens M. Aspectual Posture Verb Constructions in Dutch // Journal of Society for Germanic Linguistics. 2005. P. 183-217.
12. Братусь И.Б. Об одной конструкции с нидерландскими позиционными глаголами // Скандинавская филология. СПб., 2007. Вып. 9. С. 38-42.
13. Toorn M.C. van de. Nederlandse grammatica. Groningen: Wolters-Noordhoff, 1977. 320 p.
14. Smedts W., Belle W. van. Taalboek Nederlands. 5-e uitgave. Kapellen: Uitgeverij Pelckman, 2003. 448 р.
15. Electronische Algemene Nederlandse Spraakkunst. URL: http://ans.ruhosting.nl/eans/18/05/04/01/02/body.html (дата обращения: 10.12.2017).
16. Wolters J. Mijn naam is Jannes. URL: https://www.google.ru/ se-arch?q=Zit - niet - te - kniezen&ie=&oe (дата обращения: 19.08.2018).
17. Jansen T. 5 financiele diensten die door blockchain verdwijnen // Financieel Management. Nederlanden./FM.Nl/. URL: https://accountantweek.nl/artikel/5-financiele-diensten-die-door-blockchain-verdwijnen (дата обращения: 19.08.2018).
18. Reijers R. Bedrijven zitten te springen om jonge Nederlandse truckers // NOS / Nederlandse Omroep Stichting. URL: https://nos.nl/op3/artikel/2114015-bedrijven-zitten-te-springen-om-jonge-nederlandse-truckers.html (дата обращения: 19.08.2018).
19. Van Dale. Groot woordenboek van de Nederlandse taal. 15-e editie. Utrecht: Van Dale, 2015. 1115 p.
20. SchmidtA.M.G. Otje. Amsterdam: Querido, 2006. 108 p.
21. Carmiggelt S. Louter leugens & Poespas. Amsterdam: De Arbeiderspers, 2011. 217 p.
22. Lammerse V. Klimaatverandering in Nederland: wat merken we er hier eigenlijk van? // Scientias. URL: https://www.scientias.nl/klimaatverandering-nederland-merken-we-er-hiereigenlijk (дата обращения: 19.08.2018)/
23. Daders bleven geld zoeken terwijl slachtoffer lag te sterven // HLN, 5.05.2017 /Het Laatste Nieuws/ URL: https://www.hln.be/de-krant/daders-bleven-geld-zoeken-terwijl-slachtoffer-lag-te-sterven~a5f34cd3 (дата обращения: 19.08.2018).
24. Selhorst K., Verheyen E. Overleven met een eetstoornis. Antwerpen: Cyclus, 2014. 205 p.
25. Sassen A. Hij is vissen / wezen vissen // Taalkundig bulletin van het Nederlands Instituut der Rijksuniuversiteit Groningen, 1978. P. 38-42.
26. Hoe moet je een stervende hond herkennen // wikiHow. URL: https://nl.wikihow.com/Een-stervende-hond-herkennen (дата обращения: 19.18.2018).