Статья: Глаголы движения в русском языке и особенности их преподавания на довузовском этапе обучения

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Следует напомнить студентам, что глагол ехать - глагол несовершенного вида, и это определяет его употребление в ситуации процесса однонаправленного движения. Таким образом, предложение «Я хочу ехать в Петербург» приобретает значение «Я хочу находиться в процессе движения», что не соответствует реальному значению «Я хочу побывать в Петербурге». Можно распространить второе предложение и показать, что при наличии лексического распространителя это предложение становится правильным, так как глагол ехать реализует значение процесса: Я хочу ехать в Петербург на поезде, а не на машине (так как мне трудно так долго находиться за рулем).

Глаголы движения группы идти с приставкой по- в прошедшем времени передают также значение абсолютного начала движения. «Загорелся зелёный сигнал светофора, и машины поехали», «Раздался свисток, и спортсмены побежали». Отсутствие указания на направленность и цель движения, а также локального распространителя в наибольшей степени проявляет момент начала движения.

Большое значение имеет четкое представление о местоположении всех участников действия: говорящего, слушающего и лица, о котором говорят. Рассмотрим примеры:

Когда ты придёшь домой? (говорящий дома, слушающий уходит).

Когда ты уйдешь домой? (говорящий и слушающий не дома).

Когда ты пойдешь домой? (позиция говорящего не определена, слушающий не дома).

Учет позиции участников общения важен для правильного употребления глаголов подойти/отойти. Студенты запоминают употребление глагола подойти с предлогом к кому? глагола отойти с предлогом от кого? Поэтому в предложении «Чтобы не мешать студентам списывать с доски, преподаватель отошел к двери» студенты, видя предлог к, употребляют глагол подошел, что является ошибкой. Необходимо отметить два момента - первое, в данной ситуации важен не факт «приближения» к двери, а факт «удаления» от доски и второе, редукция повтора отошел от доски к двери.

На всех этапах обучения большое значение имеют экскурсии, которые проводят преподаватели русского языка. Предпочтение отдается пешеходным экскурсиям, как наиболее подходящим для отработки темы «Глаголы движения». Экскурсия как часть учебного процесса предполагает определенную структуру: подготовительная работа, проведение экскурсии, последующее обсуждение на уроке. Подготовительная работа выполняется с опорой на карту города, план маршрута, дается историческая справка о местах, которые предполагается посетить или увидеть во время экскурсии [1, С. 129-130; 8]. В качестве примера можно привести экскурсию по маршруту: РЭУ им. Плеханова Г.В., станция метро Серпуховская, станция метро Боровицкая, улица Моховая, Большая Никитская, Никитский бульвар. На подготовительном этапе студенты читают небольшие тексты о Доме Пашкова, Библиотеке Ленина, старом здании МГУ им. М.В. Ломоносова, Московской консерватории, Доме-музее А.М. Горького, Музееквартире А.Н. Толстого. Выполняются упражнения на отработку глаголов движения. Во время экскурсии внимание учащихся фиксируется на употреблении глаголов движения. Например, «Сейчас мы подойдём к зданию университета / Мы можем войти в здание консерватории / Нам надо перейти улицу / Мы обойдём этот памятник и т. д.» На уроке после экскурсии можно предложить рассказать отсутствовавшим студентам об экскурсии и объяснить им, как доехать до музея Горького. Экскурсии занимают важное место в процессе изучения темы «Глаголы движения» и их значение трудно переоценить [8].

В настоящее время современная система образования предполагает широкое использование информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и обращение к ресурсам Интернета [3, с. 54; 4, с. 15]. Образовательные электронные платформы, форумы, блоги, презентации Power Point и т. д. позволяют преподавателям создавать упражнения и проводить тестовый контроль. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. [Текст] - Департамент о языковой политике, Страсбург. - М., Изд-во МГЛУ (русская версия), 2005. А сопровождение подобных материалов видео - и мультимедиа, несомненно, облегчает прохождение данной темы и снижает опасения учащегося не понять «этот трудный» русский язык.

Литература

1. Баранова С.Е. Русские глаголы движения и работа над ними в иностранной аудитории. [Текст] / С.Е. Баранова // В сборнике: Гуманитарное образование в экономическом вузе. Материалы IV Международной научно-практической заочной интернет-конференции. 2016. - С. 129-130.

2. Гасанова П., Буйских Т., Тудвасева З., Андреева И. Усвоение акцентологических норм русского языка в школах с двуязычной образовательной средой (на примере изучения имени существительного. [Текст] / П. Гасанова, Т. Буйских, З. Тудвасева, И. Андреева // Русский язык в национальной школе. 2014. №4. С. 2532.

3. Гвоздева Е.В. Проектные технологии в обучении русскому языку как иностранному. [Текст] / Е.В. Гвоздева. // Научная дискуссия: инновации в современном мире. 2016. № 1-2. С. 54-57.

4. Гвоздева Е.В. Об опыте организации проектной деятельности при обучении русскому языку как иностранному. [Текст] / Е.В. Гвоздева // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2015. №3. С. 14-19.

5. Капитонова Т.И., Московкин Л.В. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. [Текст] / Т.И. Капитонова, Л.В. Московкин. - СПб.: Изд-во Златоуст,2006.

6. Лаврушина Е.В. Тексты по бизнесу: смысловой повтор как основа лексикостилистического строения. [Текст] / Е.В. Лаврушина // Научные идеи, прикладные исследования и проекты стратегий эффективного развития российской экономики сборник статей-презентаций научно-исследовательских работ. Образовательно-научный центр «Финансы». М., 2016. - С. 117-119.

7. Лаврушина Е.В., Болдина О.О., Быканова О.А., Швед Е.В. К вопросу о популяризации образования на русском в мировом образовательном пространстве: опыт реализации подготовительной программы для иностранных граждан и лиц без гражданства в РЭУ им. Г.В Плеханова. [Текст] / Е.В. Лаврушина, О.О. Болдина, О.А. Быканова, Е.В. Швед. - Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2017. № 1. - С. 66-84.

8. Панова Л.В. Учебная экскурсия по городу как средство изучения глаголов движения: лингводидактический аспект в преподавании РКИ. [Текст] / Л.В. Панова // Развитие современного образования: теория, методика и практика: материалы VI Междунар. Науч.-практ. конф. (Чебоксары, 13 ноября 2015 г.).

9. Хавронина С.А. Начальный этап: задачи и содержание обучения. Формирование языковой компетенции. [Текст] / С.А. Хавронина // Русский язык за рубежом. 2005. № 1-2.

10. Фатеева И.М. Когнитивные объективации коммуникативно-прагматического пространства прагмонимов в современной отраслевой терминосистеме. [Текст] / И.М. Фатеева // Культура и цивилизация. 2016. №1. С. 273-291.

11. Юдина Л.П. Идти или ходить? Глаголы движения в речи [Текст]: пособие для студентов, изучающих русский язык как иностранный / Л.П. Юдина. - Изд. 3-е, перераб. и доп. - М.: Русский язык. Курсы, 2014. - 198 с.

12. Лингвокогнитивный механизм топонимизации в отраслевой терминосистеме. Фатеева И.М. Культура и цивилизация. 2016. № 2. С. 37-47.

13. Фатеева И.М. Лингвокогнитивный анализ кинологической лексики. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Московский государственный областной университет. Москва, 2011.

14. Фатеева И.М. Лингвокогнитивный анализ кинологической лексики. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Московский государственный областной университет. Москва, 2011. 15. Фатеева И.М. Ономастическое пространство в кинологической терминосистеме. В сборнике: Ономастика и общество: язык и культура материалы Первой Всероссийской научной конференции. отв. ред. А.С. Щербак. 2010. С. 43-46.

16. Фатеева И.М. Семантическая деривация в кинологической лексике. Вопросы когнитивной лингвистики. 2010. № 3. С. 114-118.