Фразеологические образы движения в наивной концептуализации смерти
Д.Ю. Шидловская
Аннотация
В настоящей статье представлены результаты исследования образной репрезентации концепта DEATH английскими фразеологическими единицами с глаголами движения. Актуальность работы определяется необходимостью моделирования человеческого опыта и реконструкции наиболее ценностно значимых фрагментов картины мира на материале языковых единиц. Изучение структуры и содержания концепта DEATH позволяет определить стереотипные культурные установки в отношении данного феномена, углубить понимание своеобразия наивно-мифологического мышления при осмыслении вопросов экзистенциального характера. Кроме этого, актуальным также представляется исследование особенностей взаимодействия различных концептуальных областей, что позволяет представить понятийную систему человека как комплексную взаимообусловленную структуру. В данной статье концепт DEATH рассматривается в связи с концептом MOTION, который не только конструирует представления о механическом перемещении тела, но и служит источником осмысления более абстрактных сфер жизнедеятельности человека. В работе также проводится глубинный анализ семантики фразеологических единиц, в результате которого в семантической структуре выделяются несколько метафорических или метонимических, а также смешанных, метафоро-метонимических, моделей. Анализ осуществляется в рамках широко культурного контекста: для изучения материала привлекаются данные, полученные в области культуроведения, мифологии, танатологии и других наук. Основные методы исследования включают этимологический анализ, компонентный анализ, метод семантического описания, интерпретационный метод. В результате исследования в семантической структуре рассматриваемых фразеологических единиц выделяются различные образные модели, определяется их количественное соотношение, устанавливается специфика концептуализации смерти в англоязычной лингвокультуре и выявляются концептуальные связи между сферой движения и танатологической тематикой.
Ключевые слова: смерть; семантика; движение; фразеологическая единица; внутренняя форма; метафора; метонимия; метафтонимия.
Abstract
Figurative motion events in naive conceptualization of death
D.Yu. Shidlovskaya
This article examines specific features of figurative representation of the concept of DEATH in English phraseological units with motion verbs. The relevance of this research stems from the need to model human experience and describe the most important worldview components by studying the linguistic expressions. The analysis of the concept of DEATH allows to extend the knowledge of stereotypical and cultural attitudes toward this phenomenon, increase our understanding of archaic thought patterns regarding the existential issues. Besides that, the study of conceptual interaction between different spheres of human experience, which allows to define conceptual systems as a complex interdependent structure, is also considered to be relevant. In this article the concept of DEATH is analyzed in connection with the concept of MOTION that not only describes mechanical movement but is also used to conceptualize the most abstract concept of human experience. This article also presents a deep analysis of the semantics of phraseological units. As the result, different metaphorical, metonymical and metaphtonimical models of knowledge representation are extracted. The research is carried out within a broader cultural context and combines the findings obtained from other fields of study such as cultural studies, mythology, thanatology, etc. Key research methods include etymological analysis, component analysis, semantic description, and interpretation methods. Quantitative method is also used to determine metaphor to metonymy ratio within the semantical structure of the analyzed phraseological units. The results of this research show the most common metaphorical, metonymical, and combined models that shape understanding of death; represent quantitative ratio of metaphor to metonymy. The findings also demonstrate how death is conceptualized in English linguoculture and describe the conceptual links between the sphere of motion and death.
Key words: death; semantics; motion; phraseological unit; inner form; metaphor; metonymy; metaphtonymy.
Введение
Настоящая статья посвящена исследованию образной репрезентации концепта DEATH на материале английских фразеологических единиц (далее ФЕ) с глаголами движения. Концепт DEATH занимает одно из центральных мест в системе мировоззренческих координат и является составным элементом коллективного сознания [Гуревич 1989, с. 114-135], аксиологическим мерилом человеческого бытия. На текущем временном срезе танатологическая проблематика приобретает статус общегуманитарной отрасли знания и получает новый виток развития в лингвистических исследованиях. фразеологический стереотипный культурный глагол
Таким образом, актуальность данного исследования связана с обращением к проблеме языковой концептуализации, изучение которой позволяет выявить особенности восприятия человеком мира и самого себя, определить ценностные ориентиры того или иного лингвокультурного социума. Поскольку концепт DEATH обладает высокой культурной и гносеологической значимостью, исследование образного и языкового «воплощения» данного феномена может значительно пополнить базу знаний и ассоциаций, связанных с танатологической проблематикой.
Цель исследования состоит в том, чтобы определить особенности концептуализации смерти в сознании англоязычной лингквокультурной личности; выявить механизмы формирования ассоциативных связей между концептуальными областями движения и смерти.
Для реализации цели исследования поставлены следующие задачи:
описать образы движения, лежащие в основе рассматриваемых ФЕ;
выявить механизмы формирования значения данных единиц;
. определить соотношение метафорических и метонимических моделей в составе каждой ФЕ.
Новизна исследования определяется более детальным подходом к анализу концепта DEATH, который подразумевает обращение к культурным и экстралингвистическим факторам для реконструкции представлений людей о смерти. Использование результатов смежных дисциплин представляется нам оправданным, так как отвечает требованиям междисциплинарности, характерной для современных лингвистических исследований [Croft, Cruse 2004; Evans, Green 2006].
В статье также представлен более глубокий взгляд на природу фразеологического значения, в формировании которого может участвовать несколько когнитивных механизмов. В связи с этим в каждой ФЕ выделяется количественное соотношение образных (метафорических, метонимических, метафоро-метонимический) моделей, что ранее не проводилось в работах со схожей тематикой.
Исследованию концепта DEATH посвящены работы следующих отечественных ученых: Г. А. Багаутдиновой, Л.Л. Григорьевой [Багаутдинова, Гри - горьева 2007], В.В. Тарасенко [Тарасенко 2008], Е.А. Середы [Середа 22016], О.С. Орловой [Орлова 2020] и др.
Методы исследования
В репрезентации смерти участвуют 30 ФЕ. Для анализа внутренней формы (далее ВФ) ФЕ и ее связи с их актуальным значением в работе применялись следующие методы: этимологический анализ, компонентный анализ, метод семантического описания и когнитивного моделирования, интерпретационный метод. В данной работе под ВФ понимается образ, фиксированный в плане содержания ФЕ, а также осознаваемая носителем языка образная мотивация значения ФЕ ее составляющими [Баранов, Добровольский 2014, с. 130; Зыкова 2011].
Кроме этого, в исследовании также используется количественный анализ, посредством которого выявляются различные сочетания образных ког - нитивных моделей и проводится их подсчет. Так, одинарные модели представлены соотношением 1:0, двойные (бинарные) метафорические модели - 2:0, одинарные метонимические модели - 0:1, ме- тафтонимические модели - 1:1. В статье также выделяются третичные концептуальные модели (см. ниже). Под метафтонимическими моделями или метафтонимией представляется концептуальная интеграция модели или моделей метафоры и метонимии. Более подробно о понятии «метаф- тонимия» можно ознакомиться в [Goossens 1990].
Основная часть
В кинетической картине мира, вербализованной английскими ФЕ с глаголами движения, наиболее частотным является образ смерти как целенаправленного движения к пространственному ориентиру (20 ФЕ). В основе рассматриваемых единиц лежат метафтонимические (1:1) или бинарные метафорические модели (2:0), посредством которых смерть осмысляется и как процесс перемещения из одного места в другое, и как конечная цель (ориентир) движения. В качестве ориентира движения может выступать определенный пространственный локус или материальный объект, к которому движется субъект. Таким образом, в основании рассматриваемых ФЕ лежит сочетание метафоры DEATH IS MOTION со следующими метафорическими моделями: DEATH IS ANOTHER (BETTER) PLACE (go to another world, go to a better place); DEATH IS A REWARD (go to one's reward); DEATH IS A BIG PLACE IN THE SKY (go to a big place in the sky); DEATH IS BOTTOM OF THE OCEAN (go to Davy Jones's locker); DEATH IS KINGDOM OF GOD (to go to the kingdom come), DEATH IS A LAND OF HEART'S DESIRE (go to the land of the heart's desire); DEATH IS A MEETING WITH GOD (to go to face one s maker; go meet one's Maker). Соотношение метафоры и метонимии для вышеперечисленных ФЕ составляет 2:0 [Иванова 2011].
Метафтонимия (1:1), сочетающая метафорическую модель DEATH IS MOTION с метонимией (EARLY) GRAVE FOR DEATH, фиксируется в ФЕ go to one's watery grave; drive to an early grave. Во ВФ ФЕ drive to an early grave (букв. `довести до ранней могилы') отражен образ каузированного движения, вербализованного глаголом drive в его исходном значении `cause to move' (Online Etymology Dictionary).
Одним из разновидностей целенаправленного движения является перемещение, направленное за пределы пространственного ориентира, отраженное во ВФ ФЕ go beyond the veiling. Данный фразеологический образ можно интерпретировать по- разному. В реализации значения ФЕ, по нашему мнению, ФЕ участвует культурно маркированный компонент veiling. Согласно библейскому преданию Иерусалимский храм был покрыт вуалью, разделявшей земной и небесный мир (The Oxford Dictionary of Phrase and Fable 2006). Осмысление смерти через образ вуали позволяет интерпретировать ее как пространственную границу, разделяющую мир по линии оппозиции «сакральное - профанное». Исходя из данного толкования, в основе ФЕ go beyond the veiling (2:0) выделяется бинарная метафорическая модель DEATH IS MOTION + DEATH IS THE BORDER [Ковшова 2012; 2014].
Согласно другой интерпретации, вуаль является элементом женской траурной одежды и связывается с концептом DEATH на основе ассоциаций по смежности. Отсюда следует, что в семантической структуре рассматриваемой языковой единицы также можно выделить метафтонимическую модель (1:1), образованную путем слияния метафоры DEATH IS MOTION и метонимии FUNERAL ATTIRE FOR DEATH (является частным случаем синекдохи) [Кунин 1996].
Составной частью сценария целенаправленного движения к пространственному ориентиру является фаза прибытия в конечный пункт, образ которой фиксируется в ФЕ со стержневым компонентом-глаголом come (2 единицы). Основным механизмом переосмысления данных ФЕ является бинарная метафорическая модель (2:0) DEATH IS MOTION + DEATH IS THE END: come to a sticky end (2:0), come to a bad end (2:0).
В следующую группу вошли ФЕ (4 единицы), ВФ которых актуализирует ситуацию движения (отдаления) от пространственного ориентира: to go the way of all flesh, go west, leave feetfirst, shuffle off this mortal coil, hop the twig. ФЕ go the way of all earth/flesh представляет образ субъекта, движущегося по пути «всех мертвых» (также «всей земли»). Источником происхождения данной ФЕ является Библия:
I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man [I Kings 2:2] // Я отхожу в путь всей земли, ты же будь тверд и будь мужествен [Царство 2:2].
Значение ФЕ конструируется посредством бинарной метафоры: DEATH IS MOTION + DEATH IS THE WAY (OF ALL DEAD). Кроме этого, субстантивный компонент flesh при помощи метонимии используется для обозначения собирательного образа людей. В основе данного типа переноса лежит принцип «часть вместо целого» (синекдоха). Таким образом, соотношение метафоры и метонимии в семантике ФЕ go the way of all earth/ flesh составляет 2:1.
ФЕ go west актуализирует образ движения по направлению к западу. в сознании архаичных людей запад наделялся преимущественно отрицательной коннотацией, поскольку ассоциировался со смертью и местом пребывания духов предков или демонов (Керлот 1994, с. 205). В христианской культуре традиционно считалось, что именно на западе находится царство Дьявола, преисподняя. При формировании семантики ФЕ go west задействована бинарная метафора (2:0), сочетающая модель DEATH IS MOTION + DEATH IS THE WEST. Посредством данных метафорических моделей смерть осмысляется как процесс перемещения в пространстве и как направление этого движения.
Во ВФ ФЕ leave feet first (1:1) отражен образ субъекта, покидающего исходное пространство ногами вперед. Здесь ситуация движения, вербализованная глаголом leave, моделирует стереотипную ситуацию вынесения гроба. Семантика каузации движения выражена имплицитно и раскрывается лишь при образном моделировании ситуации, положенной в основу ФЕ. Знания, содержащиеся на уровне внутренней формы ФЕ, связаны с традицией выносить умершего ногами вперед, чтобы его дух не смог забрать своих родных и близких с собой в царство мертвых [Walsh 1998, р. 10]. В переосмыслении внутренней формы ФЕ leave feet first (1:1), на наш взгляд, участвует интегрированная метафтонимия. С одной стороны, между образом движения-ухода и смертью обнаруживается сходство по признаку `исчезновение, покидание какого-либо места' (= метафора). С другой стороны, образ ФЕ представляет собой фрагмент стереотипного сценария похоронной церемонии, следовательно, связан с ним по принципу части и целого (= синекдоха).
В основе ФЕ shuffle off this mortal coil (2:0) лежит образ субъекта, который, шаркая ногами, отдаляется от мирской суеты. Источником происхождения данной ФЕ является трагедия Шекспира «Гамлет». В рассматриваемой единице смерть представляется как уход из земного мира, который метафорически переосмысливается как смертельная катушка (англ. mortal coil). В данной ФЕ фиксируется антиномия «жизнь - смерть», в семантической структуре которой наблюдается коннотативный сдвиг: жизнь приобретает отрицательную оценку и воспринимается как источник человеческих страданий и несчастья, а смерть выступает источником спасения (или уход) от бренности бытия.
В создании образа ФЕ hop the twig (букв. прыгать с ветки) участвует MOTION IS DISAPPEARANCE (2:0) и, вероятно, зооморфная метафора. Можно предположить, что образ данной ФЕ мотивируется представлениями об отлете птицы, которая спрыгивает с ветки и исчезает из фокуса внимания стороннего наблюдателя.
В осмыслении смерти участвуют образы движения по вертикальной оси вверх (в том числе каузированного). Данный тип движения строится на основе бинарной пространственной оппозиции «вверх--вниз», где за направлением «вверх» закреплены преимущественно положительные ассоциации.
Образы движения вверх фиксируются во ВФ трех ФЕ, которые описывают существование жизни после смерти: rise from the ashes; rise from the dead/grave, raise the dead. В ФЕ rise from the ashes возвращение из мертвых представляется через метафорический образ птицы Феникс, способной восставать из пепла. Семантика ФЕ rise from the dead/grave, raise the dead мотивируется библейскими сюжетами о загробной жизни и центральным мотивом воскресения Христа (см. [Исайя 26:19]; [Иоанн 11:25, 5:19-29], [2Кор 4:14] и т. д.).