Курсовая работа: Фонетические и фонологические ошибки в произношении

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Итак, разобравшись с терминами фонологии и фонетики и тем, что изучают эти отрасли, можно приступить к их сравнению, поиску сходств и отличий.

Следует заметить, что первым, кто четко противопоставил фонетику и фонологию и определил их задачи был Николай Сергеевич Трубецкой. Он определил фонетику, как науку о материальной стороне звуков человеческой речи, а фонологию, как науку, которая изучает те звуковые различия, которые влияют на различение смыслов. Фонология описывает соотношения различительных признаков, а также правила их сочетания в составе звуков и их последовательностей.

Главные отличия данных отраслей заключаются в предмете и объекте их изучения. Объектом фонетики является звуковая сторона речи, т.е. звуки речи. Основным объектом исследования фонологии - противопоставления (оппозиции) фонем, образующих в совокупности фонологическую систему языка. Предметом фонетики является звуковое средство языка: звуки, ударение, интонация. Предмет фонологии - фонема, которая является минимальной языковой единицей. В фонологии звуки рассматриваются не как физическое, не как биологическое явление, а как средство общения и как элемент системы языка.

Следовательно, различаются и области, которые изучают эти дисциплины. Главным вопросом фонетики является вопрос о том, как произносится тот или другой звук, поэтому она изучает производство, передачу и прием звука. Фонология же изучает различные модели звуков в разных языках. Так же в центре её внимания находятся те роли (функции), которые выполняют звуки в речи как компоненты более сложных значимых единиц - морфем, слов. Именно поэтому фонологию иногда называют функциональной фонетикой.

Так же фонетика и фонология принадлежат к различным отраслям лингвистики. Фонетика относится к описательной лингвистике, а фонология принадлежит к теоретической лингвистике.

Кроме того, данные дисциплины имеют свою специфику. Фонетика не изучает один конкретный язык, в то время как фонология может изучать один конкретный язык.

Основным сходством данных отраслей лингвистики является лишь то, что они обе связаны с изучением звука.

Основываясь на вышеизложенном, можно сделать заключение, что фонетика и фонология - это две совершенно разные дисциплины, а значит, ошибки в произношении, называющиеся фонетическими и фонологическими, тоже две совершенно разные категории ошибок.

Фонологические ошибки появляются, когда произносящий заменяет аллофон одной фонемы, другим, нарушающим отличительные черты и изменяющим значение (work - walk, bad - bed).

Делая же фонетические ошибки (ошибки в произношении и ударении), мы делаем понимание трудным, это обуславливается незнанием орфоэпических норм и правил.

Рассмотрим эти два вида ошибок более подробно.

2. Фонетические ошибки

Правильное произношение звуков иностранного языка может стать большой проблемой для тех, кто его изучает. При изучении иностранного языка, необходимо понимать, что он использует другой набор звуков и орфографических правил, отличных от родного языка (т.е., например, одно и то же письмо, написанное на другом языке, может произноситься по-разному). Родной язык изучающего определяет степень сложности и типы трудностей, которые он будет испытывать. Как уже упоминалось ранее, любое изменение инварианта фонемы влияет на смысл. Естественно, любой, кто изучает иностранный язык, допускает ошибки в артикуляции конкретных звуков. Л.В. Щерба классифицирует ошибки произношения как фонологические и фонетические.

Если аллофон фонемы заменяется другим аллофоном той же фонемы, то ошибка называется фонетической. Это происходит, когда инвариант фонемы не изменяется, а, следовательно, не изменяется и значение слова.

Фонетические ошибки возникают, когда человек встречает звук, достаточно похожий на тот, что существует в его родном языке, и интуитивно пытается заменить его на этот более простой аналог родного языка.

Итак, сначала рассмотрим какие наиболее популярные фонетические ошибки допускают студенты при изучении английского языка и какие звуки чаще вызывают затруднения.

Разделим условно все ошибки на две большие группы: связанные с некорректным произнесением согласных звуков и с некорректным произнесением гласных звуков. Для начала более подробно остановимся на первой группе, связанной с согласными.

Зачастую можно столкнуться с мнением о том, то русскоговорящие студенты "каркают", то есть произносят вместо английского звука [r], например, как в словах rain [re?n], ring [r??], road [r?ud], аналоговый русский [р] (река, рыба, речь). В отличие от звука [р], английский звук [r] более легкий, музыкальный и практически полугласный. При его произнесении язык не касается альвеол или заальвеолярной части верхнего свода ротовой полости. Так же стоит отметить, что изучающие английский язык часто произносят звук [r] там, где произносить его вовсе не нужно, например, в словах car [k??], far [f??], dark [d??k]. произнесение неправильного звука [r], конечно, не меняет значение слова, но значительно усложняет понимание.

Следующая распространенная ошибка - это произнесение звуков [p] (pet [pet]), [t] (team [ti?m]), [k] (kite [ka?t]) без придыхания в ударной позиции по типу русских звуков [п] (папа), [т] (тень), [к] (корова). В отличие от русских звуков, английские являются более шумными и взрывными.

Многие так же не замечают разницы между сильным ртовым русским [х] (хлеб) и слабым гортанным английским [h] (here [h??], hobby ['h?b?], hippopotamus [?h?p?'p?t?m?s]). Английский звук [h] можно охарактеризовать как легкий выдох, слабовыраженный звук, которого практически не должно быть слышно, в отличие от русского [х], который произносится четко и внятно.

Следующий звук, вызывающий затруднения - это легкий, полусогласный [j] (yield [ji?ld], yellow ['jel?u], yesterday ['jest?de?]), напоминающий сильный и шумный русский звук [й] (йод, йога, йогурт). На первый взгляд может показаться, что это два совершенно идентичных звука, но на самом деле английский [j] в какой-то степени больше напоминает гласный [i]. Для того, чтобы правильно его произнести, необходимо опустить среднюю часть языка ниже, чтобы увеличить проход для струи воздуха.

Еще один согласный английский звук, который кажется совсем ничем не отличается от русского согласного [л] (ложка) - звук [l] (little ['l?tl], lake [le?k], smell [smel]). Сложность заключается в том, что согласный английский [l] звук имеет два вида звука, а именно dark - темный или твердый [l], а также light - светлый или мягкий [l]. Светлый или мягкий вариант звука [l] употребляется перед гласными буквами. Он произносится немного тверже, чем мягкий русский звук [л`], например, в таких словах как соль, боль, ноль. Во всех остальных случаях употребляется темный или твердый [l], звучащий немного мягче русского звука [л], например, в таких словах, как лошадь, лодка, ложь.

Очень грубой фонетический ошибкой, "режущей слух", считается неправильное произношение носового английского звука [?] (building ['b?ld??], song [s??], wrong [r??]), который появляется в словах, оканчивающихся на -ing. Очень часто можно услышать такие варианты произношения, как [инг], [нг], [н]. Для того, чтобы правильно произнести звук [?] важно помнить, что он является сонорным и требует прохождения звука через носовую полость.

Еще одна проблема - это произнесение непроизносимых согласных. Это обуславливается незнанием транскрипции произносимого слова. Мы привыкли, что в русском языке произносятся все буквы (кроме мягкого и твердого знаков и непроизносимых согласных), которые есть на письме. В английском языке такое правило не работает: не все буквы нужно произносить. Иначе, например, рыцарь-knight [na?t] превратится в непонятное носителю слово [кнайт] или [книгхт], среда - Wednesday ['wenzde?], станет неизвестным словом [веднездей], иностранный - foreign ['f?r?n] станет необъяснимым [форигн]. Подобные ошибки делают понимание слов затруднительным, а иногда и вовсе невозможным, поэтому стоит внимательнее изучать транскрипцию и правильное звучание подобных слов.

Следующая группа, которая была условлено выделена ранее, связана с некорректным произнесением гласных звуков. Теперь рассмотрим, какие существуют фонетические ошибки, связанные с гласными.

Итак, первая ошибка - произнесение английского звука [i] (kitchen ['k???n], busy ['b?z?], building ['b?ld??]), как русский [и] (игра). На первый взгляд кажется, что это два совершенно одинаковых звука. Но, как уже не раз было замечено, большинство английских звуком имеют свою особенность. Отличительной чертой английского [i] от русского [и] является его твердость. Английский [i] - это нечто среднее между русскими звуками [и] и [ы].

Следующий случай - замена звука [?] (octopus ['?kt?p?s], dog [d?g]) на [?] (thunder ['и?nd?], rough [r?f]). Это довольно интересный случай, и появление данной проблемы зачастую объясняется привычкой говорящего произносить в родном языке вместо звука [о] звук [а], если первый находится на безударной позиции. Сравните, например, молоко и [малако], собака и [сабака], ворона и [варона]. Наблюдая подобные изменения в родном языке, говорящий интуитивно пытается перенести их и в английскую речь, поэтому, например, вместо слов teapot ['ti?p?t], October [?k't?ub?] в итоге могут получится слова [типат] и [актоубе].

Чтобы избежать следующей ошибки нужно знать, что английский язык состоит из сильных и слабых слогов. Наиболее распространенный слабый слог содержит звук schwa [?], который может быть записан с любым из гласных букв a, e, i, o, u. Этот звук, характерный для безударных слогов, например, в таких длинных словах, как memory ['mem(?)r?], chocolate ['??kl?t], medicine ['meds(?)n] или для более коротких, например, the [р?] или to [t?] (в редуцированной форме, употребляемой перед согласными). Русские говорящие часто произносят гласную, как она написана, делая ее слишком сильной.

Еще одна ошибка обнаруживается, когда изучающий заменяет дифтонг, сочетание двух соседних гласных звуков в одном слоге, одним гласным звуком. Например, замена дифтонга [??] (alone [?'l?un], hello ['he'l?u], throw [иr?u]), русским гласным звуком [o] (соль, солнце, сон). Английский [??] начинается в нейтральной позиции, затем переходит в [?], хотя русскоязычные часто произносят его как единый русский [о].

Итак, рассмотрев основные фонетические ошибки, которые делают русскоговорящие при изучении английского языка, можно сделать вывод, что фонетические ошибки не изменяют значения слова, но значительно усложняют восприятие речи и придают ей заметный акцент, возникающий под влиянием родного языка.

Тем не менее, изучающие язык не должны допускать фонетических ошибок в своем произношении. Если они сделают их частью своего иностранного акцента, это непременно станет препятствием для правильного и легкого восприятия и понимания.

Для того, чтобы успешно избегать фонетических ошибок в своей речи, необходимо тщательно изучать правила чтения, транскрипцию произносимых слов и правильное расположение органов речевого аппарата.

3. Фонологические ошибки

Еще один вид ошибок, которые изучающие иностранный язык допускают в своей речи - фонологические.

Фонологические ошибки возникают, когда аллофон некоторой фонемы заменяется аллофоном другой фонемы, а значение этого слова при этом неизбежно нарушается. Это происходит, когда одна или несколько релевантных особенностей фонемы не реализуются.

Например, когда гласная [i:] в слове beat [bi?t] становится немного более открытой, более продвинутой или больше не дифтонгизированной, то слово beat [bi?t] может восприниматься как совершенно иное слово bit [bit]. Совершенно очевидно, что этот тип ошибок не допускается при обучении произношению любого учащегося.

Фонологические ошибки намного грубее фонетических, так как они могут изменять не только значение одного конкретного слова, но и смысл предложений и целых фраз. Фонологические ошибки возникают, когда человек встречает неизвестный ему звук, который не существует в его родном языке, и интуитивно пытается заменить его на более простой аналоговый звук родного языка. Так же условно разделим все ошибки на две большие группы: связанные с некорректным произнесением согласных звуков и с некорректным произнесением гласных звуков. Итак, сначала рассмотрим, какие фонологические ошибки появляются при неправильном произнесении согласных.

Вероятно, правильное произношение сочетания букв "th" является одной из главных сложностей и одной из самых популярных ошибок. У данного сочетания существует два правильных варианта произношения: звонкий [р], соответствующий русскому межзубному звуку [з], как, например, в словах they [рe?], this [р?s], that [ржt]; и глухой [и], соответствующий межзубному русскому звуку [с], как, например, в словах theory ['и??r?], thick [и?k], thief [иi?f]. Зачастую, чтобы упростить себе задачу обучающиеся заменяют английский межзубный звук [р] на [z], а межзубный звук [и] на [s] или [f]. Из-за подобной замены могут возникнуть несколько вариантов последствий. Первое, носитель языка ничего не поймет, так как слово потеряет смысл из-за замены звука. Второе, это может усложнить понимание, и носителю языка придется догадываться. Третье, может измениться значение слова, а в последствии и смысл предложения. Например, если заменить межзубный [и] на [s] в слове think [иi?k] - думать, то мы получим слово с совершенно иным лексическим значением sink [si?k] - погружаться. Сравните: