Курсовая работа: Цветовая лексика в художественном произведении на материале народных сказок

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

2.2 Анализ «цветовой» лексики в сказках корейского народа

Сказка всегда была любимым видом устного творчества корейцев. Одни ее называют «їґё»» - слово о старине, другие - «їґАМѕЯ±в» - рассказ о старине. Своими корнями корейская сказка уходит в седую древность, и зародилась она где-то на заре возникновения корейской культуры. Определить точно время ее появления так же трудно, представить, когда
это было: «в давние-давние времена…», «когда тигр еще курил трубку, а
буйвол говорил человеческим языком…» Многие корейские сказки несут на
себе отпечаток древнейшей эпохи в истории возникновения корейского
общества. В своеобразной форме, присущей только сказкам, они отразили
образ мыслей первобытных людей, их наивные и подчас искаженные
представления об окружающем мире, истоки обычаев и верований. Именно здесь таятся корни многих элементов сказочной фантастики, отсюда ведут свое начало широко известные в корейском фольклоре образы и сюжеты. Корейские сказки являются неоценимым источником для изучения быта, нравов, традиций и обычаев страны, «ибо сказки любого народа несут в себе отпечаток духа народа». Как и фольклор других народов, корейские сказки органически связаны с реальной жизнью. В большей мере сказки воплощают в себе реалии последующих этапов развития феодального мира с характерными для него социальными атрибутами и коллизиями. Таким образом, в художественной форме в сказках нашли отражение характерные черты корейского народа на разных этапах его истории https://skazkibasni.com/korejskie-narodnye-skazki.

На протяжении столетий происходил естественный отбор фольклорного материала: шлифовались сюжеты и стиль. Память народа сохраняла только то, чем жила душа народа, его чаяния. Вот как о ценности корейских сказок писал русский писатель и первый собиратель корейского фольклора Н. Гарин-Михайловский Гарин-Михайловский Н. Г. Собрание сочинений: в 5 томах. Том 5: По Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову. Вокруг света. Корейские сказки. Сказки для детей. Пьесы. Воспоминания, статьи. 1894--1906. -- М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958: «сказочно, по мнению Н. Гарина-Михайловского, не только природа, но и сами жизнелюбивые корейцы. Поэзия сказки настолько слилась с самой жизнью, что и сказка, и жизнь корейца неразлучны».

Белый цвет. Если рассмотреть белый цвет с точки зрения пяти корейских традиционных цветов «їА№ж»ц», то данный цвет символизирует запад, означает траур и гибель всего живого, но вместе с тем сочетает в себе миролюбие, спокойствие, переход в просветление. Такая контрастность символических значений объясняется тем, что в корейской религии смерть не является концом, это переход в более просветленное начало. Тен М.Х. Культурно-национальные особенности цвета в культуре кореи // Научное сообщество студентов XXI столетия. Гуманитарные науки: сб. ст. по мат. LXXVI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4(76). URL: https://sibac.info/archive/guman/4(76).pdf. Именно поэтому существует сказка «Как белый цвет, цветом жизни в Корее стал». В ней говориться о смене королей, где каждый умирал по очереди и дабы проводить в путь иной правителей, простые жители облачались в белое одеяние: «±Ч·ЇіЄ їмАЇґВ їХїЎ°Ф µµїтАМµЗБц ѕКѕТЅАґПґЩ. ±ЧґВ БЧѕъґЩ. ±ЧґВ їмАЇєёґЩ ЗПѕй°Ф µЗѕъґЩ. ±Чё®°н »з¶чµйАє Ит»ц ѕЦµµ їКА» АФ°н, ±№°ЎАЗ ёрµз »оАМ БЯБц, ±ЭБц Ис»э, °бИҐЅД, №эїш, Гі№ъ, ±ЭЅДАМ ЅГАЫµЗѕъґЩ.» букв.: «Только не помогло королю молоко. Умер он. Сам белее молока стал. И надели люди белые траурные одежды, вся жизнь в стране остановилась, запретили жертвоприношения, свадьбы, судилища, наказания, пост начался» Катасанова Е. (перевод) Три подарка. Корейские народные сказки. - М., Детская литература, 1985. . Белый также является цветом белого молока, которым пытались спасти больного правителя, однако молоко в данной сказке запрещено было пить даже младенцам: «їмАЇГі·і ЗПѕб їХАМ µЗѕъЅАґПґЩ. ±Ч·Ўј­, їмАЇ·О ДЎ·бЗШѕЯЗСґЩ» букв.: «Стал король белый, как молоко. Значит, и лечить его молоком надо» https://wisdomlib.ru/story/6244. .

Во многих корейских преданиях белый цвет является признаком гармонии и чистоты, так, например, этот цвет зачастую упоминается в описании величественных животных либо предметов способных подняться к небу, такие как журавль, крылатый конь, облако. Например, в сказке «О том как братья нашли крылатого коня, чтобы защитить деревню», говорится: «ілАОАє ±Ч·ё°Ф ё»ЗЯ°н, ё·ґл±в·О ±Чё¦ ¶ҐїЎ ѕІ·Ї¶Я·ИґЩ. БпЅГ Ит ё»АМ іЄЕёіµ°н, ±ЧАЗ іЇ°і ѕзВКїЎј­ іЄЕёіµґЩ» букв.: «Стукнул палкой старик и возник тут же конь белый с крыльями по бокам» Катасанова Е. (перевод) Три подарка. Корейские народные сказки. - М., Детская литература, 1985. . Или сказка «О юноше с волшебной кистью», где его чистые и искренние намерения были оправданы и он отправился на помощь местным жителями верхом на белом журавле: «±Чё®°н Г»µїАє Ит Е©·№АОА» Іш°н µоїЎ ѕЙѕЖ °Ўі­ЗС »з¶чµйА» µЅ±в А§ЗШ ґЩёҐ ё¶А»°ъ ё¶А»·О °¬ЅАґПґЩ» букв.: «А Чхон Дон нарисовал белого журавля, сел ему на спину и отправился в другие города и деревни бедным людям помогать» https://skazkibasni.com/archives/10940. Можно также сказать что белый цвет является чем-то сакральным, потому что он непосредственно связан с описанием ттока, корейского традиционного хлеба из рисовой муки.

В сказке «Почтительный сын» юноша ищет спасение от болезни матери. Он ищет плод под названием «белый персик», но по итогу, фея приводит его к ттоку, и говорит ему, что это плод от многих болезней и невзгод. «іЄґВ 100 ів µИ іЄ№«їЎј­ АЪ¶уґВ Ит є№јюѕЖё¦ ГЈ°н АЦЅАґПґЩ. ѕоёУґПґВ ѕЖЗБ°н є№јюѕЖёё ДЎ·бЗТ јц АЦЅАґПґЩ» букв.: «Я ищу белый персик, что на столетнем дереве растёт. Мать моя заболела и только персик может вылечить её» https://skazkibasni.com/archives/10940. Именно поэтому можно сказать что тток так же, как и белый цвет присутствуют на церемонии похорон как традиционный атрибут жизни: чистой, безгрешной и также является своего рода символом мудрости, так как часто в сказках и мифах является цветом одеяния монахов. Белый цвет в корейской сказке сложен и неоднозначен, не смотря всю природу чистоты и невинности, белыми животными могли быть достаточно хитрые и изворотливые существа, например, девятихвостая лисица Кумихо, поедающая человеческую печень. Или заяц, который умел во многих случаях выиграть в споре обманом или с помощью какой-либо уловки.

Черный цвет. Черный цвет в Корее образует начальное и конечное состояние явлений, процессов и вещей. В мифологии женское начало ассоциируют с черным цветом так, как это цвет Праматери Земли, которая и убивала, и порождала. Именно женщинам в большей мере приписывалась колдовская сила, отсюда следует цепочка: черный - женщина - любовь - тайна. Например в сказке про волшебную фею которая спускалась на землю, была показана трансформация погоды как признак перемены от плохого знамения к хорошему: «±Ч·ЇіЄ °ЛАє ±ёё§АМ ЖЫБц°н, ёјАє ЕВѕзАМ №ЭВ¦АМ°н, ѕЖё§ґЩїо їдБ¤µйАМ АП°ц »цАЗ №«Бц°і А§їЎ і»·БїФґЩ» букв.: «Но тут раздвинулись чёрные тучи, засверкало ясное солнце и спустились на семицветной радуге прекрасные феи». №Ъїµјц »цГ¤ѕоАЗ ѕоїш°ъ »уВЎ, »цГ¤АЗ »уВЎ, »цГ¤АЗ ЅЙё® (Этимология и символика цветообозначений. Психология цветообозначений). ј­їп: »мёІ, 2003. Помимо вышесказанного, черный цвет несет в себе значение бесконечности и творческих начал, по этой причине головные уборы для мужчин были черного цвета. Пронаблюдать за негативным восприятием черного можно в сказке про двух братьев Хын Бу и Ноль Бу: «іоєОґВ їА·§µїѕИ ±ЧАЗ БэїЎ ѕЙѕЖ АЦґЩ. ±ЧґВ АПЗТ ЗКїд°Ў ѕшЅАґПґЩ - ±ЧґВ єОАЪАФґПґЩ. ±Чё®°н ї©±вїЎ ±ЧґВ ±ЧАЗ З«ЅЕЗС °ЛАє ёрАЪїН ї¬±вїЎ ѕЙѕЖАЦґЩ» букв.: «Ноль Бу давно уже сидит у своего дома. Ему не нужно работать - он богат. И вот сидит он в своей волосяной черной шапке и курит». Пак В. (перевод) Феи с Алмазных гор: Корейские нар. сказки. - М.: Худож. лит.,1991. Черный цвет чаще всего является цветом суровым и мрачным с одной стороны, и в тоже время с другой, черный является в художественных корейских сказках как символ того, что человек не может познать все до самого конца. Если белый это цвет мудрости и справедливости, то черный больше показан как цвет тяжёлой ноши, невзгод или переживаний. Например в сказке про двух сестер Кхончи и Пханчи, где Кхончи выступает в роли аналога Золушке в современных европейских сказках, она получает дар от черной коровы чтобы пережить сложные временна, когда злая мачеха нагружает её тяжёлой работой: «°©АЪ±в °ЛАє јТ°Ў ±ЩГіїЎ іЄЕёіЄ Г¶±ЄАМ·О јТіаїЎ°Ф јТё¦ БЦѕъґЩ. ДЬГјАМґВ Ѕ±°Ф ЗКµеё¦ ЅГ№Д·№АМјЗ» букв.: «Вдруг появилась рядом черная корова и дала корова девушке железную мотыгу. Кхончхи без труда взрыхлила поле» Пак В. (перевод) Феи с Алмазных гор: Корейские нар. сказки. - М.: Худож. лит.,1991. . Именно поэтому нельзя однозначно говорить о чёрном как о негативном цвете, ведь черная корова помогла девушке, в знак того, что даже в самой сложной ситуации можно найти выход. Чёрный цвет присутствует в описании сложных ситуаций героев или во время битв, когда погода меняется сгущаются краски и нарушается спокойствие главных персонажей.

Желтый цвет. Отношение к желтому в Корею также пришло из Китая, где этот цвет считался символом императорской власти. В иероглифическом написании слова «желтый» и «император» читаются одинаково. Почтительное отношение к желтому возникло из-за ассоциации с золотым, который, в свою очередь, символизировал солнце. Долгое время в Корее этот цвет в одежде не мог использовать никто, кроме членов правящей королевской династии. Шим Л.В., Львова И.С. "Восприятие цвета" в корейском языке [Электронный ресурс]: Заграница. URL: http://world.lib.ru/k/kim_o_i/s8s4.shtml. Именно поэтому во многих корейских сказках при желании выделить кого или поставить на ступень выше, можно встретить в одежде персонажей желтый и золотой. Так, например, в сказке «Как девушка оленя спасла» описывается праздник Тано и идет описание мачехи и её падчерицы которая нарядилась в дорогие цвета для того времени: «±Чё®°н °©АЪ±в јТіаґВ ±ЧіаАЗ ї©БЦАОАМ ЅЗЕ©, ±Э, Ає»цАё·О їКА» №ю°н °И°н АЦґВ °НА» єёѕТЅАґПґЩ» букв.: «И вдруг девушка увидела, что идет ее хозяйка разодетая, вся в шелках, золоте и серебре». https://wisdomlib.ru/story/6203 Золото было очень важным для Кореи символом, в материальном плане это богатство и достаток, но имелся также и скрытый подтекст благородства. Например, в сказке «Волшебная кисточка», кисть которой рисовал парень и помогал простым людям была золотой, но и золото нарисованное этой кистью было не для всех: «ЕлДЎАЪ°Ў ё»ЗП°н ±Э Б¶°ўА» ±Чё®±в ЅГАЫЗЯґЩ. ±ЧґВ ±ж°Ф ±ЧёІА» ±Ч·И°н, °ЕґлЗС µ№А» ±Ч·ИґЩ. µ№Ає БЦБц»зАЗ №Я №ШїЎј­ ±ј·Ї °¬°н, ±ЧґВ °Ьїм №ЭµоЗТ јц АЦѕъґЩ» букв.: «Сказал правитель так и стал кусок золота рисовать. он рисовал-рисовал, и нарисовал огромный камень. Покатился камень прямо правителю под ноги и еле-еле успел он отскочить». https://wisdomlib.ru/story/6203 Такое же значение золота или желтого цвета присутствует в сказке «Золотые и серебряные камешки», где бедняк которому удачи приносит золото, заслуживает его своим трудом и умом: «іл¶х»ц И­»у ±Э АЪ°Ґ, Ит»ц И­»у ЅЗ№ц АЪ°Ґ» букв.: «жёлтым цветом горят золотые камешки, белым цветом горят серебряные камешки» https://wisdomlib.ru/story/6203. Именно золотой цвет, как принадлежность к желтому оттенку является частым символом в Корейском фольклоре, и появляется в основном при описании власти, величия, богатства и социальной иерархии в Корейском обществе.

Красный цвет. Красный цвет был близок к желтому, но считался более «приземленным». Он также воплощал в себе мужское начало и обозначал огонь, сошедший с небес. Мужскую силу и доблесть можно наблюдать в сказке «Кровавые слёзы богатыря», в ней говориться о богатыре, который защищал свою родную землю от разрушения чужеземцев до самого последнего вздоха, а после каменная статуя в честь него роняла слезы по тем кто не успел спастись, здесь красный цвет играет роль огня, боли, разрушения и скорби: «±ЧµйАє °©АЪ±в їµїхАЗ ЗЗ №ЇАє ґ«№°А» №ЇѕъґЩ» букв.: «Закапали вдруг у богатыря кровавые слезы». https://wisdomlib.ru/story/6203 В сказке «Злая колдунья и царь Дракон» красный показывает нечистую силу любви и ярость, где колдунья чтобы привлечь богатыря одевает красный наряд и мечи над головой его также имеют огненный оттенок красного: « °©АЪ±в ѕЖё§ґЩїтАМ АЦѕъ°н, ЗСє№Ає єТАМ Еёёйј­ °­°ЎАЗ №иГі·і °ЙАЅ°ЙАМ°Ў ЕёїАёЈ°н АЦѕъґЩ»- букв.: «вдруг откуда ни возьмись красавица. Платье на ней огнем горит, сама не идет - плывет». https://wisdomlib.ru/story/6203В безумном буйстве красного цвета во многих народных сказках Кореи можно также увидеть и огонь жизни, рождение чего того нового и сильного, плодородия почвы и праздника урожая. Например, в сказке двух братьев «Хын Бу и Ноль Бу» красный указывает на большой урожай и дом который живет в достатке: «°ЎА»їЎ ±ЧµйАЗ БэАЗ БцєШАє ИДГЯ·О єУѕоБц°н ИЈ№ЪїЎј­ іл¶х»цАМѕъґЩ» - букв.: «Осенью крыша их дома краснела от перца и желтела от тыкв». https://wisdomlib.ru/story/6203Или другая сказка о юноше Мун Хёсоне, который добыл корень жизни - женьшень. Здесь красный цвет говорит о чудодейственном эффекте, так как именно благодаря ему главный герой спасает мать от смерти, и она остаётся жива: «ЗмЅјАє Зщ°оїЎ µµВш, єУАє ІЙА» ѕІґЩµлѕо ё»ЗЯґЩ, іЄґВ ґзЅЕїЎ°Ф іК№« °Ё»зЗТ °ЕѕЯ, »эёнАЗ »Сё®, ±ЧіЙ »Ўё® і» ББАє ѕоёУґПё¦ ДЎ·б» букв.: «Добрался Хесон до оврага, погладил красные цветы и сказал:Я буду так тебе благодарен, корень жизни, только вылечи скорее мою добрую матушка». Фрумкина Р. М. - Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М., 1984. - С. Можно заключить что красный в корейских приданиях и сказках является цветом агонии, страсти и движения, во многом олицетворяющий собой движение крови по человеческому телу, описывающий плодородие и урожайность как цикл человеческой жизни, как борьбу за жизнь и саму жизнь как огонь.

Синий и зелёный цвета. Красному и желтому цвету традиционно противопоставлялись синий и зеленый, которые символизировали воду и женскую сущность. В отличие от разрушающего огня, он обозначал созидание и возрождение. Бугаева Т. Г. К этимологии цветообозначений "зеленый - синий" в корейском и других алтайских языках. - Алтайские этимологии. Л., 1984. - 180 стр. В корейских мифах и легендах нередко упоминается синий, голубой и темно-синие цвета когда описывают мирное небо, спокойную воду или чистое пространство вокруг. Взять как пример сказку про корень жизни, где голубой описывается мирным пространством вокруг человека, больше походя на описание земли в целом: «±ЧАЗ ёУё® А§їЎ ЗЄёҐ ЗПґГАє Е©ё®ЅєЕ»Гі·і єРёнЗПґЩ, ѕЗµµ µµ ББАє ёрёҐґЩ». букв.: «Над головой синее небо чистое, как хрусталь, ни зла не ведает, ни добра». https://koreya24.ru/kultura/znacenie-cveta-v-kulture-severnoi-korei Зелёный же больше встречается в описании дикой природы, или в описании женской энергии и силы. В сказке про то как появились на свете кошки, были описаны глаза девушки-тигрицы, которая спасла молодого юношу от неудач и пожертвовала собственной жизнью ради его счастливой жизни: «јТіаґВ °­ЗП°н, іЇѕАЗП°н, ім»ц ґ«А» °ЎБц°н АЦѕъ°н, ±ЧіаАЗ ЅГј±Ає ѕо¶І »зіЙІЫµµ °Яµф јц ѕшѕъЅАґПґЩ» букв.: «Она была сильна, стройна, имела зеленые глаза, взгляда которых охотник не мог выдержать». https://koreya24.ru/kultura/znacenie-cveta-v-kulture-severnoi-korei Можно сказать, что синий и зелёный часто совпадали по значению в корейском языке, но оттенки могли меняться, например, небо могло быть светлым и голубоватым если героя в сказке ждала удача или вода могла быть темно зеленой если таила в себе какую-то угрозу опасность. У такого цвета зачастую было настроение, и оно влияло на сюжет самой сказки, которая отражала намерения персонажа или то, что ждало его в будущем. Бугаева Т. Г. К этимологии цветообозначений "зеленый - синий" в корейском и других алтайских языках. - Алтайские этимологии. Л., 1984.

Выводы по второй главе

Цвет является одной из констант или одним из принципов культуры, который может служить «своеобразной моделью развития, отображающей пути формирования, освоения, закрепления в культурной памяти не только общих, но и национально окрашенных культурно-значимых концептов. Цвет заключает в себе возможности логического и чувственно-образного способов познания мира. Психологи связывают цвет с эмоциями человека: у каждой эмоции свое определённое место в 3 цветовом пространстве, т.е. каждая эмоция соответствует определённому цвету, а каждый цвет вызывает строго определённые эмоции.

Заключение

«Цветовая» лексика одна из интереснейших и сложнейших проблем в корейском языке и культуре. В лексемах, обозначающих цвет, отражаются тысячелетний опыт корейского народа, его психология, географические условия, социально-экономические и культурно-исторические особенности страны и этноса. Корейская культура - это культура цвета, резко контрастирующая с европейской цветовой традицией. Способность отдельных цветов выступать в качестве символа связана с особенностями взаимодействия цвета с сознанием и ощущениями человека. Так, например, можно заключить, что культура цветовой лексики в корейских народных сказках сильно зависела от буддийских и даосских взглядов на жизнь.

Именно религия и мировоззрение корейского народа сильно повлияло на цветовую гамму и её использование в фольклоре. Белый цвет был знаком чистоты и являлся знаком мужской силы, в то время как чёрный был знаком неизведанного и уподоблялся при описании скрытной женской натуры. Это очевидно прослеживается в буддийском знаке «Инь Янь», более популярный в Корейской культуре как знак Синего и Красного круга на национальном флаге.

Взяв за основу данный цвета, можно отчетливо заметить роль каждого из них в народных корейских сказках, так как зачастую именно цвет выражает настроение, помогая герою понять его будущее.

Именно «цветовая» лексика корейского языка, являлась красочным эпитетом, помогающим распознать знаки, читаемые между строк в тексте. Там, где шел красный, шла борьба, где был белый подразумевалось умиротворение. Не смотря на всю однозначность корейских цветов в языке и сказках, каждый оттенок определенного цвета несет в себе определённый подтекст, смысл и символ происходящего.

Список использованной литературы

Труды Президента Республики Узбекистан

1. http://www.pv.uz/uz/18.02.12 Каримов И.А. Узбекистан на пороге ХХI века: угрозы безопасности, условия и гарантия прогресса. Ташкент: изд. Узбекистон, 1997.

Литература на русском языке

1. Абрамов Л.К. Руководство по цвету для архитекторов, строителей и студентов. СПб. 1967

2. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975.

3. Брагина А. А. Лексика языка и культура страны. М., 2002.

4. Бугаева Т.Г. К этимологии цветообозначений "зеленый - синий" в корейском и других алтайских языках. Алтайские этимологии. Л., 1984

5. Вавилов С.И. Глаз и солнце. М., 1999.

6. Василевич А.П "Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте".М., "Наука", 2005.

7. Василевич А.П., Кузнецова С.Н., Мищенко С.С. Каталог названий цвета в русском языке. М., 2003.