Материал: 2358

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

transmit

 

[trænz´mit]

 

- передавать

transverse

 

[trænz´və:s]

 

- поперечина

travel

 

[´trævl]

 

- движение, перемещение

tread

 

[tred]

 

- звено (гусеница)

tricycle

 

[´traisikl]

 

- трехколесный автомо-

С

 

 

биль

216

 

[trip]

 

- выключение, выключать

trip

 

 

breaker t.

[´breikə]

 

- реле расцепления

circuit breaker

[´sə:kit´breikə]

- выключатель

t.

 

 

 

 

round t.

[raund]

 

- полный завершенный

 

 

 

 

цикл движения

trolley

 

[´trɔli]

 

- тележка мостового кра-

 

бА

 

 

 

 

на

tube

 

[tju:b]

 

- труба, трубка, лампа

gilled t.

 

 

 

- пластичная (ребристая)

и[gild]

 

трубка (у радиатора)

tubing

 

[´tju:biŋ]

 

- трубопровод

steam t.

[sti:m]

 

- паропроводная труба

tune-up

 

[´tju:nʌp]

 

- регулировать; на-

 

 

 

 

страивать

turn

 

[tə:n]

 

- поворот; вращение

turning

 

[´tə:niŋ]

Д

 

 

- поворачивающийся на-

 

 

 

 

конечник руля

twin

 

[twin]

 

- парный; двойной

tyre

 

[´taiə]

 

- шина

pneumatic t.

 

 

И

 

 

[nju:´mætik]

 

 

 

U, u

 

 

uniform

 

[´ju:nifɔ:m]

 

- равномерный

u. bar

 

[ba:]

 

- однородный стержень

u. temperature

[´tempritʃə]

 

- одинаковая температура

union

 

[´ju:njən]

 

- соединение, стык

unit

 

[´ju:nit]

 

- единица, установка, аг-

 

 

 

 

регат

engine u.

[´endʒin]

 

- узел двигателя

power u.

[´pauə]

 

- силовой агрегат

216

unloader

grab bucket u.

[´ʌn´ləudə]

[´græbˏbʌkit]

V, v

-разгрузочная машина

-разгрузочная машина с грейферным ковшом

217

vacuo=vacuum

[´vækjuəm]

 

- безвоздушное простран-

 

 

 

(vacua, vacuums)

[´vækjəˏəmz]

ство; вакуум, пустота

 

value

 

[´vælju:]

 

- величина, значение

 

lve

 

[vælv]

 

- лампа, золотник, клапан

 

и

 

- регулирующий клапан

 

balanced piston

[´bælənst´pistən´gʌ

Сgovernor v.

venə]

 

уравновешенного поршня

 

blade control v.

[´bleidkənˏtrəul]

- клапан регулирования

 

 

бА

 

 

 

 

 

положения лопастей

 

blowdown v.

[´bləudaun]

 

- продувной, спускной

 

 

 

 

 

клапан

 

check v.

[tʃek]

 

- запорный вентиль, сто-

 

 

 

 

 

порный клапан

 

exhaust v.

[ig´zɔ:st]

 

- выпускной или выхлоп-

 

 

 

 

 

ной клапан

 

governor v.

[´gʌvenə]

 

- клапан регулятора

 

inlet v.

 

[´inlet]

 

- впускной клапан

 

overhead v.

[ˏəuvə´hed]

 

- верхний клапан; под-

 

 

 

 

 

весной клапан

 

poppet v.

[´pɔpit]

 

- тарельчатый клапан

 

slide v.

 

[slaid]

 

- коробчатый золотник,

 

 

 

 

 

золотниковая коробка

 

throttle v.

[´θrɔtl]

 

И

 

 

- дроссельный клапан

 

van

 

[væn]

Д- фургон; вагон

 

vane

 

[vein]

 

- лопатка турбины

 

vary

 

[´veəri]

 

- менять(ся), изменяться

 

v-belt

 

[´vi:belt]

 

- клиновой ремень

 

vehicle

 

[´vi:ikl]

 

- средство передвижения

 

 

 

 

 

- автомобиль

motor v.

[´məutə]

private v.

[´praivət]

public v.

[´pʌblik]

-автомобиль индивидуального пользования

-автомобиль коммунального пользования

217

 

velocity

 

[vi´lɔsiti]

 

- скорость

 

unit v.

 

[ju:nit]

 

- единица скорости

 

v-engine

 

[´vi:´endʒin]

- v-образный двигатель

 

ventilation

 

[ˏventi´leiʃn]

- вентиляция

 

ventilator

 

[´ventileitə]

 

- вентилятор

С

[´hitənd´mis]

- обдувающий (туши-

218

hit and miss v.

 

 

 

 

 

рующий) вентилятор

 

venturi

 

[ven´tjuəri]

 

- диффузор

 

voltage

 

[´vəultiʤ]

 

- напряжение

 

ceiling v.

[´si:liŋ]

 

- пик напряжения

 

noload v.

[´nəu´ləud]

 

- напряжение холостого

 

 

 

 

 

хода

 

terminal v.

[´tə:minəl]

 

- напряжение на зажим-

 

 

бА

 

 

 

 

 

ках

 

volume

 

[´vɔlju:m]

 

- объем

 

swept v.

 

 

- рабочий объем

 

и[swept]

 

 

 

 

 

W, w

 

 

 

wall

 

[wɔ:l]

 

- стенка; экран

 

cylinder w.

[´silində]

 

- стенка цилиндра

 

wagon

 

[´wægən]

 

- фургон; вагон; вагонетка

 

washer

 

[´wɔʃə]

 

- прокладка, шайба

 

flat spring w.

[ˏflæt´spriŋ]

- пружинная шайба

 

steam w.

[sti:m]

 

- паропромыватель

 

water

 

[´wɔ:tə]

 

- вода

 

feed w.

 

[fi:d]

 

- питательная вода

 

sump w.

 

 

И

 

 

 

- сточная вода

 

water-cooled

[sʌmp]

Д- с водяным охлаждением

 

wave

 

[´wɔ:təku:ld]

- волна

 

 

[weiv]

 

 

wear

 

[weə]

 

- износ, изнашивание

 

hydraulic w.

[hai´drɔ:lik]

 

- гидравлический износ

 

weight

 

[weit]

 

- вес, гиря

 

welding

 

[´weldiŋ]

 

- сварка

 

wheel

 

[wi:l]

 

- колесо

 

bevel w.

[´bevəl]

 

- коническое, зубчатое

 

 

 

 

 

колесо

 

bucket w.

[´bʌkit]

 

- ковшовое колесо

 

drive w.

[draiv]

 

- ведущее колесо

218

 

hand w.

[hænd]

 

- ручной маховик

 

impulse w.

[´impʌls]

 

- активное ковшовое ко-

 

 

 

 

 

лесо

 

paddle w.

[´pædl]

 

- лопастное колесо

 

spoke w.

[spəuk]

 

- колесо со спицами

219

sprocket w.

[´sprɔkit]

 

- цепное колесо «звездоч-

 

 

 

 

 

ка», зубчатый блок, цеп-

 

 

 

 

 

ной блок

 

steering w.

[´stiəriŋ]

 

- рулевое колесо

 

worm w.

[wə:m]

 

- червячное колесо

 

winch

 

[winʧ]

 

- лебедка, ворот, домкрат

С

[´təuiŋ]

 

- буксирная лебедка

 

towing w.

 

 

winding

 

[´waindiŋ]

 

- обмотка

 

bar w.

 

[bɑ:]

 

- обмотка стержневого

 

 

 

 

 

типа

 

damper w.

 

 

- демпферная или успо-

 

и[´dæmpə]

 

коительная обмотка

 

 

 

 

 

 

one-layer coil-

[´wʌnˏleiə

 

- однослойная катушеч-

 

wound stator

´kɔilwaund´steitə]

ная обмотка статора

 

windlass

 

[´windləs]

 

- лебедка

 

windscreen

[´windskri:n]

- ветровое стекло

 

wing

 

[wiŋ]

 

- крыло (кузов)

 

wire

 

[waiə]

 

- проволока, провод

 

wristpin

 

 

 

- цапфа, палец ползуна,

 

 

бА[´ristpin]

 

 

 

 

 

поршневой палец

 

worm

 

[wə:m]

 

- червяк

 

 

 

 

X, x

 

 

 

 

 

Д

 

x-type

 

[ˏeks´taip]

 

х-образный

 

 

 

 

Y, y

- ярдИ(=91 см )

 

yard

 

[jɑ:d]

 

 

yoke

 

[jəuk]

 

- вилка; коромысло; кре-

 

 

 

 

 

стовина кардана

 

 

 

Z, z

 

 

zero

 

[´ziərəu]

 

- нулевая точка

219

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1.Долматовская, Ю.Е. Рассказы об истории автомобилей / Ю.Е. Долматовская, В.Н. Бгшев. – М., 2000.

2.Finderson, A. The Complete Book of the Car, Carlton Books Lim-

220

ited, 1997.

3.Moscow News. Газеты, 1996 – 2001.

 

 

4.The Concise Oxfrod Russian Dictionary. – M., 2000.

 

5.The New York Times. Газеты, 1994 – 2000.

 

6.Transport Engineer. Журнал, 1996 – 2000.

 

7.William R. Bell (Synetix), the chairman of AMI’s market Develop-

 

С

 

ment Committee. “Beyond the internal combustion engine”. – URL:

 

http:/www.methanex.com/electr.book/AMI.pdf.и

бА Д И

220