Материал: 161

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Cemetery is the place of the Tomb of the Unknown Soldier. The bodies of American soldiers from every war since the Civil War are buried in it. The Navy Museum represents historic American moments from the earliest history of the country.

Exercise 3. Translate from Russian into English.

1.Вашингтон – столица США, расположена на северном берегу реки Потомак.

2.Вашингтон – один из самых необычных и красивых городов США.

3.Тысячи туристов посещают Вашингтон ежедневно. Они восхищаются красивыми парками, мемориалами и величественными зданиями.

4.В городе много студентов, так как в Вашингтоне располо-

жены несколько крупных университетов.

5. В Вашингтоне запрещено строить здания высотой более 90 футов.

Exercise 4. Translate from Russian into English.

Столица, округ Колумбия, небоскреб, различный, суд, колонна, монумент, история, Белый Дом, солдат, искусство, скульптура, история страны, Капитолий, восковой, правительство, университет, храм, звезда, Гражданская война, река, океан, полоса, флаг, государство, штат.

Exercise 5. Jumbled sentences.

1.a law against construction There is more than 90 feet high in, D.C building high Washington.

2.history Museum The new National Wax has of famous persons Historical and famous reproductions events in American.

3.United Washington, D.C., is the of the life of the States of political America center.

4.The site Arlington Cemetery is of the Tomb of the Unknown National Soldier.

5.universities There capital are several in the.

Exercise 6. Make a project «The capital of my native country», be ready to discuss it with your groupmates.

56

Appendix 2.

The Presidents of the United States of America

President

Party

Term as

Vice-President

 

 

President

 

1. George Washington

None,

1789–1797

JohnAdams

(1732–1799)

Federalist

 

 

2. JohnAdams

Federalist

1797–1801

Thomas

(1735–1826)

 

 

Jefferson

3. Thomas Jefferson

Democratic-

1801–1809

Aaron Burr,

(1743–1826)

Republican

 

George Clinton

4. James Madison

Democratic-

1809–1817

George Clinton,

(1751–1836)

Republican

 

Elbridge Gerry

5. James Monroe

Democratic-

1817–1825

Daniel

(1758–1831)

Republican

 

Tompkins

6. John QuincyAdams

Democratic-

1825–1829

John Calhoun

(1767–1848)

Republican

 

 

7.Andrew Jackson

Democrat

1829–1837

John Calhoun,

(1767–1845)

 

 

MartinvanBuren

8. Martin van Buren

Democrat

1837–1841

Richard Johnson

(1782–1862)

 

 

 

9. William H. Harrison

Whig

1841

John Tyler

(1773–1841)

 

 

 

10. John Tyler

Whig

1841–1845

 

(1790–1862)

 

 

 

11. James K. Polk

Democrat

1845–1849

George Dallas

(1795–1849)

 

 

 

12. Zachary Taylor

Whig

1849–1850

Millard Fillmore

(1784–1850)

 

 

 

13. Millard Fillmore

Whig

1850–1853

 

(1800–1874)

 

 

 

14. Franklin Pierce

Democrat

1853–1857

William King

(1804–1869)

 

 

 

57

15. James Buchanan

Democrat

1857–1861

John

(1791–1868)

 

 

Breckinridge

16.Abraham Lincoln

Republican

1861–1865

Hannibal Hamlin,

(1809–1865)

 

 

Andrew Johnson

17.Andrew Johnson

National

1865–1869

 

(1808–1875)

Union

 

 

18.

Ulysses S. Grant

Republican

1869–1877

Schuyler Colfax

(1822–1885)

 

 

 

19.

Rutherford Hayes

Republican

1877–1881

William Wheeler

(1822–1893)

 

 

 

20.

James Garfield

Republican

1881

ChesterArthur

(1831–1881)

 

 

 

21.

ChesterArthur

Republican

1881–1885

 

(1829–1886)

 

 

 

22.

Grover Cleveland

Democrat

1885–1889

ThomasHendriks

(1837–1908)

 

 

 

23.

Benjamin Harrison

Republican

1889–1893

Levi Morton

(1833–1901)

 

 

 

24.

Grover Cleveland

Democrat

1893–1897

Adlai Stevenson

(1837–1908)

 

 

 

25.

William McKinley

Republican

1897–1901

Garret Hobart,

(1843–1901)

 

 

Theodor

 

 

 

 

Roosevelt

26.TheodoreRoosevelt

Republican

1901–1909

Charles

(1858–1919)

 

 

Fairbanks

27.

William Taft

Republican

1909–1913

James Sherman

(1857–1930)

 

 

 

28. Woodrow Wilson

Democrat

1913–1921

Thomas Marshall

(1856–1924)

 

 

 

29.

Warren Harding

Republican

1921–1923

Calvin Coolidge

(1865–1923)

 

 

 

30.

Calvin Coolidge

Republican

1923–1929

Charles Dawes

(1872–1933)

 

 

 

58

31.

Herbert C. Hoover

Republican

1929–1933

Charles Curtis

(1874–1964)

 

 

 

32.

Franklin Delano

Democrat

1933–1945

John Garner,

Roosevelt (1882–1945)

 

 

Henry Wallace,

 

 

 

 

Harry S. Truman

33.

Harry S Truman

Democrat

1945–1953

Alben Barkley

(1884–1972)

 

 

 

34.

Dwight David

Republican

1953–1961

Richard Milhous

Eisenhower (1890–

 

 

Nixon

1969)

 

 

 

35.

John Fitzgerald

Democrat

1961–1963

Lyndon Johnson

Kennedy (1917–1963)

 

 

 

36.

Lyndon Baines

Democrat

1963–1969

HubertHumphrey

Johnson (1908–1973)

 

 

 

37.

Richard Milhous

Republican

1969–1974

SpiroAgnew,

Nixon (1913–1994)

 

 

Gerald R. Ford

38.

Gerald R. Ford

Republican

1974–1977

Nelson

(1913–2006)

 

 

Rockefeller

39.

James (Jimmy) Earl

Democrat

1977–1981

Walter Mondale

Carter, Jr. (1924– )

 

 

 

40.

Ronald Wilson

Republican

1981–1989

George H. W.

Reagan (1911–2004)

 

 

Bush

41.

George H. W. Bush

Republican

1989–1993

James Danforth

(1924– )

 

 

(Dan) Quayle

42. William (Bill)

Democrat

1993–2001

Al Gore

JeffersonClinton(1946–)

 

 

 

43.

George W. Bush

Republican

2001–2009

Richard Cheney

(1946– )

 

 

 

44.

Barack Obama

Democrat

2009–2017

Joseph Biden

(1961– )

 

 

 

45.

Donald Trump

Republican

2017–

Michael (Mike)

(1946– )

 

 

Pence

59

Заключение

Предложенные в данном научно-практическом пособии тексты

изадания представляют собой результат тщательного синтеза и анализа теоретических исследований по методике работы с аутентичным текстом, направленной на развитие различных навыков и умений, как то: актуализации лексики по рассматриваемым темам; отработку и развитие разных видов чтения; активизацию и закрепление навыков обработки массивов незнакомого текста и извлечения необходимой информации; связного и аргументированного изложения своего мнения на иностранном языке; развитие навыков коммуникации на иностранном языке и других.

Во главу угла поставлен лингвострановедческий принцип обучения иностранному языку как наиболее отвечающий духу времени и в высшей степени способствующий формированию в современном поликультурном мире гармоничной личности, способной свободно общаться с представителями других государств

икультур. Знания о стране изучаемого языка демонстрируют внимание к различным народам и странам, а также воспитывают уважение и толерантность людей по отношению друг к другу.

Работая над этим пособием, авторы ставили перед собой две основные задачи. Во-первых, расширить кругозор обучающихся, предоставив им разнообразный страноведческий материал, развивать их лингвокультурную компетенцию, познакомить с реалиями государственного устройства стран изучаемого языка (на примере Великобритании и Соединенных Штатов Америки). Во-вторых, авторы стремились к тому, чтобы в результате работы с данным учебно-практическим пособием, выполнения лексико-граммати- ческих заданий обучающиеся были способны осуществлять устную и/или письменную коммуникацию на английском языке в рамках рассмотренного в пособии круга тем.

Система упражнений, предложенная авторами, не является фиксированной и единственно возможной. Она представляет собой один из возможных вариантов составления предтекстовых

ипослетекстовых заданий, своеобразный конструктор, который позволяет любому преподавателю иностранного языка (в нашем

60