Статья: Языковая ситуация и геополитика (ретроспективный анализ)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Роль националистически настроенных валлийцев могла в бывшем Советском Союзе сыграть национально ориентированная интеллигенция, проживающая в периферийных регионах. Однако, как правило, эта часть населения имела мало влияния и малое количество представителей. Поэтому в основном контроль за осуществлением языковой политики велся сверху, и не всегда проводимые меры в полной мере соприкасались с реальной жизнью. Школьное образование, несомненно, напрямую затрагивает быт людей, однако издание книг может осуществляться чисто по идеологическим соображениям. Так, издание книг на миноритарных языках было в те годы более или менее стабильным. Имелось и определенное количество писателей, создающих произведения на этих языках. Гораздо сложнее при проведении языковой политики сверху контролировать число читателей, желающих ознакомиться с этими произведениями. Как раз читателей во все времена катастрофически не хватало. Отсюда понятна современная тенденция уменьшения издания книг и других печатных изданий на миноритарных языках. Иначе и не может быть во времена рыночной экономики.

В периферийных этнолингвистических сообществах люди селятся фрагментарно, следовательно, националистические цели касаются, главным образом, сохранения и поддержания основных сфер использования малых языков. Естественно, языковое употребление также носит фрагментарный характер, так как население часто сталкивается с необходимостью использовать мажоритарный язык за пределами своего сообщества, поскольку последний, как правило, оказывается языком торговли и ведения бизнеса. Создавшуюся языковую ситуацию в периферийных регионах можно охарактеризовать как «субтрактивный билингвизм», при котором материнский язык национального меньшинства постепенно вытесняется мажоритарным языком за счет увеличения сфер его использования.

Высокую степень устойчивости и жизнеспособности демонстрируют языки, границы употребления которых остаются в какой-то степени непроницаемыми для внешнего воздействия. Примером такой жизнеспособности может выступить мордовский язык, который существует, несмотря на тысячелетнее неравное соперничество с русским [13]. Данная устойчивость объясняется, в первую очередь, социоэкономическими и географическими факторами. Носители мордовского языка, как правило, селятся в сельской местности. А условия проживания, характерные для сельских жителей, поддерживают тенденцию сохранения традиционных материнских языков в сфере бытового общения. Не все национальные меньшинства занимают периферийное географическое положение в многонациональных государствах. Существуют довольно многочисленные примеры этнолингвистических групп, окруженных национальным большинством, как, например, фламандцы и валлоны в Бельгии. Несмотря на географическое положение Лапонс [14] полагает, что в многонациональном государстве миноритарный язык неизбежно оказывается в более неустойчивом положении и не имеет независимого статуса, что, в свою очередь, разрушает язык в ходе постоянной и неравной борьбы с мажоритарным языком, играющим роль лингва франка во всем государстве. Даже при условии того, что миноритарный язык получает официальный статус, он никогда не сможет получить привилегий в сферах делопроизводства и школьном образовании, где ему, как правило, отводится лишь символическая роль.

Чтобы избежать ассимиляции, представители национальных меньшинств должны стремиться к тому, чтобы утвердиться в своей этничности. Такое стремление может манифестироваться в требованиях усилить контроль в регионе. Такой контроль может включать в себя ограничение или полное исключение употребления мажоритарного языка в пределах данного языкового сообщества. Чем выше географическая концентрация языка через осуществление последовательного контроля проницаемости лингвистических границ, тем меньше угрозы со стороны мажоритарного языка этнолингвистической витальности данной группы населения, а, следовательно, их этнической идентичности.

Выводы, которые можно сделать из наших утверждений, следующие:

факторы, способствующие устойчивости миноритарных языков, как правило, не имеют национальной специфики, и их витальность может целенаправленно поддерживаться как сверху, так и снизу.

в условиях многонационального государства больше шансов выжить у тех языков, которые получают последовательную государственную поддержку. Те же языки, которые поддерживаются исключительно приверженностью населения местным культурным традициям, имеют мало шансов на выживание в условиях пограничных регионов.

Список источников

1. Празаускас А. Развал России - это политический блеф // Независимая газета. 1993.

2. Deutsch K.W. Nationalism and social communication: An inquiry into the foundations of nationality. mit Press, 1966. Т. 34. 312 p.

3. Маркс К., Энгельс Ф. Собрание сочинений. Изд. 2-е. М. 630 c.

4. Ambrose J.E., Williams C.H. On the special definition of minority: Scale as an influence on the geo- linguistic analysis of Welsh. Edinburgh: Edinburgh University Press. 1981. Pp. 53-71.

5. Lewis E. G. Movements and agencies of language spread: Wales and the Soviet Union compared // Language spread: Studies in diffusion and social change. 1982. Т. 214. С. 59.

6. Grant N. Mechanisms: policy formation and implementation // Language planning in the Soviet Union. Palgrave Macmillan, London, 1990. С. 64-84.

7. Баскаков А.Н. Социолингвистический анализ языковой ситуации в регионе Средней Азии и Казахстане. Нукус: Билим. 1992. 48 c.

8. Lewis G. Implementation of language planning in the Soviet Union //Progress in Language Planning: International Perspectives. Berlin-New York-Amsterdam: Mouton. 1983. С. 309-326.

9. Намжилов Ц.Н. Языковая ситуация в республике Бурятия // Независимая газета. 1994.

10. 10.Silver B. D. The status of national minority languages in Soviet education: An assessment of recent changes // Soviet studies. 1974. Т. 26. №. 1. С. 28-40.

11. Кузнецов Г.Д., Чехоева С.А. Национальные школы РСФСР в современных условиях // Советская педагогика. 1982. № 8. С.50-54.

12. Ханазаров К.Х. Сближение наций и национальные языки в СССР. Автореферат дис. на соискание ученой степени доктора философ. наук / Акад. наук СССР. Ин-т философии. Москва: 1963. 47 с.

13. Kreindler I. T. The non-Russian languages and the challenge of Russian: The Eastern versus the Western tradition // Sociolinguistic perspectives on Soviet national languages. De Gruyter Mouton, 2015. 345-368.

14. Laponce J. A. Languages and their Territories. University of Toronto Press, 1987.

References

1. Prazauskas A. The collapse of Russia is a political bluff. Nezavisimaya gazeta = Independent newspaper. 1993.

2. Deutsch K. V. Nationalism and social communication: a study of the basics of nationality. mit Press, 1966. Vol. 34. 312 p.

3. Marx K., Engels F. Collected works. Ed. 2. Moscow. 630 p. (In Russ.)

4. Ambrose J.E., Williams K.H. On the special definition of a minority: scale as an influence on the geo- linguistic analysis of the Welsh language. Edinburgh: Edinburgh University Press. 1981. pp. 53-71.

5. Lewis E. G. Movements and factors of language dissemination: a comparison of Wales and the Soviet Union. Language dissemination: studies in the field of dissemination and social change. 1982;(214). p. 59.

6. Grant N. Mechanisms: formation and implementation of policy. Language planning in the Soviet Union. Palgrave Macmillan, London, 1990:64-84.

7. Baskakov A.N. Sociolinguistic analysis of the linguistic situation in the region of Central Asia and Kazakhstan. Hykyc: Bilim. 1992. 48 p. (In Russ.)

8. Lewis G. Introduction of language planning in the Soviet Union. In: Progress in language planning: international perspectives. Berlin-New York -Amsterdam: Mouton, 1983:309-326.

9. Namzhilov Ts. N. Language situation in the Republic of Buryatia. Nezavisimaya gazeta = Independent newspaper. 1994. (In Russ.)

10. Silver B. D. The status of national minority languages in Soviet education: assessment of recent changes. Soviet Studies. 1974;26(1):28-40.

11. Kuznetsov G. D., Chekhov S. A. National schools of the RSFSR in modern conditions. Sovetskaya peda- gogika = Soviet pedagogy. 1982; 8: 50-54. (In Russ.)

12. Khanazarov K. H. Rapprochement of nations and national languages in the USSR. Abstract of the dis. for the degree of Doctor of Philosophy / Academy of Sciences of the USSR. In-t philosophy. Moscow: 1963. 47 p. (In Russ.)

13. Kreindler I. T. Non-Russian languages and the problem of the Russian language: Eastern tradition versus Western. Sociolinguistic perspectives of Soviet national languages. De Gruyter Mouton, 2015. pp. 345-368.

14. Lapons J. A. Languages and their territories. University of Toronto Press, 1987.