Статья: Языковая репрезентация концепта Солнце в лингвокультуре народов Севера (на материале якутского и юкагирского языков)

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН

Языковая репрезентация концепта «солнце» в лингвокультуре народов Севера (на материале якутского и юкагирского языков)

Маргарита Петровна Лукина

Объектом исследования является концепт «солнце»: в якутском языке - kyh, в юкагирском языке - йэрпэйэ/йэльоодьэ. В статье рассматриваются лексические репрезентанты и устойчивые словосочетания; устанавливаются мотивирующие, понятийные, образные признаки и словообразовательные парадигмы исследуемого концепта; применён этимологический анализ слов, когнитивный подход и концептуальная методика исследования концепта. Концепт «солнце» по-разному представлен в языковой картине мира народов. Описание и объяснение особенностей концепта «солнце» в национальной языковой картине мира народа саха и юкагиров в сравнительно-сопоставительном плане представляется актуальным для концептуальной лингвистики. В результате исследования были отмечены только положительные признаки данного концепта в обеих лингвокультурах. Объём языковой репрезентации концепта «^н» в якутском языке разнообразен, при этом в содержательном уровне характеризуется различными вариантами. Большое количество производных слов с лексемой «^н» в якутском языке указывает на культурную значимость данного концепта. С древнейших времён у народа саха и у юкагиров существовал культ главного небесного светила - солнца, - который сохраняется до настоящего времени. Народ саха и юкагиры в дни летнего солнцестояния проводят праздники Ысыах и Шахадьибэ, знаменующие собой начало нового годового цикла. Во время праздника главному божеству-солнцу демонстрируется изобилие, мир, согласие и любовь, тем самым испрашивается у солнца благополучие на предстоящий год. Таким образом, солнце является ключевым концептом для этих северных народов.

Ключевые слова: лингвокультура, концепт «солнце», концепт «^н», концепт «йэрпэйэ/йэльоодьэ», якутский язык, юкагирский язык, концептообразующая лексема

Margarita P. Lukina,

Institute of Humanitarian Studies and Problems of Small-Numbered Peoples of the North,

Siberian Branch, Russian Academy of Sciences,

(Yakutsk, Russia)

Linguistic Representation of the Concept of Sun in the Linguoculture of the Peoples of the North (Based on the Yakut and Yukaghir Languages)

The object of the research is the concept of the sun: in the Yakut language - kYn, in the tundra Yukagir language - yerpeye and in the forest Yukaghir language - yeloodye. The article deals with lexical representatives and stable phrases; the motivating, conceptual, figurative features and derivational paradigms of the studied concept are established; applied etymological analysis of words, cognitive approach and conceptual methods of concept research. The concept of the sun is presented in different ways in the linguistic picture of the world of peoples. The description and explanation of the peculiarities of the concept of the sun in the national linguistic picture of the world of the Sakha and Yukaghir people in a comparative-comparative plan seems relevant for conceptual linguistics. As a result of the study, only positive signs of the concept of the sun were noted in both linguocultures. The scope of the linguistic representation of the concept of kYn in the Yakut language is diverse, while the content level is characterized by different options. A large number of derivative words with the lexeme kYn in the Yakut language indicate the cultural significance of this concept. Since ancient times, the Sakha people and the Yukaghirs had a cult of the main heavenly body of the sun, which continues to the present day. The Sakha and Yukaghir people celebrate the Ysyakh and Shahadyibe holidays on the summer solstice, marking the beginning of a new annual cycle. During the holiday, abundance, peace, harmony and love are demonstrated to the main deity, the sun, thereby asking the sun for well-being for the coming year. Thus, the sun is a key concept for these northern peoples.

Keywords: linguoculture, concept sun, concept kYn, concept yerpeye/yeloodye, Yakut language, Yukaghir language, concept-forming lexeme

Введение

Республика Саха (Якутия) является субъектом России, где проживает большая численность представителей народов Севера, и регионом преимущественного проживания шести коренных народов Севера: саха (якутов), эвенков, эвенов, юкагиров, чукчей и долган. Коренные народы Севера с глубокой древности, осваивая специфическую территорию жизнеобеспечения при экстремальных природно-климатических условиях (очень холодной длинной зимы и короткого лета), донесли до нашего времени самобытную культуру: традиционные формы хозяйствования, самобытный уклад жизни, богатую материальную, духовную культуру. Из всех коренных народов, проживающих на территории Республики Саха (Якутия), самым «древним» этносом считаются юкагиры. Территориально юкагиры подразделяются на «тундренных» и «лесных». Диалекты юкагирского языка принято называть «тундренным» и «колымским» диалектами соответственно.Количество истинных носителей родного языка и самобытной культуры юкагиров исчисляется единицами, в силу этого юкагирский язык был отнесён к числу так называемых endangered languages, или языков, «находящихся в критическом состоянии». Проблема этногенеза юкагиров сохраняется до сегодняшнего дня, однако после трудов Е. А. Крейновича [7, с. 221-237], И. А. Николаевой [10, с. 34], Г. Н. Курилова [8, с. 39] и других определено, что юкагирский язык связан с уральскими языками и восходит вместе с ними к особому праурало-юкагирскому языковому единству внутри макроуральско-алтайской языковой семьи. Народ саха (якуты) из всех тюркоязычных народов являются самым северным их представителем. Считается, что тюркоязычные предки народа саха переселились на территорию современной Республики Саха (Якутия) из Южной Сибири и Центральной Азии. Таким образом, объединяющим фактором юкагиров и народа саха, языки которых относятся к разным языковым семьям, является общая территория проживания, со своими природными экстремальными особенностями. Традиционная система взаимоотношения «северных» народов с природой обеспечивается строгим соблюдением экологических традиций, выработанных тысячелетиями на основании опыта народов Севера. Жизнь на Севере выработала у северных народов особый принцип отношения к природе - биосферного равенства - признание равных прав всех живых существ. Признание самоценности

жизни на Севере и самоценности природы, независимо от потребностей человека, является основой жизни на Севере. В этом отношении представляется интересным анализ языковых репрезентаций концепта тлн- це и последовательное системное изучение реализуемых его разноуровневых единиц в рассматриваемых языках.

Методология и методы исследования. В статье применён когнитивный подход, этимологический анализ слов и концептуальная методика исследования концепта солнце. Вопросам исследования языковой картины мира и проблемам изучения природы концепта посвящены труды как зарубежных [14-18], так и отечественных учёных [1; 6; 9; 11; 13]. Эти работы послужили теоретической базой выполнения данного исследования. Так, согласно С. А. Аскольдову- Алексееву: «Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того рода» [1, с. 28]. Д. С. Лихачёв же считает, что концепт является своего рода «алгебраическим» выражением значения, которым мы оперируем в своей письменной и устной речи [9]. По В. В. Колесову, концепты представляют собой опорную сеть коренных понятий национальной культуры, существующей вне времени и пространства1.

Прямое значение концепта - это эпитет-прилагательное; эпитет же, выраженный формой родительного падежа связан с новым, переносным значением слова, который ещё не отложился в законченности постоянного признака2. Содержательные формы концепта - это образ, понятие и символ3.

Основная цель исследования концептов состоит в выявлении и формулировании семантической доминанты, не изменяющейся с течением времени, как основного признака в содержании выраженного словом концеп- тума. В этом смысле концептум выражает национальные коннотации (со-значения) Якутско-русский словарь / под ред. П. А. Слепцо-ва. - М: Сов. энц., 1972. - С. 35.. Концептуальную систему можно назвать ментальным каркасом языковой картины мира Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын БьіЬіаарьіьілаах Улахан тылдьыта: в 13 т. Т 4: К / под ред. П. А. Слепцова. - Новосибирск: Наука, 2007. - С. 630-641; Краткий толковый словарь якутско-го языка / под ред. П. С. Афанасьева. - Якутск: Бичик, 1994. - С. 99, 100..

Большое количество работ, посвящённых исследованию концепта тлнце и связанных с ним концептологических элементов (луна, небо), базируются на материале нескольких языков и носят сопоставительный характер [2; 3]. О. В. Стафеевой исследованы особенности лексикографического описания космонимов солнце и луна в английском языке [12]. А. М. Бобуновым изучаются особенности репрезентации концепта солнце в английских фольклорных песнях [4].

Результаты исследования и их обсуждение. Во многих тюркских языках гYн~кyн имеет значения: 1) день; дневное время; сутки; число (календарное); праздничный день, праздник; время; эпоха; дневной; 3) солнце; свет; 4) солнечный; 5) погода; 6) жизнь; судьба, счастье; 7) гром. Однако вопрос о приоритете «солнце» или «день» остаётся открытым1. В другом древнетюркском словаре на 1-м месте стоит «солнце»; на 2-м - «свет»2. Следуя А. Вам- бери, В. Г. Егоров возводит кун~кун к глаголу куй - «гореть»3. В якутском языке, по нашему мнению, исходной формой слова-имени, репрезентирующей концепт кун является глагол кул - «смеяться, хохотать, радоваться». (Кини ку.лэр: «Он смеется»; Кинилэр ку.лэллэр: «Они смеются»). Так, внутренней формой (этимоном) слова-имени, репрезентирующей концепт кун является корневая морфема -ку-, передающая значение «смех, радость».

Наименование ^н в якутском языке было образовано метонимическим способом по образу этого космонима, как вызывающего смех и радость для народа саха явления природы - долгожданного источника тепла, света и жизни после продолжительной зимы.

В якутском языке значение «гореть», «пылать» выражается глаголом умай, который присутствует в описании самого слова-репрезентанта кун - сырдыгы, итиини биэрэн, сиргэ олох YвскyYPYгэр тврYт бу- олар, мэлдьи уот кутааннан умайар тв- гYPYк быhыылаах халлаан эттигэ (звезда округлой формы, которая всегда горит ярким пламенем и поддерживает жизнь на Земле, являясь источником тепла и света - солнце). Умай у древних тюрков - богиня плодородия (земля), которая спустилась на землю с небес по радуге. Прототюрки называли её «От-ане», что означает «Огонь- мать» [5, с.109], что на якутском языке будет «Уот-иньэ» (переведено автором статьи). В мифологии народа саха существует культ богам Айыы, во главе которых стоит Урук Айыы Тойон, а Уот-иньэ Айыыhыт - покровительница скота и деторождения, которая ассоциируются с образом солнца. Уот- иньэ Айыыhыт - богиня, символизирующая плодородие, заботящаяся о размножении людей. Она воплощается в образе богато одетой пожилой женщины или белой кобылицы. Она появляется при родах, помогает рождению детей и покидает дом роженицы на третий день после родов.По данным якутско-русского словаря Айыы: I. 1) и. д. от ай - созидание; 2) творение; II. 1) доброе божество; 2) судьба; участь4. Так, можно выдвинуть гипотезу о сопоставлении Уот- иньэ Айыысыт с От-ане Умай. Возможно, в древности в мифологии народа саха Уот- иньэ Айыыhыт называлось Уот-иньэ Умай, впоследствии Умай заменена на Айыы, чтобы выделить значение «созидание»; «творение»; «доброе божество».

Понятийные признаки концепта «^н» в якутском языке. Слово-репрезентант кун якутском языке обладает множеством значений, среди которых различные значе- ния:1) сырдыгы, итиини биэрэн, сиргэ олох увскууругэр тврут буолар, мэлдьи уот кутааннан умайар твгурук быhыылаах халлаан эттигэ (звезда округлой формы, которая горит всегда ярким пламенем и поддерживает жизнь на Земле, являясь источником тепла и света - солнце5); кун тахсы- быт (солнце взошло); кун уоттана ойуута (утреннее солнце) - около 8-9 часов; 2) солнечный (кун сырдыга: «солнечный свет»);

день (кун ортото: «полдень (половина дня)»; 4) рабочий день; трудодень (куну куннуктээн: «целыми днями»); 5) весь день (кунтэн бэрсибэккэ утуйда: «он спал весь день»); 6) День календаря (тохсунньу онус кунэ: «10-й день января»); 7) событийный день (кыайыы кунэ: «День Победы»); 8) сутки (биэс кун сынньалак ыллым: «на пять суток взяла отгул»; 9) время (кун ааhан иhэр: «время идёт»; 10) погода (бугун учугэй кун буолар чинчилээх: «сегодня, кажется, будет хорошая погода»; 11) обращение к любимому, дорогому человеку: «единственный; лучезарный, подобный солнцу» (^ннэ квр- бYтYм: «мой единственный»; кYHYм тэн-э: «моё солнышко» (обычно об единственном ребёнке); 12) самая лучшая пора (время) для чего-либо (уулаах отону хомуйарга билигин кунэ: «сейчас самая лучшая пора (время) для сбора брусники»); 13) определённый момент, в который происходит что-либо (сана ситэн хотон кYHYгэр сыл- дьар киhи: «о молодом человеке»; 14) железный кружок на национальных костюмах, изображающий солнце и др.

В якутском языке отмечается присутствие множественных лексических единиц, однокоренных с ключевым словом-репре- зентантом ^н. При этом среди данных лексических единиц, формирующих концепт солнце в якутском языке, можно выделить единицы, выражающие следующую семантику: кYндY используется в случаях, когда обращаются к дорогим, любимым, а также при оценке: 1) дорогой, драгоценный^) драгоценность (кYндYттэн кYндY ийэм: «Драгоценнейшая моя мать»; кYндY мал «драгоценная вещь»); 2) дорогой, милый, любимый (кини миэхэ кYндY: «он мне дорог»); 3) редкостный, редкость (кYндY табаар: «редкостный товар»); 4) золотце (кYндY квмYC досл. - дорогое золото, в смысле: «золотце моё») Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын БыЬ|аарыылаах Улахан тылдьыта: в 13 т. Т 4: К / под ред. П. А. Слепцова. - Новосибирск: Наука, 2007. - С. 641,642.; кYндYргэт: считать что-либо дорогим, редким (манна тYYлээF)и кYндYргэтэллэр: «здесь меха ценятся»); кYндYлээ «угощать, потчевать; оказывать гостеприимство» (кымь^ынан кYндYлээ: «угостить кумысом»); кyндY-ма- аны: «дорогой, честь, почёт, уважение»; кYндYлээ-маанылаа: «оказать гостеприимство, проявить хлебосольство»; кун- дээр: 1) ярко сиять, сверкать; 2) заливаться ярким светом, ярко освещаться; кундэлэс: «ярко сияющий, сверкающий»; кундээрии:

яркое сияние, сверкание; 2) яркое освещение; кYннYк: «день езды, дневной путь»; куннэн: «проясниться» (халлаан куннэн- нэ: «небо прояснилось»); куннэтэ: «еже- днёвно, каждый день» (куннэтэ сырыт: «ходи ежеднёвно»); куннээ^и: «дневной» (^ннээ^и сорудах: «дневное задание»); куннээх: «солнечный» (куннээх ку.н: «солнечный день»); кYHYс: «день, дневное врёмя» (кYHYC буолла: «наступил день»); ку^ску: «дневной, происходящий днём» (кYHYCKY аhылык: «дневная еда, обед»);

имя собственное женское ^ннэй: «Солнечная»; кYн-тYYн: «непрерывно, беспрестанно, с каждым днем»; куннээх тYYн: «сутки» (кYннээх-тYYн ардаата: «Целые сутки шёл дождь»); кун дьоно: 1) люди племени, рода (люди солнца); 2) люди Земли, земляне; кун сирэ: 1) Родина, родная сторона; 2) мир, земля; кун анна: «Мир под солнцем, земля» (к/н анныгар оннук баара биллибэт: «Неизвестно, есть ли такое на земле?»); ку^м-ыйым: «дорогой(ая), подобный (ая) солнцу-луне»; кун-кубэй ийэ: «драгоценнейшая-достопочтенная мать»; кун-дьыл: «погода» (кун-дъыл туhунан иhитиннэрииттэн кврдвххв, хоту улахан буруо, силлиэ тYCПYт: дословной - «по сведениям о погоде, на севере большой дым и сильный ветер») Там же. - С. 642-654..

Анализ понятийных признаков позволил сделать ряд важных выводов: 1) интересным является тот факт, что среди значений слова-репрезентанта кун, присутствует наименование дня: 1) в якутском языке кун означает и солнце, и день; 2) солнце является определённым мерилом временной парадигмы для народа саха, о чём свидетельствуют такие признаки, как «сутки»; «непрерывно, беспрестанно, с каждым днём»; «время»; 3) солнце в сознании народа саха ассоциируется с хорошей погодой;