Выбор конкретных языковых средств (как вербальных, так и визуальных) может активно воздействовать на процесс восприятия и воспроизведения действительности.
Воздействующая функция средств массовой информации в значительной степени проявляется на уровне публицистики. Именно публицистический стиль как наиболее "открытый" в системе функциональных стилей "обслуживает политико-идеологические, общественно-экономические и культурные отношения" Клушина Н.И. Особенности публицистического стиля // Язык средств массовой информации. Под ред. М.Н. Володиной. М., 2008. С. 480. .
Воздействие структур речевой коммуникации на политическое сознание носителей языка осуществляется прежде всего на уровне публицистического дискурса в рамках политической коммуникации.
Особую роль в процессе политической коммуникации немецкие исследователи отводят "политическому языку" Dieckmann, W. Sprache in der Politik. In: Greiffenhagen, M. (Hrsg.): Kampf um Wцrter? Politische Begriffe im Meinungsstreit. Bonn: Bundeszentrale fьr politische Bildung. 1980. S. 47-64.
Dцrner, A. Politische Sprache - Instrument und Institution der Politik. In: APUZ Nr. B17. 1991. S. 3-11.
Klein, J. Politische Kommunikation - Sprachwissenschaftliche Perspektiven. In: Jarren, O./Sarcinelli, U./Saxer, U. (Hrsg.): Politische Kommunikation in der demokratischen Gesellschaft. Ein Handbuch. Opladen: Westdeutscher Verlag. 1998. S. 186-210., прагматическая ценность которого заключается в способности, определенным образом изменяя "смысловой акцент", использовать привычные политические понятия для манипулирования общественным сознанием. Именно в этом состоит сущность т. н. "семантической политики", ключ к пониманию которой следует искать в американской политической культуре, в рамках т.н. коммуникативных политтехнологий.
Основные положения "семантической политики" в Германии сформулировал К. Биденкопф, бывший генеральный секретарь партии христианских демократов (ХДС). Признавая язык "важнейшим стратегическим средством" в борьбе за достижение поставленных целей, он подчеркивал, что в современный период предпосылкой революционного преобразования государственного порядка становится "не захват правительственных зданий", а умение использовать в своих целях риторику противника, "оккупируя" его понятия ("Statt der Gebдude der Regierungen werden die Begriffe besetzt, mit denen sie regieren…") Girnth, H. Sprache und Sprachverwendung in der Politik. Eine Einfьhrung in die linguistische Analyse цffentlich-politischer Kommunikation. Tьbingen, 2002. S. 62-63..
Ярким свидетельством этого стали события на Кавказе в августе 2008 г. Грузино-осетинский конфликт заставил со всей серьезностью отнестись к значению т.н. "информационных войн", которые оказывают огромное влияние на массовое сознание.
Особую роль здесь играет политический дискурс, "общественное предназначение" которого "состоит в том, чтобы внушить адресатам - гражданам сообщества - необходимость <политически правильных> действий и/или оценок. Иначе говоря, цель политического дискурса - не описать (т.е. не референция), а убедить… Чтобы быть эффективным, политический дискурс должен строиться в соответствии с определенными требованиями военных действий. Как и действия на поле боя, политический дискурс нацелен на уничтожение "боевой мощи" противника - вооружения (т.е. мнений и аргументов) и личного состава (дискредитация личности оппонента)". Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М., 2003. С.127?130.
Если обратиться к газетным источникам того периода, можно найти убедительные примеры подобного рода:
? Уже ясно, что с завершением миротворческой операции информационный обстрел российских позиций не закончится.
? Первые два дня Россия вела на информационном поле скорее оборонительные бои, нежели наступательные.
? Второй информационный фронт против России создала западная пресса.
В те очень непростые "информационные дни" живой отклик находили тексты СМИ, в которых четко и однозначно формулировались журналистские "заповеди", следовавшие принципу "не навреди":
Нельзя показывать нечто такое, что может вооружить одну из сторон сведениями о планах другой стороны.
Нельзя давать сообщения, способные спровоцировать обострение обстановки.
Нельзя сеять панику.
Нельзя тиражировать слухи Выжутович В. Проникающая трансляция // "Российская газета" ? Федеральный выпуск №4730. .
* * *
Главная особенность использования языка в современном мире - глобализация информационных процессов, расширение форм воздействия на человека с помощью новых СМИ, которые по-новому структурируют "старые" формы и возможности коммуникации. В текстах массовой коммуникации активно реализуются общие конструктивные принципы: применение самых современных технических возможностей и специальных языковых средств с целью информационного воздействия на общественное сознание.
Сегодня информация стала решающим стратегическим фактором во всех сферах человеческой жизни. Новые информационные технологии вносят радикальные изменения в существующую картину мира. Такие средства массовой информации, как пресса, радиовещание, кино, телевидение, реклама, Интернет, являются неотъемлемым компонентом социального бытия современного человека, основным способом его приобщения к событиям окружающего мира, посредником в формировании культуры. Определяя общеполитический и культурный климат нового "информационного общества" в целом, масс-медиа определяют также языковой климат каждой конкретной страны в отдельности.
Многие традиционные функции "печатной коммуникации" сегодня заменяются новыми с помощью мультимедийных интерактивных СМИ. Интернет предоставляет пользователю широчайшие возможности приобщения к мировой культуре: электронные библиотеки, виртуальные музеи, богатейшие банки данных по самым разным областям человеческого знания.
Однако именно в условиях интенсивного использования глобальной Сети становится возможным распространение вируса антикультуры. На первый план выступает коммерческая "инфицированность", призванная способствовать сбыту товаров (прежде всего информации). Общедоступность нередко подменяется вседозволенностью. Возрастает опасность утраты национальной самобытности, включая самобытность языковую.
В этой связи необходимо помнить, что информация, язык и культура - взаимозависимые понятия, непосредственно связанные с проблемой существования и развития современного общества, проблемой его духовной, социальной и информационно-языковой экологии.
Литература
1. Володина М.Н. Язык СМИ ? основное средство воздействия на массовое сознание // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М., 2003. С. 9?31.
2. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.; Л., 1934.
3. Выжутович В. Проникающая трансляция // "Российская газета" Федеральный выпуск №4730.
4. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М., 2003. С.127?130.
5. Зинченко В.П. Культурно-историческая психология: опыт амплификации // Вопросы психологии. М., 1993. С. 5-19.
6. Костомаров Г.В. Языковой вкус эпохи. М., 1999.
7. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982.
8. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек, текст, семиосфера, история языка русской культуры. М., 1996.
9. Павиленис Р. Проблема смысла: Язык, смысл, понимание. М., 1983.
10. Панов М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. М., 1988. С. 4?27.
11. Сковородников А.П. Лингвистическая экология: проблемы становления // Филологические науки. 1996. №2.
12. Славгородская Т.А. Лингвоэкологический аспект современного русского языка //Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования: Материалы 2-й Международной научной конференции (Москва, филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова, 14-16 февраля 2008 г.)/Сост. М.Н. Володина. М., 2008. С. 65-67.
13. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2001.
14. Язык средств массовой информации. Под ред. М.В. Володиной. М., 2008.