Материал: Веб-система многопользовательского доступа к рабочей документации для сотрудников, работающих на дому

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Веб-система многопользовательского доступа к рабочей документации для сотрудников, работающих на дому

Оглавление

Введение. 9

Глава 1. Формирование модели проблемы ведения трудовой деятельности на дому  10

1.1.         Предпроектный сбор данных и представление объекта исследования. 10

1.2.         Выбор методологии моделирования. 14

1.2.1.      Методы структурного анализа. 14

1.2.2.      Язык UML. 18

1.2.3.      Сравнение подходов к моделированию системы.. 20

1.3.         Разработка SADT-моделей деятельности ООО «Бюро переводов Полиглот» как есть  22

1.4.         Математическая модель оценки издержек переводчика на посещение офиса ООО «Бюро переводов Полиглот». 29

1.5.         Формирование проблемы удаленной работы в ООО «Бюро переводов Полиглот»  33

1.6.         Установление целей выпускной квалификационной работы.. 34

Глава 2. Реинжиниринг процесса удаленной работы сотрудников компании. 35

2.1.         Формирование предложения по оптимизации. 35

2.2.         Математическая модель оценки издержек переводчика на посещение офиса ООО «Бюро переводов Полиглот» после реинжиниринга. 37

2.3.         Выбор CASE-средств моделирования. 40

2.4.         Разработка SADT-моделей деятельности ООО «Бюро переводов Полиглот» как должно быть. 44

Глава 3. Проектирование веб-системы многопользовательского доступа к рабочей документации для сотрудников, работающих на дому. 50

3.1.         Формирование требований к веб-системе. 50

3.2.         Сравнительный анализ аналогов проектируемой системы.. 50

3.3.         Выбор архитектуры построения системы.. 56

3.4.         Проектирование структуры баз данных. 58

Глава 4. Реализация веб-системы многопользовательского доступа к рабочей документации для сотрудников, работающих на дому. 66

4.1 Проектирование модульной структуры информационной системы.. 66

4.2 Выбор средств реализации модулей. 67

4.2.1 Выбор языка программирования. 68

4.2.2 Выбор серверов баз данных. 75

4.3 Выбор технологий разработки ИС.. 76

Глава 5. Социальный аспект реализации веб-системы.. 77

Глава 6. Технико-экономическое обоснование создания веб-системы многопользовательского доступа к документам. 78

6.1.         Описание целесообразности проектирования с точки зрения коммерческого использования. 78

6.1.1.      Описание предметной области. 78

6.1.2.      Обоснование необходимости и экономической целесообразности использования информационных технологий в организации. 79

6.2.         Расчет экономической эффективности проекта. 81

6.2.1.      Расчет затрат на функционирование предприятия до и после внедрения  81

6.2.2.      Расчет экономии от увеличения производительности труда пользователя  82

6.2.3.      Стоимостная оценка проекта. 82

6.3.         Оценка экономического эффекта от внедрения. 85

6.4.         Выводы.. 85

Глава 7. Безопасность человеко-машинного взаимодействия при работе с проектируемой системой. 86

7.1 Особенности функционального назначения информационной системы.. 86

7.3 Анализ надежности информационной системы.. 86

7.4 Оценка эргономичности пользовательского интерфейса. 90

7.5 Оценка напряженности процесса эксплуатации информационной системы   94

7.6 Разработка мер профилактики и повышения безопасности человеко-машинного взаимодействия. 97

7.7 Выводы по разделу. 98

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 99

Библиографический список. 100

Введение

Появление сети Интернет и широкополосного доступа к ней привело к появлению новых форм деятельности во всех сферах. Так, например, появилось много распределенных предприятий, в которых сотрудники могут физически не находиться в офисе. Системы контроля версий, тайм-трекеры и прочие инструменты позволяют организовать рабочий процесс и создать по сути виртуальный офис.

Самый большой успех в сфере удаленной работы на дому сейчас демонстрирует ИТ-индустрия. Для разработчиков программ существует самый широкий спектр автоматизированных информационных систем и уже практически нет задач, для которых не была бы написана соответствующая программная система.

Но есть и предприятия, которые хоть и выполняют в целом похожую работу, отличаются спецификой процессов и для них средств автоматизации пока не представлено. В своей дипломной работе я рассмотрю как раз один из примеров такого предприятия – это бюро переводов. В нем есть необходимость присутствия сотрудников в офисе, но только на отдельных стадиях. При этом классические программы из ИТ-индустрии не подходят для решения задач. Они либо содержат избыточный функционал, либо требуется их компоновка, что дорого для небольшого бюро.

В ходе исследования была определена ключевая проблема предметной области – высокие издержки на выполнение процессов, что негативно сказывается на работе предприятия.

Глава 1. Формирование модели проблемы ведения трудовой деятельности на дому

1.1. Предпроектный сбор данных и представление объекта исследования

ООО «Бюро переводов Полиглот» образовано в городе Новочеркасске в 2010 году, целью создания компании было получение дохода от деятельности по профессиональному переводу документов и оказания иных услуг, связанных с переводом текста.

ООО «Бюро переводов Полиглот» оказывает своим клиентам следующие услуги:

1. Письменные переводы текста

·   Перевод технической документации;

·   Перевод переписки с сохранением конфиденциальности;

·   Перевод эксплуатационных и проектных документов;

·   Перевод медицинских документов;

·   Перевод специализированной литературы и научных статей;

·   Перевод сопроводительной документации к импортируемым товарам  и услугам для таможенного оформления и сертификации;

·   Перевод документов для выезда заграницу.

2. Устные переводы

·   Сопровождение иностранных визитёров;

·   Перевод в реальном времени и сопровождение международных совещаний;

·   Сопровождение граждан РФ на иностранных мероприятиях (выставки, форумы, деловые встречи);

·   Перевод телефонных переговоров.

Такому бизнесу характерна сложность подбора кадров, особенно кадров высокой мобильности, способных сопровождать и оказывать услуги устного перевода. К счастью, у ООО «Бюро переводов Полиглот» проблем с кадрами нет, однако имеются проблемы финансового характера. Финансовые проблемы выражаются в низкой удовлетворенности переводчиков своей заработной платой и условиями труда.

Ввиду особенностей оказываемых услуг – многие переводы должны заверяться нотариально и существуют конфиденциальные материалы, которые запрещено передавать в незашифрованном виде. Все это требует периодического присутствия переводчиков в офисе, но все прекрасно понимают что работу по переводу можно выполнить и дома. Руководствуясь такими соображениями, директор ООО «Бюро переводов Полиглот» принял решение перенести деятельность переводчиков в формат работы на дому. До кризиса 2015 финансовое положение было стабильным и работников устраивал их доход. Однако после января 2015 года сократились объемы деятельности, связанной с переводами (меньше стало поездок, выставок и прочего).

Мною был выполнен анализ внутренней и внешней среды ООО «Бюро переводов Полиглот», который дал возможность сформировать информационную картину внешнего окружения, раскрыть возможности и риски общества.

Были проанализированы:

1. Потребительский рынок. Потребители услуг ООО «Бюро переводов Полиглот» – в основной массе это физические лица, не заказывающие большой объем работ – гастарбайтеры, которым необходимо перевести какую-либо справку, студенты, люди желающие получить перевод интернет-переписки.Предприятие зарабатывает на количестве подобных услуг, и по этой причине чтобы сэкономить на офисном помещении было решено работать на дому. Юридические лица также обращаются за переводческими услугами, но количество таких обращений как правило мало. Сказывается близость Ростова-на-Дону и сосредоточение крупных фирм, связанных с международной деятельностью, в этом городе;

2. Рынок услуг. В целом рынок переводческих услуг – развитая вещь. Но поскольку Новочеркасск город, находящийся по соседству с городом-миллионником, локальная конкуренция практически отсутствует. Статистика показывает, что несмотря на снижение количества обращений, сотрудники ООО «Бюро переводов Полиглот» без работы не сидят.

3. Кадровые ресурсы. Подбор персонала задача крайне сложная, но к счастью для ООО «Бюро переводов Полиглот» проблем с кадрами нет – компания была образована вокруг группы талантливых переводчиков.

Результат анализа внешней среды натолкнул на выводы о хоть и недостаточно благоприятной, но стабильной внешней среде компании, которая своим ухудшением уже внесла дестабилизацию в работу ООО «Бюро переводов Полиглот», дальнейших ухудшений внешних условий не предвидится.

Поэтому суть финансовых проблем было решено изучить через анализ внутренней среды. Я выполнил оценку состояния и эффективности использования ресурсов, имеющихся в распоряжении ООО «Бюро переводов Полиглот» по разным аспектам.

Структура управления (см. рисунок 1). У ООО «Бюро переводов Полиглот» имеется генеральный директор, бухгалтерия. Организация делится на подразделения, каждое из которых выполняет поставленные перед ним задачи. Рассогласования в структуре управления не было найдено.

Рисунок 1 – Структура ООО «Бюро переводов Полиглот»

В компании работают 20 человек, из которых 2 человека в руководстве (Директор и Бухгалтер), 4 человека в офисе (Администратор, Секретарь, Кассир и Уборщица). Основной состав рабочих – это 14 переводчиков разной специализации.

Продажи. ООО «Бюро переводов Полиглот» занимается оказанием услуг юридическим и физическим лицам, оплата принимается наличным и безналичным расчетом, для чего заключен договор на эквайринг с ПАО КБ Центр-Инвест.Оказание услуг ведется по предоплате в размере от 30% стоимости услуг. Есть система скидок для постоянных клиентов. Оплата труда переводчикам осуществляется без учета издержек, которые они несут в ходе своей работы. Так, оплата нотариально заверяемого перевода фиксированная и подразумевается, что переводчик компенсирует свои издержки самостоятельно.

Услуги. Основной вид деятельности ООО «Бюро переводов Полиглот» - профессиональный перевод текстов и сопровождение интернациональных мероприятий.

Маркетинг. Cлужбы маркетинга в ООО «Бюро переводов Полиглот» нет, это по сути не нужна задача для предприятия, оно прочно заняло свою нишу и заработало хорошую репутацию. Анализ внутренней среды компании помог выявить внутренние риски компании, к которым можно отнести слабую финансовую политику компании в области оплаты труда переводчиков.

1.2. Выбор методологии моделирования

В бакалаврской работе ставится задача выработки предложений по оптимизации работы предприятия ООО «Бюро переводов Полиглот». Это невозможно без современных методологий и CASE-средств. Поэтому первым шагом при построении моделей является выбор средства, которое будет рабочим инструментом. Далее приведены описания, полученные из открытых источников и результаты сравнения CASE-средств по определенным критериям.

1.2.1. Методы структурного анализа

Методы структурного способны упростить модель системы через ее иерархическое разделение на «черные ящики». Преимущество использовании черных ящиков состоит в том, что пользователю не важно содержание черных ящиков, как они работают.Достаточно иметь информацию о его входах и выходах, а также его назначении (т.е. функцию, которую он выполняет) [1].

Разбиение системы на черные ящики является первым шагом и должно быть построено на основе следующих принципов

· Один черный ящик на одну функцию систему;

· функция каждого черного ящика должна быть легко понимаема независимо от сложности ее реализации (например, в системе управления ракетой может быть черный ящик для расчета места ее приземления: несмотря на сложность алгоритма, функция черного ящика очевидна - "расчет точки приземления");

· связь между черными ящиками должна вводиться только при наличии связи между соответствующими функциями системы (например, в бухгалтерии один черный ящик необходим для расчета общей заработной платы служащего, а другой для расчета налогов - необходима связь между этими черными ящиками: размер заработанной платы требуется для расчета налогов);

· связи между черными ящиками должны быть простыми, насколько это возможно, для обеспечения независимости между ними.

Второй важной идеей, лежащей в основе структурных методов, является идея иерархии. Для понятности сложной системы недостаточно разбиения ее на части, необходимо эти части организовать определенным образом, а именно в виде иерархических структур.

Наконец, третий момент: структурные методы широко используют графические нотации, также служащие для облегчения понимания сложных систем. Известно, что “одна картинка стоит тысячи слов”.

Сущность структурного подхода к разработке ИС заключается в ее декомпозиции (разбиении) на автоматизируемые функции: система разбивается на функциональные подсистемы, которые в свою очередь делятся на подфункции, подразделяемые на задачи и так далее. Процесс разбиения продолжается вплоть до конкретных процедур. При этом автоматизируемая система сохраняет целостное представление, в котором все составляющие компоненты взаимоувязаны. При разработке системы "снизу-вверх" от отдельных задач ко всей системе целостность теряется, возникают проблемы при информационной стыковке отдельных компонентов.

В структурном анализе используются в основном две группы средств, иллюстрирующих функции, выполняемые системой и отношения между данными. Каждой группе средств соответствуют определенные виды моделей (диаграмм), наиболее распространенными среди которых являются следующие:

· SADT (Structured Analysis and Design Technique) [2]. Для новых систем SADT (IDEF0) применяется для  определения требований для разработки системы, реализующей выделенные функции. Для уже существующих - IDEF0 может быть использована для анализа функций, выполняемых системой. Модель в нотации IDEF0 представляет собой совокупность иерархически упорядоченных и взаимосвязанных диаграмм. Вершина этой древовидной структуры, представляющая собой самое общее описание системы. После описания системы в целом проводится разбиение ее на крупные фрагменты (функциональная декомпозиция);