Статья: Вариативность мелодических паттернов обращения в англоязычном интервью

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Вариативность мелодических паттернов обращения в англоязычном интервью

Abstract

Direct Address In English Interview: Variations Of Melodic Patterns

Natalya Yu. Sorokoletova

Volgograd State University, Volgograd, Russia

The paper presents the results of analysis of direct address melodic patterns in radio and TV interviews in English. The address serves to establish, break, and hold the conversation, change the topic, draw attention, express communicative tonality in the English interviews under study. In speech practice the position of address is not strictly regulated, it may be in an absolute, initial, middle and final position in the expression. The position and function of direct address govern the choice of address melodic pattern. Direct address often accompanies other speech acts (greeting, thanking, introducing, farewell, and compliment). The phonetic study based on the material of English interviews allows to describe functional peculiarities of some melodic patterns of address. It is proved that an address at the beginning of the interview (when realized in preposition or postposition) performs a contact-setting function, has different patterns of pitch variation (Level, Low Fall, Mid Fall, Rise-Fall) or may complete the melodic pattern of the previous statement. In the body of the interview, the addres s may be in an utterance-initial or utterance-final position and serves to resume and hold the conversation, attract listener's attention to the topic. In this part of the interview the address is realized with Low/Mid/High Fall, Fall-Rise, Low Rise, Rise-Fall tones. In the final part of the interview, the address is realized in preposition to other speech acts, serves to break the contact and has different melody patterns: Low/Mid Fall or Fall-Rise. The final address may not form a separate syntagma and have a separate melodic pattern.

Key words: direct address, interview, phaticfunction, melodic pattern, tone.

Аннотация

Наталья Юрьевна Сороколетова, Волгоградский государственный университет, г. Волгоград, Россия

В статье представлены результаты комплексного экспериментально-фонетического анализа мелодических паттернов обращения в радио- и телеинтервью на английском языке. Установлено, что в англоязычных интервью обращение служит для установления, поддержания, восстановления, завершения контакта, смены темы, привлечения внимания, выражения коммуникативной тональности. В речевой практике позиция обращения не является строго регламентированной, оно может находиться в абсолютной, начальной, серединной и финальной позициях в высказывании, что влияет на мелодические паттерны его реализации в речи. Обращение часто реализуется совместно с другими речевыми актами (приветствия, благодарности, представления, прощания, комплимента). Проведенное фонетическое исследование позволило выявить некоторые закономерности функционирования мелодических средств в формулах обращения. Установлено, что обращение в начале интервью представлено в препозиции или постпозиции, выполняет контактоустанавливающую функцию и может быть произнесено ровным, низким или средним нисходящим, восходяще-нисходящим тоном или продолжать мелодический рисунок предыдущего высказывания. В основной части интервью обращение оформляется низким, средним или высоким нисходящим, нисходяще восходящим, низким восходящим, восходяще-нисходящим тоном или продолжает мелодический паттерн предыдущей фразы. В этой части интервью обращение служит для возобновления контакта, привлечения внимания слушающего к теме дискуссии, поддержания контакта, размыкания контакта и может употребляться в препозиции или интерпозиции. В финальной части интервью обращение представлено в препозиции к другим речевым актам, используется для размыкания контакта и оформляется низким нисходящим или нисходяще-восходящим тоном. Финальное обращение может не образовывать отдельную синтагму и не иметь самостоятельного мелодического рисунка.

Ключевые слова: обращение, интервью, фатическая функция, мелодический рисунок, тон.

Введение

В связи с возросшим интересом к особенностям речевого поведения человека в ситуациях межличностного контакта в современной теории коммуникации появляют ся работы, ориентированные на обобщение данных о функциональной значимости раз личных форм речи, которые образуют общие и национально-специфичные слои ком муникации. В данном исследовании объектом анализа избрано обращение как разновидность коммуникативной единицы, используемой для называния лица или лиц с целью привлечения внимания, выражения просьбы, приветствия, приказа, сочувствия, соболезнования и т. д.

Обращение неоднократно попадало в фокус внимания как отечественных, так и зарубежных ученых, при этом оно рассматрива лось в разных аспектах: установлены его синтаксические (А.М. Мухин, G.O. Curme, R.B. Long и др.) и семантические (В.Е. Голь дин, В.И. Карасик и др.) функции; выявлена специфика реализации обращения различны ми частями речи (А.В. Велтистова, О.Г. Вет рова, O. Jespersen, C.T. Onions и др.); описаны языковые и коммуникативно-прагматические нормы употребления (Н.И. Адамушко, В.А. Доборович, Т.С. Жукова, В.И. Карасик, G. Leech, S.M. Ervin-Tripp и др.); обращение охарактеризовано с точки зрения прагматики и теории речевых актов (Н.Д. Арутюнова, В.Е. Гольдин, О.Г. Минина, Н.И. Формановская, D. Wunderlich и др.); установлено место обращения в структуре различных типов дискурса (В.В. Звягинцева, Е.Ю. Нестеренко, Т.Е. Янко и др.); проведен сравнительно-сопоставительный анализ реализации обращения в раз ных языках и в вариантах одного языка (В.Г. Ды- кова, С. Митали, Е.Ю. Нестеренко, А.Д. Садо вая и др.); выявлены интонационные особенности обращения (С.В. Кодзасов, М.В. Панкратова, А.Е. Садовая, Т.Е. Янко, A. Brugos, S. Shattuck- Hufnagel, L. Varga, N. Veilleux, и др.).

Исследователи подчеркивают, что обращение является одним из главных средств универсального характера, выработанных языком для обслуживания человеческого общения, для установления связи между высказываниями и субъектами общения, для интеграции разных сторон и компонентов ситуации общения в единый коммуникативный акт [Гольдин, 2009, с. 4]. По своей природе обращение по лифункционально. К его основным функциям относятся: номинативная (обозначение в качестве адресата того, к кому обращена речь), социально-регулятивная (этикетная), фатическая (способствует созданию, сохранению и поддержанию связей между людьми), оценочно-характеризующая. Полифункциональность обращения во многом объяснятся тем фактом, что оно редко реализуется вне других речевых актов (например, приказа, приветствия, прощания, просьбы и т. д.). При этом отмечается, что обращение может входить в це почку речевых актов, создавая эффект смешения иллокутивных сил и функций, подчиняя свою иллокутивную силу иллокутивной силе акта сообщения, акта приказа или просьбы, акта совета, акта запрета, акта извинения и т. п. [Кожухова, 2007, с. 82].

Обращение описывается и как элемент речевого этикета, стереотипная форма речи, регулируемая правилами речевого поведения и служащая для установления, поддержания и прерывания контакта собеседников в избранной тональности [Формановская, 1989, с. 75]. Тональность обращения зависит, по мнению Н.И. Формановской, прежде всего, от экстралингвистических факторов (социальных, гендерных, сферы и условий общения и т. д.) и является своеобразным маркером отношений участников коммуникации. Отметим, что тональность в данном контексте можно определить как характеристику речевой практики, особый мелодический паттерн речевого поведения, позволяющий транслировать информацию о статусных и межличностных отношениях коммуникантов в разных типах и сферах общения.

Цель настоящего исследования - выявить зависимость вариативности мелодического паттерна (рисунка) англоязычного обращения от его положения в высказывании и интенциональности выполняемой функции (функций) в жанре радио- и телеинтервью.

Методика

Комплексное экспериментально-фонетическое исследование специфики мелодического паттерна обращения проводилось в не сколько этапов: отбор и предварительный лингвистический анализ экспериментального материала; перцептивный анализ мелодических особенностей англоязычного обращения в инициальной, срединной и финальной позициях; акустический анализ особенностей реализации обращения в указанных позициях; сопоставление полученных результатов и их функциональная интерпретация.

Материалом исследования послужили аудио- и видеозаписи англоязычных интервью, представленных в радио- и телевизионных программах: «The Andrew Marr Talk show» (https://www.bbc.co.uk/programmes/b0080bbs), «HardTalk show» (https://www.bbc.co.uk/ programmes/n13xtmdc), «Fresh Air show» (https:// www.npr. org/programs/fresh-air/).

На предварительном этапе отбора и анализа экспериментального материала все вы явленные примеры употребления обращений были сгруппированы в зависимости от:

а) расположения обращения в той или иной композиционной части интервью (в на чале, в основной части, в заключительной части);

б) позиции обращения в высказывании (абсолютная, инициальная (препозиция), медиальная / срединная (интерпозиция) и фи нальная (постпозиция)).

Сгруппированные примеры подверглись контекстному и функциональному анализу для выявления функциональной специфики исследуемых обращений. Далее проводился комплексный перцептивно-акустический анализ мелодических особенностей каждого типа обращения, который состоял из следующих этапов:

- определение локализации тонального (мелодического) изменения в границах обращения;

- определение направления тона (ровный, нисходящий, восходящий, нисходяще-восходящий, восходяще-нисходящий), его уровневых (низкий, средний, высокий) и диапазональных (узкий, широкий) характеристик.

Акустический анализ корпуса примеров проводился с помощью программы акустического анализа Speech Analyzer (https:// software.sil.org/speech-analyzer/) и имел целью установление тональных особенностей каждого типа обращения.

Результаты исследования

В структуре интервью формулы обращения являются облигаторным элементом, однако их позиция, форма и мелодическая реализация демонстрируют вариативность.

Большую часть исследуемого материала составили радио- и телеинтервью, в которых интервьюируемый - это известная политическая или общественная личность, а следовательно, как показано Л.А. Артемовой, в них социальный статус референта маркирован дескриптивным указателем на род деятельности, занимаемую должность, образование [Артемова, 2016, с. 38]. Именно публичные обращения, в которых социальный статус человека «устанавливается в значении слов, употребляемых в функции обращения и выражающих соотносительную позицию человека в социальной иерархии» [Карасик, 1992, с. 222], являются наиболее частотными в нашем материале.

Рассмотрим функциональные и мелодические особенности обращения в зависимости от их расположения в общей композиции интервью. К облигаторным элементам жанра интервью следует отнести начальное рас положение обращения, входящего в структуру речевых актов приветствия и представления. В данной позиции реализуются фатическая и этикетная функции обращения, выражающиеся в способности устанавливать контакт, а также задавать положительную тональность высказывания.

Контактоустанавливающие реплики строятся в соответствии с типовой формулой публичного приветствия или представления и предполагают использование обращения. Об ращение является обязательным для ведущего, при этом выбор формы обращения определяется статусным характером участников коммуникации, например:

(1) Prime Minister Sergey Lavrov, welcome to HT So, Prime Minister, the negotiations to leave the European Union begin.

Комплексный перцептивно-акустический анализ данной формы установления контакта показал, что обращение находится в препозиции и является частью приветствия и представления гостя. Оно может иметь разнообразный мелодический рисунок и оформляться низким нисходящим (31 %), средним нисходящим (27 %), ровным (25 %), восходящее-нисходящим (4 %) тоном или не иметь самостоятельного мелодического паттерна (13 %).

Нисходящий тон с различным уровнем понижения характерен для обращений, выступающих в контактоустанавливающей фун кции и находящихся в препозиции к последующему высказыванию. Низкий и средний нисходящий тоны используются, прежде всего, в официальном обращении, они также позволяют подчеркнуть серьезность и важность сказанного впоследствии. В следующем при мере обращение Michael оформлено низким нисходящим тоном: Michael, welcome to the Interview.

В функции установления контакта мелодический рисунок обращения может быть ровным, что свидетельствует о тесной связи обращения с последующим приветствием (рис. 1).

Ровный терминальный тон, как правило, характерен для незаконченных синтагм, тесно связан с последующей синтагмой и используется в том случае, когда говорящий уверен, что он владеет вниманием собеседника. Ровный тон речи настраивает слушателя на продолжение сообщения.

Рис. 1. Интонограмма предложения Prime minister Zoran Zaev, welcome to HardTalk

В функции установления контакта обращения могут не иметь самостоятельного мелодического выделения, примыкать к предыдущей части предложения (то есть находиться в постпозиции), составляя с ней одну синтагму. Обращение в этой позиции бывает часто подчинено предыдущей интонационной группе, то есть продолжает ее мелодический паттерн. В нижеследующем примере обращение Andrew находится в постпозиции по отношению к приветствию Hi, образуя с ним единый мелодический рисунок (нисходяще восходящий тон) (рис. 2).

В интервью обращение может находиться в абсолютной постпозиции. Так, в следующем примере журналист представляет тему выпуска и своего собеседника, затем повтор но использует антропоним Mandy, передавая таким образом слово гостю: I asked a product packaging designer Mandy Witchell why this is the case. Mandy?

Обращение выполняет в этом приме ре собственно номинативную функцию и оформляется восходяще-нисходящим то ном (см. рис. 3).

Анализ практического материала пока зал, что в основной части интервью обращения могут быть использованы для возобновления контакта, смены темы, поддержания контакта, активизации и привлечения внимания к определенной теме, переключения ролей. Обращения в этой части интервью мо гут оформляться нисходяще-восходящим (31 %), нисходящим (низким (17 %), средним (16 %) или высоким (10 %)), низким восходящим (17 %), восходяще-нисходящим (5 %) или продолжать мелодический паттерн предыдущего высказывания (4 %).

Интервью в рамках радио- и телевизионных программ часто характеризуются про должительными паузами (например, во вре мя включения рекламных блоков), и возобновление контакта обозначается обращением как средством подтверждения того, что актуализованный ранее контакт с данным партнером поддерживается. Такие случаи обращения отличает нисходящий или восходяще-нисходящий тон (см. рис. 4).