Ряд научных трудов азербайджанских ученых-литературоведов посвящен творческим связям Г. Тукая с азербайджанской литературой, азербайджанской культурной средой, с национальной реалистической литературной школой, с журналом «Молла Насреддин»: Азиз Шариф «Габдулла Тукай й Азербайджанская литература», А. Мирахмедов «Габдулла Тукай й «Молла Насреддин», А. Абдулла «Двадцатисемилетний аксакал», Х. Рза «Великий гражданин, могущественный поэт», М. Араз «Великий певец татарского народа», В. Кулиев «Г Тукай и азербайджанская литературно-общественная мысль начала XX века» и др.
В сборнике «Тюркский венок», в который были включены блестящие образцы творчества выдающихся мастеров слова тюркских народов, азербайджанский поэт Халил Рза представил стихотворение Г. Тукая «Две дороги», отражающее размышления поэта о судьбе своего народа:
В этом мире две дороги:
Если первой ты пойдешь Будешь счастлив, а второю Только знание найдешь.
Все в твоих руках: будь мудрым,
Но живи, подавлен злом,
А когда ты хочешь счастья Будь невеждой, будь ослом!
В антологию «Огузские стихотворения, созданные на протяжении 1500 лет» наряду с стихотворением Г. Тукая «Две дороги» включено и стихотворение «Родной язык» в переводе выдающегося азербайджанского писателя Анара. В этом стихотворении Г. Тукай выражает свою безграничную любовь к родному языку.
После обретения Азербайджаном независимости возвращение к национальным корням открыло путь изучению литературы тюркских народов в широком аспекте и исследованию ее во всех параметрах. Таким образом, это позволило познакомиться ближе и с творчеством малоизвестных мастеров слова тюркского мира. Монографическое исследование литературы тюркских народов во всех направлениях, проведение международных конференций, симпозиумов, научных семинаров, посвященных творчеству тюркских писателей, издание антологий сблизило тюркские народы; такие целенаправленные мероприятия способствовали расширению литературных связей и обмену мнениями. В ходе этих мероприятий на передний план были выдвинуты изучение, исследование и пропаганда татарской литературы. Среди выдающихся представителей татарской литературы особо звучало имя Габдуллы Тукая.
В 2011 г. в Татарстане торжественно отмечалось 125-летие со дня рождения Габдуллы Тукая. В юбилейных мероприятиях приняли участие и представители азербайджанской интеллигенции. Известные азербайджанские мастера слова Анар, Сабир Рустамханлы в выступлениях особо подчеркнули общность исторических корней азербайджанского и татарского народов. Долгие годы азербайджанский и татарский народы вели борьбу за независимость, духовные и культурные ценности. В этой борьбе основным фактором был родной язык. Родство азербайджанского и татарского языков позволило азербайджанскому народу ближе познакомиться с творчеством Г. Тукая еще в начале XX в. В стихотворениях Г. Тукая, как и в поэзии великих мастеров слова Насими, Дж. Руми, Навои, Физули, ощущается сочетание нежных лирических чувств и пламенного бунтарства. Г. Тукай по праву считается одним из самых блестящих поэтов не только Татарстана, но и всего тюркского мира.
В этой связи в Азербайджане также был проведен ряд юбилейных мероприятий; избранные произведения выдающегося представителя общетюркской литературы Габдуллы Тукая были переведены на азербайджанский язык и неоднократно изданы в Азербайджане. В 2011 г. избранные произведения Г. Тукая были опубликованы в Азербайджане с переводом профессора Рамиза Аскера. В книге под названием «Миллетим» («Моя нация») были даны оригиналы стихотворений Г. Тукая на татарском языке с переводами на азербайджанский язык. Издание книги на двух языках явилось наглядным свидетельством духовной близости, общности языка, литературы, мышления, пути развития двух братских народов. Эта книга объемом в 268 страниц включает автобиографический очерк Г. Тукая «Что я помню о себе», 75 стихотворений и поэму «Сенной базар, или новый Кисекбаш». Предисловие «Великий татарский поэт Габдулла Тукай», написанное Рамизом Аскером, представляет собой ценный научный источник информации о Г. Тукае. Р. Аскер так характеризует творчество Г. Тукая: «Габдулла Тукай величайший творец, душа и сердце братского татарского народа, певец и выразитель его желаний, чаяний, мыслей. Можно с уверенностью сказать, что ни один из татарских поэтов не был так близок татарскому народу, как Тукай. И татарский народ никого из своих поэтов так безумно и искренне не любил, как Тукая. Я полагаю, что у этой любви есть несколько причин. Он родился гением; Всевышний дал ему все, кроме здоровья. Во-вторых, Тукай бескорыстно растратил свой талант во имя и благо своего народа. В-третьих, в истории татарского народа ни один поэт не был столь народным и национальным, как Тукай. В-четвертых, Тукай -творец, рожденный временем» [8, с. 3].
10-я книга из серии библиотеки ТЮРКСОЙ под названием «Моя нация» является своего рода показателем высокой оценки наследия Г Тукая. Книга была опубликована в 2009 г. в соответствии с рекомендациями и итоговой декларацией международного симпозиума. Следует отметить, что в 2010 г. исполнилось 125 лет со дня рождения Г. Тукая. В связи с этим ТЮРКСОЙ объявил 2011 год годом Г Тукая. Генеральный секретарь ТЮРКСОЙ Д. Касеинов сообщил, что мероприятия, посвященные Г. Тукаю, будут включать в себя научные симпозиумы, конференции, творческие встречи, круглые столы. Было отмечено, что проведение года Г. Тукая станет весомым вкладом в деятельность ТЮРКСОЙ и укрепление связей тюркского мира, поскольку творчество великого татарского поэта оказало влияние на литературу всех тюркоязычных народов [11, с. 95].
В 2011 г. поэма Г Тукая «Сенной базар, или новый Кисекбаш» была представлена читателям в виде отдельной книги на азербайджанском, турецком, татарском и русском языках. Хураман Хумматова, адаптировавшая поэму к азербайджанскому языку, написала содержательное предисловие «Поэма Г. Тукая «Сенной базар, или новый Кисекбаш»». В предисловии подробно говорилось об идейно-содержательных особенностях поэмы, написанной в сатирическом духе, о религиозных легендах, бытовавших среди тюркских народов.
Выводы. Отметим также, что в сборник «Габдулла Тукай в азербайджанском литературоведении» (Баку, 2012) включены статьи азербайджанских ученых, исследователей, поэтов, посвященные великому татарскому поэту, писателю, переводчику Г. Тукаю. Статьи в сборнике представлены в хронологическом порядке на двух языках (азербайджанском и русском). В этот сборник, посвященный 125-летию со дня рождения Г. Тукая, вошли и исследования азербайджанских ученых, принявших участие в международной научно-практической конференции «Г. Тукай в национально-культурном контексте», проведенной Министерством образования, Академией наук Республики Татарстан и Институтом языка, литературы и искусства имени Г. Ибрагимова (25 апреля 2011 г.).
Короткая жизнь Г. Тукая прошла в высоком творческом напряжении. Имя Г. Тукая означает целую эпоху в духовном развитии татарского народа, в становлении его культуры, литературы, искусства. Одна из особенностей таланта Г. Тукая заключалась в его способности видеть жизнь общества и душу человека насквозь со всеми сложностями, противоречиями, социальными проблемами. Г. Тукай, как и Сабир, был поэтом, рожденным общественно-политической и литературной средой XX в. Прожив всего 27 лет, Тукай, благодаря своему таланту, глубине мышления, искренней любви к народу, стал величайшим мыслителем и любимым поэтом не только татарского народа, но и всех тюркских народов. Всей своей жизнью, деятельностью, творчеством Г. Тукай утверждал, что писатель, поэт обязан жить нуждами, чаяниями и стремлениями своего народа, говорить и писать лишь правду.
В заключении можно сказать, что изучение и пропагандированние литературного наследия великих поэтов-мыслителей, творчество которых не утратило актуальность и по сей день, имеет огромное значение. Творчество Г. Тукая национальное достояние не только татарского народа, но и всех тюркоязычных народов.
Литература
(на азербайджанском языке)
1. Axundov N. Azsrbaycan satira jumallan (1906-1920-ci Шэг) Baki: Azsrb. SSR EA ns§r., 1968, 355 s.
2. 0fsndiyev 0.Q. Tukayin Sabirdsn etdiyi bir tsrcьms haqqinda. “0dsbiyyat vs incsssnst” qszeti, 24 mart 1962-ci il.
3. Xslilov P Tьrk xalqlari vs jsrqi slavyanlarin sdsbiyyati. Baki: Maarif, 1994, 432 s.
4. Ksrimbsyli 0.Tukay fenomeni. “0dsbiyyat qszeti”, 15 aprel 2011-ci il.
5. Mirshmsdov 0. Tukayin Sabirdsn bir tsrcьmssi haqqinda / Azsrb SSR EA Xsbsrlsri (ictimai elmlsr seriyasi). Baki, 1954. № 5. S. 140-146.
6. Mirshmsdov 0. Sabir. Baki: Azsrb. SSR EA nsjr., 1958. 443 s.
7. Mirshmsdov 0. Azsrbaycan sdsbiyyatina dair tsdqiqlsr. Baki: Maarif, 1983. 363 s.
8. Tukay A. Millstim / uygunlajdiran: R. 0sksr. Baki: MBM, 2011. 268 s.
9. Zamanov A.Sabir vs mьasirlsri Baki: Azsrnsjr, 1973. 178 s.
10. (на турецком языке)
11. Ishaki A. Edil-Ural jairi Abdulla Tukay. Istanbul: “Azerbaycan yurd bilgisi” dergisi, 1933, sayi 16, s. 190-191.
12. Fedai G. 2011 Tukay yili agiliji. Kardaj kalemler /aylik Avrasya edebiyat dergisi, 2011, sayi 50, s. 95-96.
Наджафова К.Н. Тукай и Азербайджан Анотація. У статті простежуються й досліджуються зв'язки Габдулли Тукая татарського народного поета, літературного критика, публіциста, громадського діяча та перекладача з Азербайджаном. Особливо наголошується значний вплив татарсько-азербайджанської суспільно-політичної й літературно-естетичної думки на формування творчості Г. Тукая. Цей вплив зумовлено передусім етнонаціональною, історико-психологічною, філософсько-релігійною, мовною спільністю і традиціями азербайджанського й татарського народів. На основі конкретних фактів підкреслюється величезна роль великого азербайджанського поета-сатирика Сабіра в сатиричній творчості Г. Тукая. Особлива увага приділяється співпраці Г Тукая із сатиричним журналом «Молла Насреддін», які мали величезне значення в боротьбі за демократичні права в тюркомовному світі. Відзначається величезна роль Г. Тукая в розвитку татарсько-азербайджанських літературних зв'язків, що мають глибоке історичне коріння.
Ключові слова: Г абдулла Тукай, татарська література, поет, народ, сатира, Азербайджан, історичні корені, літературні зв'язки.
Najafova K. Tukay and Azerbaijan Summary. The article deals with the great Tatar people poet, literary critic, publicist, public figure, translator and his relations with Azerbaijan. It is noted that the Azerbaijani Tatar social-political and literary aesthetic thought had a significant impact on the formation of G. Tukay's creation. This influence is caused first of all by the Azerbaijani and Tatar peoples' ethnic national, philosophical-religious, language community and traditions. The great Azerbaijani poet satirist Sabir's significant role in Tukay's satirical creation is emphasized on the basis of the concrete facts. Special attention is given to Tukay's collaboration with the satirical periodical “Molla Nasraddin” that was of significant importance in struggle for democratic rights in the Turkic world. It is also emphasized that Tukay played an important role in the development of the Tatar Azerbaijani literary relations that have very deep historical roots.
Key words: Gabdulla Tukay, Tatar literature, poet, people, satire, Azerbaijan, historical roots, literary relations.