Статья: Сравнительный лингво-исторический анализ категории милосердия

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

2

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ ЛИНГВО-ИСТОРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КАТЕГОРИИ МИЛОСЕРДИЯ

CONTRASTIVE LINGUO-HISTORICAL ANALYSIS OF THE CATEGORY OF CHARITY

Е.Г. Логунова

Ижевский государственный технический университет, г. Ижевск

E.G. Logunova

Izhevsk State Technical University, Izhevsk

Ключевые слова: милосердие, благотворительность, сострадание, лексика, язык

Keywords: compassion, charity, sympathy, vocabulary, language

Представленная статья посвящена исследованию понятия милосердия в славянской языковой группе. В работе использовались данные историко-этимологических и толковых словарей. Актуальность статьи обосновывается необходимостью глубокого осмысления феномена милосердия как важнейшего понятия и категории нравственной системы общества.

This article is researching for the concept of compassion in the Russian language. In this paper we used historic-etymological and explanatory dictionaries. The relevance of article justified by the need deeper understanding of the phenomenon of compassion as the most important concepts and categories of the moral system of society.

этимология словарь милосердие языковая группа

Милосердие как социальное явление представляет собой сложный и многогранный феномен и изучается в рамках многих научных направлений. В этой связи нельзя не затронуть языковой аспект. Необходимо отметить, что человек, являясь высшей формой развития материи и аккумулируя бесконечный ряд нижележащих форм, находится в универсальном отношении к миру, поэтому и язык как действительное сознание, генетически и функционально связанный, сцепленный с ним, являющийся высшей формой, результатом развития языковой картины мира, также изначально находится в универсальном отношении к миру и способен к бесконечному его отражению. Язык как сущностная сила человека оказывается соразмерным бесконечному миру и потому способным в тесном единстве языкомышления адекватно отражать бесконечный мир и схватывать его сущностные свойства (Береснева, 2005: 158). Исследование средств выражения ментальности по данным лексики в ее историческом развитии представляет собой одно из актуальных направлений современной лингвистики, которая устанавливает существование определенной связи между языком и особенностями ментальности народа; язык и образ мышления взаимосвязаны; «слова одновременно «отражают» и «формируют» образ мышления носителей языка» (Шмелев, 2002).

Отметим, что милосердие как необходимая составная часть христианской этики начинает осмысляться на Руси в XI в. Милосердие как принцип равенства между субъектами рассматривается Феодосием Печерским в работе «О вере христианской и латинской». Феодосии Печерский считает милосердие важнейшей среди человеческих добродетелей, за которую следует воздаяние Бога. «Милостыню одаряй не только единоверцев, но и чужих. Если видишь раздетого, или голодного или от стужи или от какой беды страдающего, будет ли то иудей, или сарацин, или болгарин, или еретик, или латинянин, или язычник - всякого помилуй и от беды избавь, если можешь, -- и не будешь лишен воздаяния Бога». Христианский гуманизм позволяет Феодосию Печерскому подходить к человеку безоценочно, видеть только его проблемы и предлагать способы помощи. Именно этот принцип лежит в основе социальной помощи нуждающимся в XXI в.

Однако милосердие осмысляется в контексте не только проблематики личности, но и христианских добродетелей. Кирилл Туровский последовательно развивает эту идею в притче «О человеческой душе», где по аналогии с мировым деревом жизни дается классификация христианских добродетелей. Дерево жизни, а в данном случае дерево добродетелей - традиционный для средневековой философии способ классификации. Рассматривая категории «смиренномудрие», «покаяние», «милосердие», «нищелюбие» и другие, Кирилл Туровский располагает их в определенной логике и последовательности. Основа дерева жизни - смиреннолюбие, его начало - покаяние. Ствол дерева - благоверие. От него исходят различные ветви. Каждая из них соответствует своему виду покаяния: «слезы, пост, частая молитва, милостыни, смирение, воздыхания и прочее». На тех ветвях находятся различные плоды, среди которых послушание, любовь, покаяние, нищелюбие. Таким образом, этический и онтологический смысл милосердия раскрывает в данных подходах его же социальную направленность, когда милосердие выступает необходимым атрибутом власти, принципом жизнедеятельности. «Милость», «милосердие», «милование» -- не являются застывшими понятиями.

В XI в. происходит расширение их семантики и образование новых грамматических форм:

- милостыня -- милосердие, сострадание, сочувствие; подаяние;

- милость - милосердие, сострадание, сочувствие; благосклонность, особое расположение, любовь;

- милование - сострадание, сочувствие милосердие; прощение, снисхождение.

В XII в. уже имеющиеся понятия «милостыня», «милость», «милование» дополняются новым:

- Миление - благотворение, добрые дела; милостыня, подаяние; плата, жалованье; готовность помочь, оказание милости; -- сострадание.

В XIII в. происходит дальнейшее расширение:

- милость - милосердие, сострадание, сочувствие, любовь;

- милование - прощение, снисхождение; благосклонность, любовь (Фирсов, 1999).

Впервые тема «милостивой» деятельности и ответственности субъекта за свои поступки появляется у Нестора в «Повести временных лет». По словам Нестора, вся ответственность за бедствия на Руси лежит на ее правителях. Но когда они следуют заветам церкви, происходит расцвет Русской земли. Эти положения раскрываются в трудах Илариона и монаха Иакова, где в качестве аргументов они приводили страницы жизнедеятельности князя Владимира. Рассматривая княжение Владимира Святого как «образцовое», митрополит Иларион выделяет несколько причин: «закон был предтече и служителем благодати и истины», отказ от идолопоклонства, принятие «спасительного учения». Эти главные стороны его общественного реформирования, а также «щедроты и милостыни», творимые князем и особо хранимые в памяти народной, привели к социальной стабильности. В своей совокупности социальная деятельность князя Владимира построена на основе догматов церкви о милосердии, а потому и считалась идеалом и образцом для подражания следующим правителям. В качестве субъекта охраны и защиты князь выступал как питатель, помощник, заступник, обогатитель. Таким образом, уже в Древней Руси была попытка осмысления категории милосердия через реализацию таких ее важнейших функций, как кормильчество, помощь, защита, материальная достаточность (Фирсов, 1999: 7).

В современном русском языке милосердие трактуется как готовность из сострадания оказать помощь тому, кто в ней нуждается (Большой толковый словарь русского языка, 2004: 433). Необходимо отметить, что слово милосердие заимствовано из старо-славянского языка, где оно является словообразовательной калькой лат. misericordia (miser «достойный сожаления, милости» -- мило, cord- - серд-, ia - ие). Согласно словарю Фасмера, существительное «милосердие» соотносится с древнерусским милосьрдъ, старославянским милосрьдъ, чешским milosrdny, польским miosierny - кальки из латинского misericordia. Значение слова «милосердие» - «доброта, сострадание» (Фасмер, 1987). На основе предложенного соотношения категории милосердия в словаре Фасмера обратимся к ее рассмотрению в польском и чешском языках, относящихся к западнославянской ветви. Кроме того, необходимо рассмотреть данную категорию в болгарском языке, относящемуся к южнославянской ветви. Болгарский язык лег в основу старославянского языка, который являлся языком религиозной письменности древних русичей. Именно поэтому представляется интересным рассмотреть особенности семантического и словообразовательного оформления лексем со значением «милосердие» в современном русском языке на фоне таких славянских языков, как болгарский, чешский, польский. Исследование на широком славянском материале исходных значений производных от праславянского корня «mil» показывает развитие словообразовательных гнезд «милость» и «милосердие». Таким образом, семантический анализ категории «милосердие» рассматривается как содержательный комплекс, связанный с отношением сострадания, сочувствия.

Слово милосердие и его производные, сформировавшиеся в старо-славянском языке, закрепились в наибольшей степени в русской языковой культуре. На протяжении развития русского языка наблюдается расширение словообразовательных гнезд с данными основами. Необходимо отметить, что расширялись не только словообразовательные способы выражения данного феномена, но и семантические. К концу XIX в. каждое из рассматриваемых слов имело несколько значений, причем не только абстрактных, но и конкретных. Например, одно из значений существительного милость - «миловидность», помимо своего абстрактного значения, имело конкретное - «жалованье служителю». Тем не менее, лексема милость не утратила свои абстрактные значения, такие как «благодеяние, прощение, снисходительная любовь, благоволение, свойство человека любящего» (Даль, 1998: 387).

Значительный интерес представляет формирование семантического ряда категории «милосердие» в болгарском языке. Как и русский язык он содержит ряд лексем, имеющий праславянский корень mil-. Некоторые слова были соотносимы со старославянскими: прилагательным милостив (ст. слав. милостивыи), существительным милостиня (ст. слав. милостыни) и милосърдие (ст. слав. милосръдие) и прилагательное милосърден, которое является «вторичным образованием» (ст. слав. милосръдъныи, а не милосръдыи). А прилагательное милосерден в значении «милосердна сестра» является заимствованием из русского.

Факты русского языка говорят о постепенной конкретизации лексики с исследуемым корнем. В болгарском же языке большинство слов с праславянским корнем mil- имеют абстрактные значения. Исследуемые словари болгарского языка дают лишь несколько исключений.

В современном чешском словоупотреблении используются следующие слова в значении милосердие: milosrdenstvн, slitovбnн, charita. Однако каждое из них употребляется с определенным оттенком. Так milosrdenstvн используется в значении помилования, пощады, сострадания, а charita в значении благотворительность (charitativnн fond - это благотворительный фонд; charitativnн potшeby - благотворительные нужды). Что касается слова slitovбnн, то оно означает милость, милосердие, сострадание (mнt slitovбnн - испытывать жалость; жалеть) (Lang Soft Translation & Educational Software).

Польский адъектив miіoњciwy «полный любви, милосердия; доброжелательный, сострадательный» характеризуется более широким значением, чем русский милостивый «расположенный способствовать благополучию других; склонный к милости». Для прилагательного miіoњciwy в переводных текстах предлагаются следующие соответствия: милостивый, мягкосердечный. При этом первый переводчик прибегает к дословному переводу, используя русский пароним милостивый, что, однако, не отражается на адекватности перевода, поскольку более узкое значение русского милостивый как бы «включается» в более широкий семантический объём польского miіoњciwy и является одним из элементов его семантической структуры (Русская и сопоставительная филология: 288-294). Существует также польский адъектив іaskawy, имеющий значение «благосклонный, снисходительный, приветливый, нежный». Русское соотносительное прилагательное ласковый отличается более частным значением: «проявляющий ласку, нежность; нежащий». Для перевода польского адъектива іaskawy переводчики используют различные русские эквиваленты типа любезный, хороший; обходительный, милосердный, что является вполне адекватным переводом в семантическом отношении (Там же). Польские lito и miosierdzie соответствуют русским словам лютость и милосердие (сострадание). Слово lito, обозначая жестокость, является антонимом слову милосердие. А miosierdzie означает непосредственно милосердие (сострадание), «милое сердце». Сердечная любовь на польском языке osierdzie.

Русскоязычное слово «милосердие» образовано сочетанием корней «милость» и «сердце» - понятий, довольно четко определяемых в догматическом богословии Православной Церкви и ее Предании. Проще с понятием «милость». Милость - это, прежде всего, свойство Бога, проявление божьей любви и благости к падшему человечеству, то есть любви по снисхождению к тем, кто этой любви не заслуживает. Святые отцы Православной церкви используют понятие сердце как синоним понятия личность, понимаемой как Образ и Подобие Бога. Это означает, что «милосердие» - это внутреннее состояние, которое, по способности человека обладать милостью, уподобляет человеческую личность Богу (Лк. 6:36). Однако такое понимание милосердия приводит нас к далеко идущим выводам. Милосердие оказывается не просто психологическим критерием человечности, не только свойством его биологической природы, восходящим к родительской заботе, не просто общечеловеческой ценностью наряду с состраданием, добротой, справедливостью, умением помочь ближнему, толерантностью, но и обретает глубокое онтологическое значение.

В русском языке по отношению к термину «милосердие» существуют те же корреляты, что в выше перечисленных языковых группах.

Таким образом, можно составить две группы понятийных пар:

1) Первая группа проявляется в корреляции следующих понятийных пар «милосердие» - «благотворительность»:

a) -slitovбnн - charita (чеш.);

b) -милосердие - благотворительность (рус.).

2) Вторая группа проявляется в корреляции следующих понятийных пар «милосердие» - «помилование»:

a) -slitovбnн - milosrdenstvн (чеш.);

b) -милосердие - помилование (рус.).

Рассмотрение особенностей семантического и словообразовательного оформления лексем со значением «милосердие» в современном русском языке на фоне других славянских языков показало, что корень mil- и производные от него слова существовали еще в праславянском языке.

Слово «милосердие» еще совсем недавно так редко употреблялось у нас, что его вполне можно было бы отмечать в словарях как устаревшее. Этим словом обозначалось важнейшее качество души. Милосердие было особым отличительным свойством русского народа. Все знали, что это слово означает любовь, исходящую от милующего сердца. Милосердие - высшая, бескорыстная форма любви, свободная от эгоистических устремлений и не нуждающаяся во внешних мотивациях.