Статья: Способы передачи косвенной речи в трилогии Мигеля Делибеса Дневник охотника», Дневник эмигранта и Дневник пенсионера

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

«Me la subн hasta la rodilla y йl que menos aъn de lo que imaginaba, y lo que yo le dije, que el velo de las piernas se cae con los aсos por el roce del pantalуn» [4, p. 172].

4. Схожие функции несут эллиптические конструкции, к которым довольно часто прибегает в «Дневниках» Мигель Делибес. Умышленный пропуск языковой единицы стилизует язык дневника под живой поток речи, создавая впечатление выплеснутого на бумагу экспромта.

В данном случае Делибес умышленно нарушает одно из основных положений косвенной речи - ее зависимость от вводных глаголов говорения или мышления («decir», «suponer», «pensar» и т.д.).

«El torda estaba dispuesto a pasar por todo, y que bueno, y que cуmo andaba la сata, que si habнa mejorado de la guagua, y que cуmo me habнa defendido yo solo, y que se habнa pasado una semana sin pegar pestaсa pensando en nosotros […]» [3, p. 139].

«A mediodнa llegу un telegrama de Mallorca: “Naciу la nena punto se llamarб Anita como la nana”. Pero la parienta, que antes la tendrб que sacar de pila» [4, p. 181].

В приведенных примерах опущен вводный глагол. Косвенная речь начинается спонтанно, без подготовки.

В некоторых случаях эллипсисы представляют собой самостоятельные предложения.

«A la parienta no le salen las cuentas. Que si la luz, que si el telйfono, que si la comunidad, que si el plazo de la lavadora; que si el de la enciclopedia...» [Ibidem, p. 21].

«Arrimaba la nariz y me olisqueaba, y cada vez que lo hacнa el corazуn se me paraba en el pecho. Y que si se podнa saber dуnde habнa andado, que quй olor mбs raro, y yo que con Melecio, que a ver dуnde iba a andar» [Ibidem, p. 100].

Безусловно, использование эллиптических конструкций не препятствует восприятию текста трилогии, т.к. во всех случаях их употребления отсутствующий элемент легко восстанавливается из контекста благодаря структурному и семантическому параллелизму с первой частью сложного предложения или же с предыдущей фразой.

Подводя итог, следует особо выделить, что основным фактором, влияющим на специфику косвенной речи и способов ее ввода в трилогии художественных дневников Мигеля Делибеса, является стремление автора к простоте и незамысловатости языка.

Образ главного героя диктует подбор лексических средств и манеру повествования. Делибес наделяет язык автора-рассказчика незатейливостью высказываний, разговорными элементами, диалектизмами, намеренно внедряет нарушения грамматических норм.

Комплексный анализ всего спектра структур косвенной речи, сопряженный с исследованием художественных, композиционных и собственно языковых приемов, представленных в тексте трилогии, позволяет четко обозначить речевой портрет автора-рассказчика.

Список литературы

1. Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975.

2. Miguel Delibes. Diario de un cazador. Barcelona: Ediciones Destino S.A., 1984.

3. Miguel Delibes. Diario de un emigrante. Barcelona: Ediciones Destino S.A., 2004.

4. Miguel Delibes. Diario de un jubilado. Barcelona: Ediciones Destino S.A., 1995.

5. Real Academia Espaсola: Diccionario de la lengua espaсola. 22.Є ed. Madrid: Espasa, 2001.

Аннотация

УДК 811.134.2

Способы передачи косвенной речи в трилогии Мигеля Делибеса «Дневник охотника», «Дневник эмигранта» и «Дневник пенсионера». Елена Владимировна Богданова, Кафедра испанского языка, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова bogdanova@ymail.com

В статье предложено детальное рассмотрение и системная классификация основных способов передачи косвенной речи в трилогии художественных дневников испанского писателя Мигеля Делибеса. Объектом исследования являются как традиционные для испанского языка конструкции косвенной речи, так и стилистически обусловленные приемы ее передачи.

Ключевые слова и фразы: Мигель Делибес; жанр дневника; косвенная речь; эллиптические конструкции; типология предложений; разговорная речь.

Annotation

Ways of indirect speech reproduction in Miguel Delibes's trilogy «Hunter's diary», «Emigrant's diary» and «Pensioner's diary». Elena Vladimirovna Bogdanova, Department of Spanish Language, Moscow State University named after M. V. Lomonosov bogdanova@ymail.com

In the article the detail consideration and systematic classification of the basic ways of indirect speech reproduction in the trilogy of fictional diaries by the Spanish writer Miguel Delibes are given. The object of research is indirect speech constructions typical for the Spanish language as well as stylistically determined methods of its reproduction.

Key words and phrases: Miguel Delibes; diary genre; indirect speech; elliptic constructions; typology of sentences; colloquial speech.