Статья: Ситуация игры в условиях лингвосоциокультурного подхода к изучению иностранного языка

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Обучение иностранному языку на основе лингвосоциокультурного подхода с помощью игровых ситуаций предполагает использование дополнительного культурного блока с гуманистической направленностью, содержащего материал о выдающихся ученых-гуманистах и мировых научно-технических достижениях, ISSN 1997-2911 Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 4 (46) 2015, часть 1 25 традициях и духовных культурных ценностях различных стран, а также музыкально-художественный компонент (притчи, рассказы-шутки, песни, стихи, лимериксы, рифмовки, цитаты известных людей, пословицы, поговорки, загадки, фразеологизмы), отражающий языковые особенности и базирующийся на общечеловеческих духовных ценностях.

Занятия с использованием игровых ситуаций ? это комбинированные инновационные формы в сочетании с традиционными элементами урока (игра-состязание, конкурс, викторина, спор-дискуссия с вопросами и сомнениями, озарениями и открытиями, с радостью от познания и с неудовлетворенностью от недостатка знаний). На занятии присутствует интрига, « изюминка». Такой интригой становятся следующие: командное и индивидуальное состязания (мозговой штурм, блиц-турнир, кроссворд); подвижная имитационная игра (« Find the rhyming partner», « Imitate the proverb»), ролевая ситуативная игра (« You`re the school principle having enough money to purchase either computers for students or books for the library»); лингвистические релаксационные игровые ситуации (« Hangman» (палач), « Crosses-nills» (крестики-нолики)); лингвистические познавательные игры, аналогичные телевизионным шоу (« Что, Где, Когда?», « Слабое звено», « Поле чудес», « Счастливый случай», « Угадай мелодию»); музыкальная гостиная, аукцион идей и знаний, творческая студия « Алло, мы ищем таланты», радио-интервью. Такой вид игровой деятельности как радиопередачи « Do you know?», « The day in the history» обращает внимание студентов на необходимость решения глобальных проблем, вызывает ощущение сопричастности к мировому сообществу, способствует расширению культурных знаний. Посредством данного вида игровой ситуации студенты пополняют словарный запас, узнают об этимологии слов и о сходстве русского и английского языков по множеству созвучий, например, « dream ? сон» происходит от слова « дремать», « witness ? свидетель» от « видеть» и т.д.

Не следует каждое занятие превращать в игру или конкурс. Важно, чтобы на нем присутствовали эмоциональный подъем, дух состязательности и элемент неожиданности, который будет способствовать активизации у студентов воображения во время выполнения необходимых, часто однообразных упражнений. Создание подобных условий становится возможным при интенсификации общения между преподавателем и студентами, направленной на расширение кругозора студентов, повышения их общей культуры и образования, а также культуры мышления и речи. Преподавателю необходимо создать в группе ситуацию, когда каждый ее член представлял бы ценность сам по себе, мог ощущать себя таким, какой он есть на самом деле; мог преодолеть психологический дискомфорт в незнакомой ситуации; достичь соответствия внешнего поведения своим внутренним переживаниям, проявить свою индивидуальность. Творческое решение проблемы наполняется личностным смыслом, становится мотивом речевого поведения, повышает самооценку студентов. Юмор, азарт и особое эмоциональное состояние чрезвычайно усиливают заинтересованность, а следовательно, активность и эффективность усвоения языкового материала, стимулируют процессы запоминания (в том числе и непроизвольного) социокультурной информации.

Результатом игрового взаимодействия на занятиях становятся не только эффективность усвоения иностранного языка культурных знаний, готовность обучающихся участвовать во всех формах реального общения, но и развитие способности к различным идентификациям и, как следствие, формирование мотивации на понимание другой культуры, на диалог, способствующий взаимообогащению культурными ценностями. У студентов формируется способность к партнерскому сотрудничеству и потребность в нем, стремление к наиболее продуктивным и эффективным взаимоотношениям. Тем самым, в значительной мере снижается уровень тревожности, замкнутости, то есть факторов, негативно влияющих на психическое здоровье как индивида, так и общества в целом [5, с. 61-62].

Таким образом, методика проведения игровых форм занятий (игр-конкурсов, игр-викторин по подобию телешоу), выполнения тематических творческих заданий и лексико-грамматических упражнений в стихах и песнях на основе игровых ситуаций могут использоваться на практических занятиях по иностранному языку в высших и средних учебных заведениях профессионального образования.

Список литературы

1. Андреев В. И. Педагогика творческого саморазвития. Инновационный курс. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1996. 567 с.

2. Волков Г. Н. Этнопедагогика: учеб. для студ. сред. и высш. пед. учеб. заведений. Чебоксары: Чувашское кн. изд-во, 1974. 376 с.

3. Гнилова Т. Н. Обучение иностранному языку дошкольников и младших школьников с опорой на песенную методику:

4. дисс. … к. пед. н. М., 2001. 195 с.

5. Кавнатская Е. В., Сафонова В. В. К проблеме описания профессионально-ориентированной компетенции // Культуроведческие аспекты языкового образования. М.: Еврошкола, 1998. С. 91-101.

6. Карпенко Л. А. Психологический анализ коллективообразующих процессов при интенсивном обучении иностранным языкам // Активизация учебной деятельности: сб. статей / под ред. Г. А. Китайгородской. М.: МГУ, 1981. С. 61-69.

7. Пассов Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. 276 с.

8. Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам: автореф. дисс. … д. пед. н. М.: МГУ, 1993. 43 с.

9. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. 624 с. 9. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков: дисс. ... д. пед. н. М., 1994. 544 с.

10. Хэгболдт П. Изучение иностранных языков. Некоторые размышления из опыта преподавания. М.: Учпедгиз, 1963. 156 с.