Статья: Роман Ф.М. Достоевского Идиот в инсценировках XIX века: история цензуры и постановок

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Предположений несколько. Возможно, потому что к этому времени, к 1899 г., уже сменился Е.М. Феоктистов, «инициатор цензурного террора 8090-х годов» (Воспоминания Е.М. Феоктистова, 1929, с. 28), человек, который в должности начальника Главного управления по делам печати оставался целых тринадцать лет с 1883 по 1896 г. Второй вариант кроется в самой фигуре В. Крылова, который по версии «Русского слова», «посодействовал проведению переделки в форме будто бы драматического произведения в приятельском ему петербургском отделении «литературно-театрального комитета» (Русское слово, 1899, с. 137). (Крылов с 1893 по 1896 г. возглавлял пост управляющего труппой Александринского театра.) И третий вариант заключается в финале инсценировки Крылова и Сутугина. Как мы помним, в предыдущих рапортах постоянно варьировались формулировки о «безотрадном чувстве», «пессимистическом взгляде на жизнь» и «тяжелом впечатлении», которые производили переделки романа «Идиот». К новой пьесе подобных претензий не было, ее называли чаще «мелодраматической»: «Последний акт, мелодраматичный, художественно слабый и плохо составленный...» (Зограф. 1966, с. 232); «...какого же было мое изумление, когда роман Достоевского окончился на сцене вымышленной Крыловым и Ко мелодрамой» (Теляковский, 1998, с. 144). Действительно, последний акт вызывал больше всего претензий (его называли «сапогами всмятку», «скверной стряпней» и пр.), потому что он был полностью сочинен переделывателями.

Однако, возможно, авторы пошли на этот ход умышленно, чтобы цензура одобрила пьесу. Приведем отрывок из пятого действия, которое разворачивается в комнате у Рогожина и заканчивается следующими словами Князя: «Не подходите, не подходите. не пущу. красота -- это страшная сила. Тут Бог с Дьяволом борется, и поле битвы сердца людей. Оставьте их, они добрые. чистые сердцем, младенцы. А? господа, вы согласны быть младенцами? (Вопросительно оглядывает всех.) Что же вы мне не отвечаете? <.> Жалеть надо, всех надо жалеть, травку жалеть. деревцо, веточку. цветочек. все родится, цветет и умирает. жалеть надо.» (Крылов, 1899, с. 111). Здесь вспомним финал пьесы Лемана, где Мышкин плачет над мертвой Настасьей Филипповной, а Рогожин в бреду очарованно вспоминает ее живую (Леман, 1889, с. 138); финал Платонова, где Рогожин убивает Настасью Филипповну со словами: «Если ты теперь не моя, так и ему не доставайся!», после чего Мышкин садится рядом с трупом со словами: «Что ты сделал! Что ты сделал! Ведь она с ума сошла!» (Платонов, 1895, с. 104); финал Познера, где нет Князя вообще, и только Рогожин и Настасья Филипповна выясняют отношения, что приводит к ее убийству (Познер, 1887, с. 58); финал Стенсона, где Рогожин на глазах у Мышкина убивает Настасью Филипповну, Князь в этот же момент сходит с ума, ему кажется, что девушка уснула, он обнимает ее и читает стихотворение «Рыцарь бедный» в несколько искаженном варианте: «Полон чистою любовью, Верен сладостной мечте, Н.Ф.Б. своею кровью Написал он на щите» (Стенсон, 1893, с. 128); финал Свечина, где после ссоры Настасьи Филипповны и Аглаи, первая в беспамятстве падает на руки Мышкину со словами: «Я сумасшедшая, сумасшедшая! Поди прочь, Рогожин, ха, ха! Мой! Мой!», а Парфен вдруг достает револьвер и в упор стреляет в Настасью Филипповну (что ново и странно, потому что в остальных инсценировках всегда использовался нож) (Свечин, 1893, с. 244). Сравнив разные развязки, можно предположить, что «мелодраматический» финал Крылова и Сутугина, потому и был полностью сочинен авторами, где Мышкин скорее проповедует мораль, а убийство, как сценическое действие, отсутствует, чтобы попробовать избежать того «тяжелого впечатления», которое производили предыдущие инсценировки.

Заключение

Изучение цензурных источников относительно инсценировок по роману Достоевского «Идиот», а также периодической печати, имеющей критические отклики о спектаклях 1899 г. и крыловской переделке, дополняет и расширяет наши представления о творчестве Федора Михайловича и его не только литературной, но и театральной репутации в XIX в.

Театр XIX в. отличался однородным восприятием романа Достоевского, что во многом обуславливалось особенностями инсценизации, принятыми в «дорежиссерскую» театральную эпоху. В конце XIX -- начале XX в. трудности, связанные с «непереводимостью» эпического произведения на язык театра, почти не беспокоили создателей переделок «Идиота». Принцип инсценизации сводился к переработке прозы на диалогический лад и не претендовал на передачу всей сложности идейно-художественной структуры произведения. Отбор сцен из романа производился с оглядкой на установившиеся сценические стереотипы: понятный всем любовный конфликт и наличие актеров на конкретные амплуа. Однако, несмотря на неоднозначное восприятие единственной одобренной цензурой пьесы Крылова и Сутугина, история этой инсценировки, как и предыдущих переделок романа «Идиот», важна для исследований синтеза искусств русской культурной традиции XIX в. Эта тема обращает наше внимание на мало разработанную проблему драматизации прозаических произведений, а также на связанную с этим читательскую и зрительскую рецепцию.

Библиографический список

1. Воспоминания Е.М. Феоктистова. Ленинград: Прибой, 1929.

2. Зограф Н.Г. Малый театр в конце XIX -- начале XX века / АН СССР. Ин-т истории искусств М-ва культуры СССР. М.: Наука, 1966.

3. Крылов В.А. Идиот: драма в 5 д., передел. из романа Ф.М. Достоевского В. Крыловым и Г. Сутугиным. М.: С.Ф. Рассохин, 1899.

4. Леман А. Идиот: драма в 4 д. по роману Ф.М. Достоевского. 1889. Деп. в ОРиРК СПбГТб: 23145, Л 440.

5. Московский листок: большая еженедельная политическая внепартийная газета. 1899. № 284.

6. Платонов Л.В. Князь Мышкин: драма в 5 д.: переделка ром. Ф.М. Достоевского «Идиот». 1895. Деп. в ОРиРК СПбГТб: 40675, П 375.

7. Познер Г. Настасья Филипповна: драма в 5 действиях по роману «Идиот» Ф.М. Достоевского. 1887. Деп. в ОРиРК СПбГТб: 39493, П 474.

8. Русское слово. 1899. № 286.

9. Свечин А.М. Идиот: сцены из романа Ф. Достоевского в 5 действиях и 7 картинах. 1893. 244 с. Деп. в ОРиРК СПбГТб: 1.22.10.26, И 296.

10. Стенсон Н. Рыцарь бедный : драматические сцены в 5 д. по Достоевскому. 1893. Деп. в ОРиРК СПбГТб: 45455. С. 887.

11. Теляковский В.А. Дневники Директора Императорских театров. М.: Артист. Режиссер. Театр, 1998.

References

1. Krylov, V.A. (1899). “The Idiot”: Drama in 5 Days, Adapted from the Novel by F.M. Dostoevsky by V. Krylov and G. Sutugin. Moscow: Rassokhin's publ. (In Russ.)

2. Lehman, A. (1889). “Idiot”: 4-act Drama Based on the Novel by F.M. Dostoevsky. Dep. in ORiRK SPbGTb: 23145, L 440. (In Russ.)

3. Memoirs of E.M. Feoktistov (1929). Leningrad: Priboi publ. (In Russ.)

4. Moskovsky Leaflet: A Large Weekly Political Non-party Newspaper (1899) (284). (In Russ.)

5. Platonov, L.V. (1895). “Prince Myshkin”: Drama in 5 Acts: Adapted from F.M. Dostoevsky's “The Idiot”, p. 375. Dep. in ORiRK SPbGTb: 40675. (In Russ.)

6. Posner, G. (1887). “Nastasya Filippovna”: Drama in 5 Acts Based on the Novel “The Idiot” by F.M. Dostoevsky. Dep. in ORiRK SPbGTb: 39493. (In Russ.)

7. Russian Word (1899). Moscow (p. 474). (In Russ.)

8. Stenson, N. (1893). “Poor Knight”: Dramatic Scenes in 5 Acts after Dostoevsky (p. 887). Dep. in ORiRK SPbGTb: 45455/ (In Russ.)

9. Svechin, A.M. (1893). “The Idiot”: Scenes from the Novel by F. Dostoevsky in 5 Acts and 7 Scenes. Dep. in ORiRK SPbGTb: 1.22.10.26, I 296. (In Russ.)

10. Telyakovsky, V.A. (1998). Diaries of the Director of the Imperial Theaters. Moscow: Artist. Director. Theater publ. (In Russian).

11. Zograf, N.G. (1966). Maly Theater in the Late XIX -- Early XX Century. Moscow: Nauka publ. (In Russ.)