Понимание, восприятие, восприятие речи, звуко-зрительное восприятие и российская аудиовизуальная культура на занятиях с иностранными студентами
И.Э. Абдрахманова, кандидат педагогических наук,
доцент кафедры РКИ ТГГПУ (г. Казань),
докторант кафедры методики преподавания
русского языка МПГУ
Аннотация
В статье рассмотрены основные психологические положения и подходы к восприятию российской аудиовизуальной культуры, необходимые для углубления знаний русского языка и совершенствования русской речи иностранных студентов.
Ключевые слова: понимание, восприятие, звуко-зрительное восприятие, восприятие речи, телеаудирование.
Annotation
Understanding, perception, speech-perception, audio-visual-perception and Russian audio-visual culture within courses of Russian as foreign language
Abdrakhmanova I.E.
The article is devoted to basic psychological thesis for perception of Russian audio-visual culture to improve speaking skills of foreign students.
Keywords: understanding, perception, audio-visual-perception, speech-perception, TV-audio-perception.
Основная часть
И в российских вузах, и за рубежом при обучении русскому языку широко используются аудиовизуальные материалы: диафильмы, слайды, научно-популярные, документальные, художественные кино- и телефильмы, мультфильмы, материалы телепрограмм. В сертификационные тестовые программы включены задания на понимание речи, звучащей с экрана. Этот поток разнообразной аудиовизуальной информации имеет целью не только познакомить иностранцев с российской культурой, вызвать интерес к изучению языка, связав его с жизнью, реальной действительностью, но и довести владение языком до совершенства.
Использование телевизионных и киноматериалов на занятиях русского языка как иностранного позволяет:
- безгранично увеличивать возможности учащихся своевременно и разносторонне знакомиться с российской действительностью и событиями международной жизни;
- адаптировать студентов к речевому узусу современного русского языка, реализуя естественное погружение студентов-иностранцев в современную русскую речевую среду, где живут и действуют люди различного пола, профессий, социального положения, образования;
- знакомить учащихся с новыми лексико-фразеологическими единицами, которые появляются в русской речи и отражают динамику современной российской действительности;
Работа с учебными материалами такого рода на уроках способствует:
- обогащению словарного запаса студентов;
- расширению собственного лексического запаса;
- фонетической, грамматической, синтаксической коррекции языка;
- сознательной выработке чувства нормы и антинормы;
- совершенствованию построения монологовой и диалоговой типов речи.
Тестовые экзаменационные задания в основном направлены на выявление общего понимания: тестируемые, обнаруживая искомую информацию, делают графические пометы, принимают или отвергают утверждение при помощи слов «да» и «нет» в зависимости от того, соответствуют ли они содержанию сообщения. Такой контроль не дает полного представления о том, насколько адекватно воспринят аудиовизуальный материал. Если ставится задача проверить полноту, точность и глубину понимания, то учащиеся должны уметь отвечать на вопросы, выборочно (устно или письменно) излагать определенные фрагменты теле-, кинотекста, комментировать увиденное и услышанное, выразив к нему собственное отношение, использовать полученную информацию в беседе-дискуссии. Такая проверка аудитивных умений неизбежно сопряжена с выходом в говорение, чтение, письменную речь, что еще раз свидетельствует о тесной взаимосвязи видов речевой деятельности и убеждает в целесообразности комплексного подхода в учебном процессе.
Для того чтобы использовать дидактические возможности СМИ, мультипликации и кинематографа в учебной практике, необходимо определиться с некоторыми лингвистическими, психологическими и методологическими понятиями и ответить на ряд вопросов, и в том числе:
- что понимается под пониманием и восприятием?
- как разграничить эти понятия?
С этой целью автором были использованы, обобщены и систематизированы научные знания и опыт специалистов в области психологии, социологии, лингвистики, лингвометодики и дидактики. Предполагается, что данное исследование, заключенное в рамки статьи, может помочь настоящим и будущим исследователям и вызвать дополнительный интерес к еще одной частной проблеме в методике и практике преподавания русского языка как иностранного.
Согласно электронному словарю методических терминов, размещенному на сайте www.gramota.ru, воспроизводящему словарь Э.Л. Азимова, А.И. Щукина, понимание - это мысленное воспроизведение процесса возникновения и формирования целенаправленной деятельности и мышления. Понимание представляет собой необходимое условие и вместе с тем продукт общения и совместной деятельности людей. Путем понимания раскрываются мотивы, цели и содержание действия другого человека (поступка, речи, демонстрации и т.п.) [1].
«Понять чужое высказывание - значит ориентироваться по отношению к нему, найти для него должное место в соответствующем контексте… Всякое понимание диалогично. Понимание противостоит высказыванию, как реплика противостоит реплике в диалоге. Понимание подыскивает слову говорящего противослово. Только понимание чужеземного слова подыскивает то же самое слово на своем языке», - это мнение М.М. Бахтина [2, с. 399]. Далее ученый рассуждает, что значение не принадлежит слову как таковому. В сущности, оно принадлежит слову, находящемуся между говорящими, т.е. оно приобретается в процессе ответного активного понимания. «Значение - не в слове, и не в душе говорящего, и не в душе слушающего. Значение является эффектом взаимодействия говорящего со слушателем на материале данного звукового комплекса» [там же]. Для нас эта мысль важна, так как она подсказывает, что для иностранца, воспринимающего слово в экранном контексте, значение слова воспринимается через контекст. Речь в создаваемых кино- или телепроизведениях должна всегда соответствовать определенному стилю (научному, публицистическому, художественному и т.д.) в зависимости от жанра, но в любом из них она должна служить главной цели - раскрытию значения слова и смысла слова, которое в любом случае является важнейшим компонентом произведения [3, с. 77].
Как видно из определения и приведенной цитаты, «понимание» - это довольно узкое понятие. Более широкое и охватывающее понятие - «восприятие».
Восприятие - это субъективный образ предмета (явления или процесса), непосредственно воздействующего на анализатор или систему анализаторов в совокупности его свойств, в его объективной целостности [4, с. 3]. Важной особенностью восприятия является его зависимость от прошлого опыта, знаний, содержания и задач выполняемой деятельности, индивидуальных психологических различий людей (потребностей, склонностей, интересов, мотивов, эмоционального состояния и т.п.). При отражении объективной действительности в восприятии преломляется вся психическая жизнь конкретной личности воспринимающего.
Проблема звуко-зрительного восприятия, конкретно, киновосприятия постоянно привлекает внимание большого количества современных исследователей.
В психологии установилось мнение, что звуко-зрительный кинематограф, кино и телевидение как никакие другие виды массовых коммуникаций идентичны естественному звуко-зрительному восприятию человеком окружающей среды. Выделяют:
- выборочное восприятие, при котором воспринимаются лишь части, фрагменты программы, фильма или сообщения;
- сосредоточенное восприятие, которое предполагает полное погружение в аудиовизуальный контекст [3, с. 23].
Зрительный и звуковой каналы служат главными поставщиками информации обо всем, что происходит в мире. Для человека привычно, естественно и закономерно, что, наблюдая объект, он почти всегда слышит звук, который сопровождает его. Если до слуха доносится только звук, то слышащий стремимся представить источник этого звука, идентифицировать этот звук с образами своей зрительной памяти. И если ситуация складывается наоборот, и человек видит действующий объект, но не слышит его «голоса», то им невольно вызывается из звуковой памяти звуковой образ этого объекта. Не случайно психологи-языковеды, и прежде всего Л.С. Выготский, выделяют в слове три элемента: звук, значение и образ, или связь того и другого, как бы пояснение, почему данное слово связано с данным звуком.
В процессе общения и познания реализуются те или иные функции: контактная, организующая, информационная, разъясняющая, выразительная, призывная, функция формирования взглядов. При передаче и восприятии разной информации реализуются различные функции языка: интеллектуально-коммуникативная, эмотивная (выражающая проявление внимание к присутствию другого лица), эстетическая и др.
Все виды телевидения и кино - от игрового до рекламного, от спортивных репортажей и до телеспектаклей - могут быть отнесены к познанию. Неверно было бы предположить, что художественный фильм включает одни механизмы восприятия, научная программа - другие, а политическая информация - третьи. Познание происходит через информацию. Под информацией понимают новые знания, принятые, понятые и оцененные как полезные для решения тех или иных задач. Мерой и условиями информативности сообщения являются его новизна, актуальность; опора на усвоенное ранее; адекватность восприятия текста на уровне слова, предложения, сложного синтаксического целого, всего контекста; соответствие потребностям и интересам аудитории (адресата); значимость сообщения для телерадиоаудитории.
Информация может быть двух видов: основная, являющаяся предметом сообщения, и дополнительная, связанная с актом коммуникации.
По мнению Е.И. Пассова, первым компонентом в системе механизмов аудирования является восприятие речи [5, с. 185]. Под восприятием речи понимается не простое ее понимание, а способность адекватной репродукции, правильного ответного продуцирования и адекватная эмоциональная реакция.
Для воспринимающего речь важны: настроение говорящего; интонационные оттенки речи; характерные задержки; изменение темпа; акцентирование; мимика; жестикуляция; интонация; эмоции говорящего; его отношение к сказанному, собеседнику или аудитории. Психологи считают, что восприятие речи на слух требует большего напряжения внимания и поэтому утомляет быстрее, чем одновременное восприятие на слух и зрительно [3, с. 86]. Поэтому отдельное аудиообучение несколько неестественно. Более понятна и эмоционально воспринимаема звучащая речь, сопровождаемая зрительным и звуковым контекстом, т.е. телеаудирование. аудиовизуальный культура восприятие телеаудирование
В отличие от аудирования (рецептивной деятельности, представляющей собой одновременное восприятие, узнавание и понимание звучащей речи), телеаудирование - «осложненный» рецептивный вид речевой деятельности, возникший и функционирующий в социальной действительности. Телеаудирование осложнено зрительно-слуховым чувственно-образным восприятием, которое обусловлено спецификой кино и телевидения как своеобразного симбиоза самостоятельного вида искусства и специфического средства массовой коммуникации. Телеаудирование - трехаспектное восприятие: эмоциональное восприятие звука, изображения, речи. Составляющими восприятия телеинформации выступают чувственное и смысловое, зрительное и слуховое восприятие вербальной и невербальной информации.
Вербальная информация в телематериалах представлена: а) в зрительной форме - статичными и динамичными надписями, появляющимися на экране во время трансляции передач; графическими заставками; фамилиями выступающих; субтитрами и т.п.; б) в слуховой форме - речью дикторов, ведущих, корреспондентов, интервьюируемых, комментаторов, участников передач, концертов, актеров спектаклей и фильмов, героев мультфильмов и т.п.
Невербальная информация представлена: а) динамическим видеорядом, отражающим объективную реальность, пропущенную через призму художественного видения группы авторов (хроникально-документальные кинофрагменты с места событий; внутрикадровое общение участников и ведущих телепередач; изображение диктора, обращающегося к зрителю); б) статическим видеорядом (картинные заставки передач, различная телевизионная символика; фотографии); в) музыкальным оформлением, естественными шумами; музыкой, музыкальной символикой.
Факторами, играющими существенную роль в телевосприятии, по мнению специалистов, являются: