Что касается похорон и поминок, то здесь прослеживается перенос из села в город института взаимопомощи в «чистом» виде. Так как по традиции семья, в которой произошла трагедия, в течении нескольких дней, пока покойник находится в доме, скорбит, члены семьи всю ответственность за похороны возлагают на соседей. За все время похорон соседи берут на себя все домашние дела скорбящей семьи, а также обслуживание гостей. В городах чаще всего тело усопшего до дня похорон находится в одной из комнат квартиры. А в день похорон, так как все родственники, друзья и знакомые самого покойника и его семьи стараются приехать, гроб с телом располагают так же, как и в деревне, в специально построенном временном навесе. Женщины-родственники располагаются за гробом, а мужчины садятся на западной стороне от покойника.
Для того чтобы все прошло благополучно, хозяин дома назначает ответственных людей, которые следят за «порядком». Распорядители всегда назначаются из числа мужчин и женщин. Делятся они на две категории: первая ? это те, кто следит за порядком во дворе, их задача состоит в том, чтобы вовремя подойти к тем, кто приходит с цветами, и забрать их или подойти к нужным людям, чтобы посочувствовать. Вторая категория распорядителей всегда находятся в помещении, где накрывают столы. Угощают гостей, приехавших на похороны и оставшихся до завершения похорон в городе чаще всего в специальном арендованном банкетном зале, недалеко от дома, или находят место, чтобы поставить палатку-ашьапа. Если похороны проходят в селе, то место на кладбище готовят соседи. В селе могильщикам оказывают уважение, на первые поминки на 9 или 3 семья покойного одаривает их подарками. В то время как в городе за последние десятилетия появился институт могильщиков, которым соответственно платят деньги за выполненную работу.
Что касается поминок, которые устраивают на 40 день православные и на 52 Происхождение практики проведения поминок на 52 день остается неизвестным. Тем не менее следует обратить внимание на то, что именно на 52 день проводят поминки некоторые народы Центрального Кавказа [16]. день мусульмане, то городские жители проводят их либо во дворе многоэтажного дома, либо в ресторане. На вопрос «почему вы решили провести в ресторане?», информанты отвечают: «…так удобно. Мы приносим поминальную еду, а за всем остальным отвечают владельцы ресторана» [Там же]. Но по обычаю каждому присутствующему с собой дают немного еды. Этим, как если бы проводили в доме в селе или во дворе многоэтажного дома, занимается семья, которая понесла утрату.
Кроме вышеназванных обрядов жизненного цикла, в город были перенесены и некоторые обряды, которые относятся к традиционным календарным обрядам абхазов. Один из таких обрядов, перешедших вместе с сельскими жителями, стал ацуны??ара В переводе с абхазского ацута означает «поселок», аны??ара - «моление». В XIX веке этот обряд был посвящен божеству Афы, дабы выпросить у него дождь. В абхазском пантеоне Афы является богом молнии, грома и всех явлений атмосферы [5, с. 32]. Сейчас это моление обращено к богу Анцва [7, с. 62-63]. В абхазском языке есть пословица, которая гласит: «агуылаагуыдапсоуп», что значит ? «сосед стоит сердца» [13]. - обряд вызывания дождя. Ацуны??арав переводится как моление поселка села (ацута - поселок, аны??ара - моление). С середины лета, когда в Абхазии начинается засуха, жители сел начинают между собой совещаться и назначать дату проведения ацуны??ара. Если в прошлом в селе на сельском сходе назначали ответственного человека за его проведение, то сейчас организацию берут на себя жители поселка или микрорайона. Инициативная группа мужчин берет на себя функцию поиска жертвенного животного, чаще ? бычка, так как жителей в поселках превышает 20-25 человек, и собирают с каждой семьи, которые проживают в данном поселке, поровну ее стоимость. Женщины в день проведения обряда собираются в доме того, кто живет поблизости от места проведения, принеся с собой свою долю продуктов, из которых будет готовиться трапеза. Как правило, традиционно женщины готовят конусообразные вареники акукуаркуа, промывают кукурузную муку, готовят соус из алычи для мяса, а самая старшая женщина из присутствующих готовит восковую свечу. Мужчины в это время закалывают жертвенное животное после произнесения молитвы, так же, как и в селе, варят мамалыгу и мясо. После того как заканчиваются приготовления, все собираются на определенном месте. Кроме мяса вся остальная приготовленная еда остается в той посуде, в которой ее принесли на это место, а для мяса сооружают специальное место ашвымкьат ? плетенный стол из прутьев орешника. В городе ашвымкьат заменили обычным обеденным столом. Если в селе обряд проводят на берегу речки или родника, то в городе выбирают просторное место, куда можно подвести воду. Присутствие воды во время обряда объясняется тем, что по окончании обряда все участники начинают обливаться. По словам старожилов, дождь начинал идти к окончанию самого обряда.
Еще один аспект переноса сельских практик наблюдается в обыденной жизни жителей многоквартирных домов. Традиционно все соседи в селе знакомы друг с другом. Переехав в город, бывшие крестьяне устраивают застолье-новоселье и приглашают своих новых соседей в свою квартиру. При организации застолья хозяева преследуют две цели: первое - им нужно познакомиться с новыми соседями, второе - надо показать себя с лучшей стороны. Для абхазов очень важно поддерживать хорошие отношения с соседями, потому что они считают, что сосед ближе, чем далеко живущие родственники . Также они озабочены поддержанием своей репутации. После знакомства со всеми соседями они начинают постепенно включаться в жизнь многоквартирного дома. Как в деревне, так и в городе мужское и женское пространство четко разделены. В городе утро женщин начинается с коллективного питья кофе с соседками. На таких посиделках они обсуждают распорядок жизни всего дома, вплоть до графика уборки лестничной площадки. Второе «собрание» женщин происходит по вечерам в беседке рядом с домом. Здесь женщины продолжают делиться впечатлениями о прожитом дне и распространяют сплетни. Наблюдения абхазской городской жизни показывают, что жители вполне осознают роль сплетен в системе социального контроля, так как в городе атмосфера остается, несомненно, сельской.
Таким образом, изучив некоторые традиционные обряды, проводимые как в селе, так и в городе, можно отметить, что происходящее в современных городах Абхазии ? это не столько разрушение традиционного образа жизни, сколько создание совершенно нового.
Список источников
сельский городской абхазия мигрант
1. Абашин С. Н. Среднеазиатская миграция: практики, локальные общества, транснационализм // Этнографическое обозрение. 2012. № 4. С. 3-13.
2. Геннеп А. ван. Обряды перехода. М.: Восточная литература, 1999. 198 с.
3. Гирц К. Интерпретация культур. М.: РОССПЭН, 2004. 558 с.
4. Джанашия Н. Абхазский культ и быт // Христианский Восток. СПб., 1917. Т. V. Вып. III. С. 157-208.
5. Званба С. Этнографические этюды. Сухуми: Алашара, 1982. 90 с.
6. Зельницкая (Шларба) Р. Ш. Традиционный обряд вызывания дождя у абхазов в прошлом и настоящем // Путь Востока. Культура. Религия. Политика: материалы XI и XII молодежной научной конференции по проблемам философии, религии и культуры Востока / отв. ред. А. Д. Зельницкий. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2009. С. 62-63.
7. Инал-ипа Ш. Д. Абхазы. Сухуми: Алашара, 1965. 690 с.
8. Кайзер М., Бредникова О. Транснационализм и транслокальность (комментарии к терминологии) // Миграция и национальное государство / под ред. Т. Бараулиной и О. Карпенко. СПб.: ЦНСИ, 2004. С. 133-146. 9. Лакоба С. З. Очерки политической истории Абхазии. Сухуми: Алашара, 1990. 155 с.
10. Межевич М. Территориальная общность людей и социальное развитие в условиях социализма // Социологические исследования. 1978. № 3. С. 29-37.
11. Полевой материал автора. Информатор Айба Лина Шаибовна, 1959 г.р. Республика Абхазия, с. Джгерда Очамчырского р-на. Записан в июле 2013 г.
12. Полевой материал автора. Информатор Воуба Ханифа Гивиевна, 1975 г.р. Республика Абхазия, с. Джгерда Очамчырского р-на. Записан в августе 2011 г.
13. Полевой материал автора. Информатор Фейзба Гурам Кушович, 1964 г.р. Республика Абхазия, с. Джгерда Очамчырского р-на. Записан в июле 2013 г.
14. Полевой материал автора. Информатор Шидакова Фатимат, 1951 г.р. Карачаево-Черкесская Республика, с. Ильичёвское Прикубанского р-на. Записан в апреле 2017.
15. Прасолов Д. Н. Город как фактор этнокультурных трансформаций в традиционном кабардинском обществе // Город в этнокультурном пространстве народов Кавказа: материалы X конгресса этнографов и антропологов России / отв. ред. Ю. Д. Анчабадзе. М.: ИЭА РАН, 2014. С. 34-47.
16. Чурсин Г. Ф. Материалы по этнографии Абхазии. Сухуми: Абхазское государственное издательство, 1957. 264 с.
17. Якишин С. В. Культурно-коммуникационное пространство современного города: идентификация личности: автореф. дисс. … к. филос. н. Нижний Новгород, 2015. 22 с.
18. Bahrdt H. P. Die modern GroЯstadt: Soziologische Ьberlegungen zum Stдdtebau. Wiesbaden: Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, 1998. 241 S.
19. http://apsnypress.info/news/podvedeny-predvaritelnye-itogi-perepisi-naseleniya-abkhazii-/ (дата обращения: 12.03.2018).