Статья: Передача стилистически сниженной лексики в синхронном переводе политического дискурса с русского языка на английский

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Для начала следует отметить, что для отмывания денег в английском языке существует эквивалент [Longman Dictionary of Contemporary English URL], который, как мы впоследствии увидим, приводится как в письменном варианте, так и в синхронном: "launder money", однако следует отметить, что у этого глагола вполне нейтральная коннотация, в отличие от русской "отмывки". Нас больше интересует передача слова "прачечные", поскольку оно употреблено в переносном значении со снижением регистра.

Рассмотрим вариант перевода, приведенного на официальном интернет-ресурсе Президента: "If organisations that are not financial institutions at all, but money laundering vehicles, remain on the Russian market, it will do no good, and depositors will be the ones to suffer" [Официальные сетевые ресурсы Президента России URL]. В данном варианте письменного перевода мы видим прием описательного генерализированного перевода: "vehicles". В то время как в синхронном переводе данное выражение было передано дословно следующим образом: "Such enterprises that are not financial institutions that are just special dry cleaners trying to launder money then this is going to be something terrible" [Владимир Путин. Пресс-конференция 2016 (Версия на английском языке) URL].

Заключение

Сделаем предварительные выводы. В ходе исследования мы обнаружили, что использование стилистически сниженной лексики в политическом дискурсе является современной тенденцией, нацеленной, прежде всего, на приближение власти к народу, но в то же время указывающей на картину мира политика. Использование подобных слов в политическом дискурсе по-прежнему обладает эффектом неожиданности в силу институциональности данного типа дискурса, что, в свою очередь, приводит к дополнительному моральному и психологическому напряжению синхронного переводчика, часто ставя его в тупик. Как мы видели на примерах, это отражается, прежде всего, тем, что переводчик вынужден делать паузу и порой перестраивать целиком предложение, поскольку он, исходя из вероятностного прогнозирования, никак не ожидал использования слова с подобной стилистической окраской. Мы полагаем, что самым безопасным и удачным выходом из подобной ситуации может стать описательный перевод, но для этого переводчику необходимо больше времени, чтобы понять, что именно хотел сказать оратор, это легко сделать, как мы убедились, при письменном переводе, в синхронном же - ограниченность временных рамок заставляет порой и вовсе опускать фразу целиком, либо же давать ее дословный перевод.

Список литературы / references

1. Баранов А.Н., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. М.: Знание, 1991. С. 3-35. [Baranov A. N., Kazakevich E. G. Parlamentskiye debaty: traditsii i novatsii. (Parliamentary Debates: Traditions and Innovations) (p. 3-35) Moscow: Znaniye (In Russ.)].

2. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. [S. A. Kuznetsov (ed.), Bol'shoy tolkovyy slovar' russkogo yazyka. (Unabridged Explanatory Dictionary of the Russian Language). SPb.: Norint. (In Russ.)].

3. Официальные сетевые ресурсы Президента России. URL: http://kremlin.ru. [Ofitsial'nyye setevyye resursy Prezidenta Rossii. (Official Internet resources of the Russian President). http://kremlin.ru (In Russ.)].

4. Под грифом "секретно": переводчики МИД рассказали о работе с Путиным от 16.02.2020 URL: http://www.vera.vesti.ru/doc.html?id=3240216 [Pod grifom "sekretno": perevodchiki MID rasskazali o rabote s Putinym ot 16.02.2020 ("Classified information": the MFA Interpreters Speak About Their Work with Mr. Putin dated 16.02.2020). http://www.vera.vesti.ru/doc. html?id=3240216 (In Russ.)].

5. Русский язык и культура речи: учебник для вузов. М.: Высшая школа; СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. [Russkiy yazyk i kul'tura rechi: Uchebnik dlya vuzov. (Russian Language and Culture of Speech: Textbook for Universities). Moscow: Vysshaya shkola; St. Petersburg: RGPU im. A.I. Gertsena (In Russ.)].

6. Телеканал Россия 1. Москва. Кремль. Путин от 16.02.20. URL: https://www. youtube.com/watch?v=OC1kylcSKLk [Telekanal Rossiya 1. Moskva. Kreml'. Putin ot 16.02.20. (Channel One Russia TV. Moscow. Kremlin. Putin). https:// www.youtube.com/watch?v=OC1kylcSKLk (In Russ.)].

7. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Москва: Слово/ Slovo, 2000. [Ter-Minasova, S. G. (2000). Yazyk i mezhkul'turnaya kom- munikatsiya. (Language and intercultural communication). Moscow: Slovo/ Slovo. (In Russ.)].

8. Форум Город Переводчиков. URL: http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic. php?f=25&t=65597. [Forum Gorod Perevodchikov. (City of Translators Forum). http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=25&t=65597 (In Russ.)].

9. Чудинов А.П. Политическая лингвистика: учебное пособие. М.: Флинта, Наука, 2006. [Chudinov, A. P (2006). Politicheskaya lingvistika. (Political Linguistics: A Study Guide). Moscow: Flinta, Nauka. (In Russ.)].

10. Bloomberg. Putin Says Russia to Target U.S. If Missiles Put in Europe. URL: https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-02-20/putin-promises- russians-to-improve-living-standards-this-year.

11. Facebook Maria Zakharova URL: https://www.facebook.com/maria.zakharova.167.

12. Fort Russ News. Putin Warns Europe He Will Place Missiles On Major Cities If Aggression Towards Russia Continues. URL: https://www.fort-russ. com/2019/02/putin-warns-europe-he-will-place-missiles-on-major-cities-if- aggression-towards-russia-continues/.

13. Longman Dictionary of Contemporary English. URL: https://www.ldoceonline. com/dictionary/grunt.

14. Reuters. Russian President Vladimir Putin's end-of-year news conference. URL: https://www.reuters.com/article/us-russia-putin-highlights/russian-president- vladimir-putins-end-of-year-news-conference-idUSKBN1YN16R.

15. Yotube. Владимир Путин. Пресс-конференция 2016. (Версия на английском языке) URL: https://www.youtube.com/watch?v=vowfNmzp3d0.

16. LIVE: Putin delivers annual address to Russia`s Federal Assembly - ENG. URL: https://www.youtube.com/watch?v=QC3TgSHGvpw.