Статья: Особенности качественных параметров и синтаксического поведения квантификаторов неопределённо-большого и неопределённо-малого количества в современном английском языке

Внимание! Если размещение файла нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам

Зона квантификаторов неопределенно-малого количества представлена именами spark (искра), drop (капля), обозначающими небольшую часть вещества, движущуюся по воздуху [5].

spark 1. an incandescent particle, one thrown off from a burning substance / искра - 1. летящая раскаленная

частица, отделившаяся от горящего вещества;

2. a small amount of a quality or intense feeling [14] / 2 - небольшое количество к.-л. свойства или сильного чувства.

Rachel looked at her and felt a spark of hope [Цит. по: 12] / Рейчел посмотрела на нее, почувствовав проблеск надежды.

Такие донорские зоны как “вместилище”, “вертикальные объекты”, “объекты, состоящие из множества предметов” выделяются только для квантификаторов неопределенно-большого количества. В то время как для квантификаторов неопределенно-малого количества это - “малые материальные объекты”, “небольшая часть ч.-л.”, “небольшой объ?м вещества”. Центральной для квантификаторов неопределенно-малого количества является донорская зона “часть вещества” [14].

Центральными для квантификаторов неопределенно-большого количества - “движущиеся потоки вещества” [16].

Данные зоны представлены наибольшим количеством имен в материале нашего исследования.

Необходимо отметить, что, несмотря на сходные донорские зоны, роль, которую они играют в качестве источников-квантификаторов неопределенно-большого и неопределенно-малого количества, различна: донорская зона “поверхности” представлена большим разнообразием в квантитативной зоне большого количества, следовательно, является более значимой, чем для квантификаторов неопределенно-малого количества.

Сопоставительный анализ также выявляет антонимичный характер отношений между квантификаторами сходных донорских зон (ср. обширные / бесконечные поверхности - небольшие ограниченные поверхности).

Мы выделяем следующие качественные параметры у квантификаторов неопределенно-большого количества и неопределенно-малого количества:

Таблица 2.

Качественные параметры английских квантификаторов неопределенного количества

Квантификаторы неопределенно-большого количества

Квантификаторы неопределенно-малого количества

Пространственное местоположение:

avalanche, barrage, deluge, flood, wave, rain, hail, forest, ocean, sea (лавина, шквал, поток (шквал), наводнение, волна, дождь, град, лес, океан, море) [5];

Неожиданность, внезапность возникновения множества, динамичность:

torrent, avalanche, hail, shower (поток, лавина, град, ливень) [7]; Стремительный рост множества в процессе его формирования, динамичность:

wave, spate, epidemic (волна, половодье, эпидемия) [5]; Одновременность/последовательность:

элементов множества (объектов или событий)

stream, deluge, wave, flood, fusillade, shower, inundation (ручей, наводнение (ливень), волна, наводнение, стрельба, ливень, паводок) [Ibidem]; Оценочность:

spate, epidemic, rash, wave, hail, avalanche, barrage, battery volley, torrent (половодье, эпидемия, сыпь, волна, град,

лавина, шквал, набор, залп, поток) [Ibidem]; Однородность:

avalanche, rash, battery, raft, forest (лавина, сыпь, набор, плот, лес) [Ibidem]; Презумптивность:

reservoir, store (бассейн, склад) [Ibidem].

Пространственное местоположение: spatter(ing) (капельки от брызг) [5]; Cтатичность / динамичность:

trickle, spatter (струйка, капелька) [Ibidem]; Оценочность:

morsel, spark, element (кусочек пищи, искра, элемент)

[Ibidem];

Объект измерения: morsel, spot, stiver, wisp (кусочек

пищи, след, стивер, пучок) [Ibidem]; Аддитивность:

spice, morsel (специя, кусочек пищи) [Ibidem]; Модальность:

element (элемент) [Ibidem].

В результате проведенного сопоставительного анализа мы обнаружили, что сходство наблюдается в таких параметрах, как пространственное местоположение, динамичность и оценочность.

Параметр пространственное местоположение выделяется как для квантификаторов неопределеннобольшого количества, так и для квантификаторов неопределенно-малого количества. Квантификаторы неопределенно-большого количества зачастую отражают местонахождение в пространстве наблюдателя / говорящего:

He is walled in by a mountain of papers in his cluttered Broadway office [Цит. по: 8]. / В своем загроможденном всяким хламом офисе на Бродвее он окружен горами бумаг.

They descended from the planes into a forest of microphones and cameras [Цит. по: Ibidem]. / Они сошли с самолетов в лес микрофонов и камер.

В значении квантификатора неопределенно-малого количества содержится компонент “расположенный на поверхности чего-либо”:

spatter(ing)drops of a liquid on a surface [5] / капельки (брызг) - капли жидкости на поверхности.

There was a spatter of freckles over her nose [Цит. по: 14]. / На носу его были брызги веснушек.

Следующим сходным для обеих групп квантификаторов параметром является динамичность.

В квантификативной зоне большого количества данный параметр представлен 12 квантификаторами. Он включает в себя динамические множества как направленные на конечную точку движения, так и не имеющие заданной траектории, внезапно возникающие, стремительно растущие, одновременные и последовательные.

Подавляющее большинство квантификаторов малого количества статичны. Динамическая зона представлена двумя квантификаторами: trickle (струя), spark (искра):

trickle 1. a small amount of liquid, flowing out of smth slowly / струя - 1. небольшое количество жидкости,

вытекающее медленно откуда-либо;

2. a small amount or number of smth, coming or going slowly: a steady trickle of visitors [8]. / 2. небольшое количество или число ч.-л., двигающееся медленно: ровная струйка посетителей.

spark 1. an incandescent particle thrown off from a burning substance / летящая раскаленная частица, отде-

лившаяся от горящего вещества;

2. a small amount of a feeling or quality: She doesn't show a spark of interest [7]. / 2. - небольшое количество

к.-л. свойства или сильного чувства: “Она не выказывала и малую толику интереса”.

Наконец, необходимо сказать о таком параметре, как оценочность.

Некоторые квантификаторы неопределенно-большого количества выражают отрицательную оценку: spate, epidemic, rash, wave (половодье, эпидемия, сыпь, волна) обозначают “a lot of crime or other unpleasant events in a short period of time [12] / “множество преступлений или других неприятных событий за короткий промежуток времени”. Например:

An alarming spate of bomb attacks has caused widespread panic [Цит. по: 6]. / Пугающе большое количество террористических актов с применением бомбы вызвало сильную панику.

Her letter brought forth a torrent of criticism [Цит. по: 14]. / Ее письмо вызвало потоки критики.

Хотя большинство квантификаторов неопределенно-малого количества не оценочно, некоторые квантификаторы, такие как 3 квантификатора element, spark, morsel (элемент, искра, кусочек пищи), выражают положительную оценку:

element - a small but important amount of a particular quality or feeling [8] / элемент - небольшое, но важ-

ное количество какого-либо качества или чувства.

You will probably notice an element of quirkiness in his behaviour [Цит. по: Ibidem]. / Вы, вероятно, заметите некую странность в его поведении.

По таким параметрам, как презумтивность, однородность, объект измерения, аддитивность и модальность сходства не наблюдается. Мы полагаем, что это, прежде всего, связано с “памятью” квантификатора об исходном значении лексемы, претерпевшей семантический сдвиг.

Необходимо отметить, что, несмотря на сходство по трем вышеуказанным параметрам, их роль у квантификаторов неопределенно-большого и неопределенно-малого количества неодинакова. Если для первых параметр “пространственное местоположение” более существенен, то для последних данный параметр не столь значим.

Параметр “оценочность” отражает антонимичные отношения внутри квантификативных зон: для квантификаторов неопределенно-большого количества характерно выражение отрицательной оценки, в то время как для квантификаторов неопределенно-малого количества - положительной.

Помимо идеи неопределенного количества, английские квантификаторы описывают и качественные параметры множеств. Отсюда становится ясным, что a blob of paint (капля краски) [6], где семантически акцентируется малый объ?м к.-л. вещества, и a sprinkle of paint (брызги краски), где подразумевается поверхность, усеянная мелкими каплями вещества [Ibidem], не одно и то же.

Изучив особенности синтаксического поведения английских квантификаторов неопределенно-большого и неопределенно-малого количества, мы выявили следующие сходства и различия.

Большинство квантификаторов неопределенно-малого количества употребляются в отрицательных конструкциях, что совершенно не свойственно квантификаторам неопределенно-большого количества (a forest of telegraph poles - cf.: not a forest of telegraph poles [12] / лес телеграфных столбов - ср.: ни леса телеграфных столбов).

One feels there is not a single drop of talent in anything nor a single drop of taste [4, с. 158]. / Не чувствуется ни одной капли таланта ни в ч?м, ни одной капли вкуса.

There is not an atom of truth in his story [Цит. по: 8]. / В его рассказе нет ни капли правды.

Подобная ассиметричность обусловлена функциональным различием: квантификатор большого количества преимущественно сопряжен с некоторым (часто зрительным) образом множества, которое он обозначает, тогда как квантификатор малого количества часто используется для того, чтобы подчеркнуть полное отсутствие чего-либо, либо почти полное - за исключением самой малой его части.

Некоторые квантификаторы неопределенно-малого количества могут употребляться в так называемых “квазиотрицательных конструкциях” со словами just, only, (просто, только) [5], чтобы подчеркнуть полное отсутствие чего-либо, либо почти полное - за исключением самой малой части.

With just an atom of hope, he frequently mounted to his choir-loft [10, р. 43]. / С крохотной надеждой он нередко поднимался на клирос.

Синтаксическое поведение квантификаторов неопределенно-большого количества выражает определенную степень интенсификации, передавая тем самым идеи преувеличенно большого количества и чрезвычайно большого количества.

Квантификаторы, употребляющиеся как в форме множественного, так и единственного числа (a heap / heaps of trouble, a stack / stacks of work, a pile / piles of debts, an ocean of emotions / oceans of flowers; swathe, reservoir, flood, wave, cloud, load, mountain [5] / груда / куча неприятностей, скирда / куча работы, кипа / куча долгов, океан эмоций / океан цветов; бинт, бассейн, наводнение (ливень), волна, облако, груз, гора), передают идею преувеличенно большого количества.

Данное синтаксическое поведение совершенно не характерно для квантификаторов неопределенномалого количества, которые всегда употребляются в форме единственного числа.

Другим синтаксическим приемом, который выражает идею интенсификации и передает значение чрезвычайно большого количества, является феномен редупликации.

He had stacks and stacks of newspapers, filled a whole room of our house with them [11, р. 65]. / Он хранил кипы газет, заполнив ими одну из комнат нашего дома.

I had done a bunch of laundry; I had piles and piles of it and I did it all in one day [6, р. 237]. / Я устроил большую стирку; у меня были целые горы белья и я постирал все за один день. Квантификаторы неопределенно-малого количества никогда не подвергаются редупликации. Квантификаторы неопределенно-большого, как и неопределенно-малого количества могут употребляться с количественно-оценочными прилагательными. Для квантификаторов неопределенно-большого количества это прилагательные full, whole, total (полный, целый, общий):

Then a total cloud of dust [17, р. 125]. / Затем появилось целое облако пыли.

Laura found herself - in a full ocean of doubt and fear [16, р. 578]. / Лаура обнаружила, что полна сомнений и страха.

There's a whole bunch of places I want to visit [8]. / Есть масса мест, которые мне хотелось бы посетить.

Для квантификаторов неопределенно-малого количества это прилагательные tiny, minute, slight (крошечный, незначительный, легкий) [5]:

Even Oliver felt a tiny spark of excitement [Цит. по: 7]. / Даже Оливер испытал л?гкое волнение.

That leaves us with only a minute trickle of water for our consumption and use

The gas geyser hissed and roared and finally spat out a minute trickle of steaming water [10, р. 12]. / Газовая колонка зашипела, загудела и, в конце концов, извергла тоненькую струйку горячей воды.

A slight shadow of disgust flitted across his young face [9, р. 113]. / На его молодом лице промелькнула легкая тень отвращения.

Таким образом, мы видим, что синтаксическое поведение всех квантификаторов выражается посредством идеи интенсификации. Однако способы и средства выражения интенсивности и количественной оценки различаются.

Список литературы

1. Кубрякова Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. Ломоносова, 1997. 245 с.